Para obtener información • EN55103-1 : Interferencia electromagnética detallada sobre el reciclaje de este producto, (emisión) contacte con su oficina local de Sony o visite la • EN55103-2 : Susceptibilidad electromagnética página Web europea de Sony para empresas: (inmunidad) Este producto está...
Página 3
Panel LCD, visor y objetivo Notas sobre el uso • La pantalla LCD y el visor han sido fabricados con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del La videocámara puede grabar en los formatos 99,99% de los píxeles sean funcionales. HDV, DVCAM y DV.
Utilización de la videocámara • No sujete la videocámara por las siguientes partes. • Para asegurarse de sujetar la cámara correctamente, ajuste la correa de la empuñadura según se muestra en la siguiente ilustración. Visor • Puede modificar el idioma que se utilizará en la pantalla de la videocámara (p.
Índice Lea esto primero ..................2 Guía de inicio rápido Grabación de películas ................8 Procedimientos iniciales Paso 1: Verificación de los componentes suministrados ......10 Paso 2: Carga de la batería ..............11 Uso de una fuente de alimentación externa ............. 14 Paso 3: Conexión de la alimentación............
Página 6
Personalización de la calidad de la imagen: PICTURE PROFILE... 35 Personalización del sonido ..............39 Ajuste del nivel de grabación de audio: nivel de volumen del micrófono ....39 Conexión de fuentes de audio externas ..............40 Selección del canal de grabación ................40 Grabación de una imagen utilizando distintas funciones ......
Página 7
Operaciones avanzadas Solución de problemas Solución de problemas .....111 Utilización del menú Indicadores y mensajes de advertencia Selección de los elementos del menú 60 ............117 Uso del menú (AJUSTE CÁM): TIP STDYSHOT/GRAB.FOTOG., Información etc..........61 complementaria Uso del menú (AJUSTE AUDIO): CON.MIC.INT./CONF.XLR, Utilización de la videocámara en el etc.
Guía de inicio rápido Grabación de películas Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 11. Empuje la batería y deslícela hacia abajo. Batería Inserte un casete en la videocámara. Deslice la palanca Inserte el videocasete Pulse en el OPEN/EJECT...
Inicie la grabación durante la verificación del motivo en la pantalla LCD. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 17. Las imágenes se graban en el formato HDV del ajuste predeterminado. Para grabar en formato DVCAM o DV, consulte la página 21.
Procedimientos iniciales Ocular grande (1) Para instalarlo en la videocámara, consulte la Paso 1: Verificación página 16. de los componentes suministrados Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con la Mando a distancia inalámbrico (1) videocámara. El número entre paréntesis indica la cantidad de componentes suministrados.
Batería recargable NP-F570 (1) Paso 2: Carga de la Pilas R6 (tamaño AA) (2) batería Para insertar las pilas en el mando a distancia, consulte la página 139. Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” Casete limpiador (1) (serie L) instalándola en el cargador/ adaptador de ca.
Página 12
Para extraer la batería Conecte el cable de alimentación a la toma de pared. Mientras vuelve a empujar la batería hacia abajo, deslícela en el sentido de la flecha. El indicador de carga se ilumina y se inicia la carga. Si la batería se ha cargado correctamente Ajuste el interruptor POWER en OFF.
Mantenga pulsado el botón para Batería Tiempo de Tiempo de visualizarla durante unos 20 segundos. grabación grabación continua normal NP-F970 Grabación en el formato DVCAM/DV SP Batería Tiempo de Tiempo de grabación grabación A Nivel de carga de la batería: muestra la continua normal cantidad aproximada de energía restante...
Imágenes en formato HDV A la toma de pared Batería Panel LCD Panel LCD abierto* cerrado Cable de NP-F570 alimentación (incluida) Cargador/Adaptador NP-F770 de ca NP-F970 Imágenes en formato DVCAM/DV SP Batería Panel LCD Panel LCD Selector de abierto* cerrado modo NP-F570 (incluida)
Paso 3: Conexión de Paso 4: Ajuste del la alimentación panel LCD y el visor Debe ajustar el interruptor POWER en el Ajuste del panel LCD modo de alimentación correspondiente para grabar o reproducir imágenes. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá...
Cuando resulte difícil ver la imagen del z Sugerencia • Si gira el panel LCD hasta que esté hacia abajo, visor puede cerrar el panel LCD y restaurarlo a la posición Si no puede ver la imagen del visor con claridad original con la pantalla LCD hacia afuera.
Paso 5: Ajuste de la Pulse MENU. fecha y hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no lo hace, la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara. Seleccione el menú (OTROS) b Nota girando el dial SEL/PUSH EXEC y, a...
Paso 6: Inserción de Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora y los minutos tal como hizo en el paso 6 una cinta de y, a continuación, pulse el dial. videocasete Para obtener información acerca del tipo de casete que puede utilizar con la videocámara y detalles sobre dichos casetes (como protección contra escritura, etc.), consulte la página 122.
Paso 7: Ajuste del Inserte un videocasete con la cara de la ventana hacia afuera. idioma de la pantalla Pulse ligeramente el centro Cara de la de la parte trasera del ventana videocasete. Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla LCD.
Página 20
Seleccione [LANGUAGE] girando el dial SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el dial. Seleccione el idioma que desee girando el dial SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el dial. Pulse MENU para ocultar la pantalla de menú. z Sugerencia • La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma entre las opciones.
Grabación Mientras pulsa el botón verde, ajuste el interruptor POWER en CAMERA. Grabación de aparece en la pantalla LCD. películas El indicador de formato HDV se ilumina y la videocámara se ajusta en modo de espera de grabación transcurridos unos segundos. Puede grabar películas en formato HDV, La videocámara se ajusta para grabar utilizando la especificación 1080/50i del...
Para grabar en formato DV En el menú (GRAB.ENT/SAL), ajuste [FORM.GRAB.] en [DV] y [ MODO GRAB.] en [DV SP] (pág. 75). Cuando se desactive la pantalla de menú, aparecerá en la pantalla LCD, el indicador de formato DVCAM se iluminará y la videocámara se ajustará...
b Nota • Es posible que las siguientes funciones no se puedan utilizar con cintas grabadas en los formatos HDV, • Es posible que la transición desde la última escena DVCAM y DV mezclados: grabada a la siguiente no sea uniforme con el ajuste –...
Ajuste el selector ZOOM en LEVER/ Pulse la palanca del zoom motorizado REMOTE. levemente para obtener un zoom más Ajuste el selector de zoom del asa en H lento. Púlsela más para obtener un (alta) o L (baja). zoom más rápido. Puede ajustar la velocidad del zoom de H o L de la palanca de zoom del asa en Para grabar una vista más amplia...
Grabación en modo de espejo Visualización de la información de configuración de la grabación: comprobación de estado Puede girar el panel LCD hacia el motivo Puede comprobar el valor de configuración para que usted y el motivo puedan compartir de los siguientes elementos en el modo de la imagen que se está...
Para apagar la visualización de la Ajuste de la información de configuración de la grabación exposición Pulse STATUS CHECK. b Nota La exposición se ajusta automáticamente en • La información sobre la configuración del perfil de los valores predeterminados. imagen no aparece cuando se ajusta en Si desea grabar imágenes más brillantes o [DESACTIV.].
b Nota Ajuste del balance de blancos • La función de contraluz se cancela cuando pulsa el botón ASSIGN asignado a SPOTLIGHT. • No puede utilizar la función de contraluz si hay 2 o más ajustes aparte de iris, ganancia y velocidad de obturación se han ajustado manualmente.
Seleccione [PREAJ.BAL.BL] girando el Filme un objeto de color blanco como, dial SEL/PUSH EXEC y, a continuación, por ejemplo, un trozo de papel que pulse el dial. ocupe toda la pantalla bajo las mismas Seleccione el elemento que desee girando condiciones de iluminación en las que el dial SEL/PUSH EXEC y, a filmaría el motivo.
Ajuste del iris Grabación utilizando ajustes manuales Puede ajustar manualmente el volumen de Puede ajustar manualmente el iris, la luz que entra en el objetivo. ganancia, etc., según el brillo de la escena de A medida que se abre el iris (valores de grabación o para obtener los efectos apertura inferiores), aumenta el volumen de deseados.
Para restaurar el ajuste automático Durante la grabación o en el modo de Pulse IRIS o ajuste el selector AUTO LOCK en espera, ajuste el selector AUTO LOCK AUTO LOCK. en la posición central para liberar el b Nota modo de bloqueo automático. •...
la velocidad de obturación. Cuanto más Ajuste de la velocidad de pequeño sea el número que aparece en la obturación pantalla, más lenta será la velocidad de obturación. Puede ajustar y fijar la velocidad de Para restablecer el ajuste automático obturación manualmente para que se adapte a Pulse SHUTTER SPEED o ajuste el selector sus necesidades.
Visualización del patrón de cebra Si [ND1] o [ND2] parpadea en el modo de para ajustar el brillo espera, ajuste el selector ND FILTER en la posición correspondiente. Si [ND1] parpadea Si hay una parte de la pantalla en la que el Ajuste el selector ND FILTER en 1 para brillo está...
Ajuste del enfoque Seleccione el nivel que desee girando el dial SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el dial. El enfoque se ajusta automáticamente en los Seleccione un valor de [70] a [100] o [100 valores predeterminados. IRE o +]. Si selecciona [70], el patrón de cebra aparecerá...
2 segundos después de soltar el anillo o cuando Durante la grabación o en el modo de pulsa REC START/STOP. espera, ajuste el selector FOCUS en Para ajustar el enfoque MAN (manual). automáticamente Aparecerá. Ajuste el selector FOCUS en AUTO. Gire el anillo de enfoque y ajuste el Para enfocar automáticamente de enfoque.
Mejora del contorno en el Personalización de la enfoque: PEAKING calidad de la imagen: PICTURE PROFILE Puede mejorar el contorno de la imagen en la pantalla para facilitar el enfoque. Puede personalizar la calidad de la imagen si ajusta la intensidad de color, brillo, balance de blancos, etc.
Página 36
Elemento Ajuste [DE.TONO Puede atenuar las arrugas PIEL] suprimiendo los contornos de la parte del color de piel que va a mejorar. [DESACTIV.]: Sin ajuste De [TIPO1] (la gama de color reconocida como color de piel es limitada) a [TIPO3] (la gama de color reconocida como color de piel es amplia) [NV.TONO...
Elemento Ajuste Elemento Ajuste [CINEMA- [DESACTIV.]: Grabación [RES- Para restablecer el ajuste TONE γ] normal TABLE- predeterminado del perfil de [TIPO1]: Una escala de tonos CER]: imagen. mejor que la gama de vídeo estándar reproduce los colores intermedios naturales entre un Repita los pasos 4 y 5 para ajustar color de piel y colores neutros.
Seleccione [SÍ] girando el dial SEL/ • Si ajusta la ganancia manualmente, no podrá obtener el efecto de [LÍMITE AGC]. PUSH EXEC y, a continuación, pulse el • Si selecciona [CINEFRAME 25] cuando la dial. velocidad de obturación es inferior a 1/12, la Si decide no copiar los ajustes, seleccione velocidad de obturación se ajusta automáticamente [NO].
Personalización del Durante la grabación o en el modo de espera, ajuste el volumen del sonido micrófono girando el dial AUDIO LEVEL. Ajuste el nivel del micrófono del canal 1 girando el dial CH1 y el del canal 2 girando Ajuste del nivel de grabación de el dial CH2.
Conecte un micrófono externo y/o un dispositivo de audio a los conectores INPUT1/INPUT2. Para instalar un micrófono externo Sólo puede instalarse un micrófono Sony de 21 mm de diámetro (ECM-678). Afloje el tornillo del soporte del micrófono y abra la tapa.
Página 41
Fuente Conec- Menú Selector En el modo de espera, pulse MENU. PHAN- Seleccione el menú (AJUSTE Micró- INPUT1 [NIVEL AUDIO) girando el dial SEL/PUSH INPUT1] – fono EXEC y, a continuación, pulse el dial. [MICRÓ- FONO] INPUT2 [NIVEL Seleccione [SELEC.MIC.] girando el INPUT2] –...
Grabación de una imagen utilizando START/STOP distintas funciones Desarrollo uniforme de escenas: transición de plano Puede registrar el ajuste de enfoque, zoom, iris, ganancia, velocidad de obturación y balance de blancos y, a continuación, cambiar el ajuste de grabación de la Paso 1: Almacene los ajustes grabación actual a la grabación registrada, lo que dará...
Paso 2: Compruebe los ajustes – PICTURE PROFILE – MENU almacenados (Shot) – P-MENU Pulse STORE/CHECK/EXEC varias – EXPANDED FOCUS – STATUS CHECK veces para encender el indicador CHECK. z Sugerencia Pulse el botón (A o B) en el que se ha •...
Seleccione el menú (AJUSTE Seleccione [MEM1 COLOR] o CÁM) girando el dial SEL/PUSH [MEM2 COLOR] girando el dial SEL/ EXEC y, a continuación, pulse el dial. PUSH EXEC y, a continuación, pulse el dial. Seleccione [COLOR CORRCT] girando el dial SEL/PUSH EXEC y, a Ajuste [PHASE], [RANGE] y continuación, pulse el dial.
Una manera recomendada para z Sugerencia • Si ajusta ambas memorias en el mismo ajuste, el especificar un color efecto de revisión se duplicará. Seleccione [COLOR EXTRCT] para • El ajuste de corrección de color se conservará aunque se apague la alimentación. Sin embargo, si cambiar los colores a blanco y negro, desea revisar colores influidos por la hora del día, el excepto el color de destino.
Aumento gradual o Pulse REC START/STOP. desvanecimiento de una escena: El indicador FADER deja de parpadear y desaparece cuando el aumento gradual o FADER desvanecimiento haya finalizado. Puede agregar los siguientes efectos a imágenes grabadas actualmente. Para cancelar la operación Asigne la función FADER a uno de los Pulse el botón ASSIGN asignado a la función botones ASSIGN por adelantado.
Grabación en un Pulse el botón ASSIGN asignado a la función de índice. dispositivo Si lo pulsa durante la grabación conectado a través de aparecerá durante aproximadamente 7 segundos y se grabará una señal de índice. un cable i.LINK: Si lo pulsa en el modo de espera control de grabación parpadea.
Ajuste el interruptor POWER en Seleccione el estado del dispositivo CAMERA. conectado en el modo de parada de grabación girando el dial SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el dial. Pulse MENU. [REC PAUSE] Si la videocámara deja de grabar, el Seleccione el menú...
Revisión de las últimas escenas grabadas: revisión de grabación Puede ver unos segundos de la escena grabada justo antes de que detuviera la cinta. Asigne la función de revisión de grabación a uno de los botones ASSIGN por adelantado. Consulte la página 90 para asignar una función.
Reproducción Mientras pulsa el botón verde, ajuste el selector POWER hasta la posición Visualización de VCR. películas Asegúrese de que la videocámara contenga un videocasete grabado. Algunas operaciones pueden realizarse con el mando a distancia. Para reproducir grabaciones en el televisor, consulte la página 55.
Indicadores que se muestran durante la Reproducción en diversos modos reproducción de cintas Para utilizar las funciones de avance rápido o rebobinado durante la reproducción : Búsqueda de imágenes Mantenga pulsado M (avance rápido) o m (rebobinar) durante la reproducción. A Formato de la señal de reproducción Para reanudar la reproducción normal, suelte el (HDV1080i/ DVCAM/DV SP)
Para Pulse Diversas funciones de C (fotograma) en el mando a reproducir reproducción fotograma a distancia durante la pausa de fotograma reproducción. Para invertir la dirección, pulse c (fotograma) en el mando a Puede localizar el final de la última grabación distancia durante el modo de o mostrar la fecha de grabación y los datos de pausa de reproducción.
b Nota Visualización de la fecha/hora y • La función END SEARCH no funcionará correctamente si hay una parte sin grabar entre las de los datos de ajuste de la secciones grabadas en la cinta. cámara: código de datos Visualización de los indicadores Durante la reproducción, pueden visualizarse de la pantalla los datos de fecha/hora y los datos de ajuste...
D Ganancia Pulse STATUS CHECK. E Velocidad de obturación F Balance de blancos Gire el dial SEL/PUSH EXEC para aparece cuando se reproducen mostrar el elemento deseado. imágenes grabadas con la función de transición de filmación. Cada vez que gire el dial, los elementos irán apareciendo en el orden siguiente: Para ocultar los datos de ajuste de la AUDIO t SALIDA t ASSIGN...
Conecte la videocámara a la toma de pared Reproducción de utilizando el cable de conexión suministrado (DK-415) y el adaptador de ca/cargador para imágenes en un la fuente de alimentación (pág. 14). Consulte también los manuales de televisor instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar.
Si el televisor está conectado a una Para conectar el televisor mediante un cable de vídeo componente videograbadora • Para visualizar las imágenes grabadas en Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de formato HDV, ajuste [COMPONENTE] en el la videograbadora mediante el cable de menú...
Visualización de imágenes en un televisor de 16:9 o en un televisor de 4:3 Si el televisor o la Televisor o videograbadora videograbadora cuentan con una toma S video Cable de S video (opcional) Amarillo Cable de conexión de A/V (suministrado) Blanco Rojo Verde...
Para visualizar imágenes en un Localización de una televisor de 4:3 • Para visualizar imágenes grabadas en formato escena en una cinta HDV, seleccione el menú (GRAB.ENT/ SAL), [CONV.REDUCT.] y, a continuación, para su reproducción un modo deseado (pág. 78). •...
Para cancelar la operación Para cancelar la operación Pulse STOP en el mando a distancia. Pulse STOP en el mando a distancia. b Nota b Nota • Si la duración de la grabación de un día es inferior a • Si la grabación de un día es inferior a 2 minutos, es 2 minutos, es posible que la videocámara no posible que la videocámara no pueda encontrar con encuentre de forma precisa el punto en el que cambia...
Operaciones avanzadas Seleccione el icono del menú que desee girando el dial SEL/PUSH EXEC y, a Utilización del menú continuación, pulse el dial. Selección de los AJUSTE CÁM (pág. 61) AJUSTE AUDIO (pág. 67) elementos del menú AJ LCD/VISOR (pág. 72) GRAB.ENT/SAL (pág.
Los indicadores entre paréntesis aparecen Uso del menú cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que puede modificar varían según el modo de (AJUSTE CÁM): alimentación de la videocámara. La pantalla muestra los elementos que puede utilizar en TIP STDYSHOT/GRAB.FOTOG., etc. cada momento.
Página 62
SHOT TRANS Seleccione este ajuste para establecer la duración, el tiempo y el temporizador de inicio de la transición. Consulte la página 42 para obtener información detallada sobre el uso de la función de transición de plano. Nota • Antes de ajustar [SHOT TRANS], apague todos los indicadores STORE/CHECK/EXEC pulsando el botón varias veces (pág.
CONV.GR.AN Seleccione esta opción cuando instale un objetivo de conversión gran angular (opcional). Este modo es el más eficaz con objetivos de conversión gran angular VCL-HG0872 de Sony. ATENUACIÓN Puede cambiar el color del contorno y el nivel de atenuación.
Página 64
AF ASSIST GDESACTIV. Seleccione esta opción para grabar en el modo de grabación estándar. ACTIVADO Seleccione esta opción para enfocar manualmente girando el anillo de enfoque durante el enfoque automático. RESPUESTA AE Seleccione la velocidad que se utiliza para ajustar la exposición automáticamente según el brillo del motivo.
Sugerencia • Puede visualizar todos los marcadores a la vez si selecciona [ACTIVADO] en [MARCADOR]. RED.PARPADEO GACTIVADO Seleccione esta opción para grabar en condiciones normales. El parpadeo de la pantalla bajo una fuente de luz como una lámpara fluorescente se reducirá. DESACTIV.
Página 66
TIPO2 Aparece la siguiente barra de color. SETUP Seleccione esta opción para grabar en el sistema en el nivel de ajuste 7,50% Seleccione esta opción para grabar en el sistema en el nivel de ajuste 7,5%. Nota • Si [SEL.50i/60i] del menú (OTROS) está...
Los indicadores entre paréntesis aparecen Uso del menú cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que puede modificar varían según el modo de (AJUSTE AUDIO): alimentación de la videocámara. La pantalla muestra los elementos que puede utilizar en CON.MIC.INT./CONF.XLR, etc. cada momento.
SALIDA AUDIO Puede seleccionar el nivel de salida de audio de los altavoces, etc. 1Vrms Seleccione esta opción para ajustar el nivel de salida de audio en 1 Vrms/FS. G2Vrms Seleccione esta opción para ajustar el nivel de salida de audio en 2 Vrms/FS.
Página 69
RED.RUI.MIC. GACTIVADO Seleccione esta opción para reducir el ruido del micrófono. DESACTIV. Seleccione esta opción para desactivar la función. SELEC.MIC. GMIC.INTERNO Seleccione esta opción para utilizar el micrófono interno. Seleccione esta opción para utilizar un micrófono externo (pág. 40). CON.MIC.INT. Puede ajustar la reducción de ruido del viento y la sensibilidad del micrófono externo.
Página 70
ENL.AGC XLR Puede seleccionar si AGC (Control automático de ganancia) del canal 1 se deberá enlazar o separar del canal 2 cuando utilice un micrófono externo. GSEPARAR Seleccione esta opción para grabar el sonido del canal 1 separado del sonido del canal 2 (AGC separado). ENLAZADO Seleccione esta opción para grabar el sonido del canal 1 y del canal 2 como un conjunto, como sonido estéreo (AGC enlazado).
Página 71
NIVEL INPUT2 Seleccione la señal de entrada del conector INPUT2, bien desde un micrófono o desde un dispositivo de audio. GMICRÓFONO Seleccione esta opción para enviar una señal de audio desde un micrófono conectado al conector INPUT2. aparecerá en el visor de comprobación de estado.
Los ajustes predeterminados llevan la marca G. Uso del menú Los ajustes que puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La LCD/VISOR): pantalla muestra los elementos que puede COLOR LCD, etc. utilizar en cada momento. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
Página 73
COLOR VISOR GACTIVADO Seleccione esta opción para visualizar imágenes en el visor en color. DESACTIV. Seleccione esta opción para visualizar imágenes en el visor en blanco y negro. ALIM.VISOR GAUTO Seleccione esta opción si no desea visualizar imágenes en el visor cuando está...
Los ajustes predeterminados se marcan con Uso del menú Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que (GRAB.ENT/SAL): puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla FORM.GRAB./CONV.REDUCT., etc. muestra los elementos que puede utilizar en cada momento.
Página 75
• Si [CONV.HDVtDV] se ajusta en [ACTIVADO] y [BLOQ.AUDIO] de [MODO DESBLQ.] en [CONV.i.LINK], las imágenes se emiten de la siguiente manera: – en [AUTO], una señal HDV se convierte en una señal DV de desbloqueo de audio. Se emite una señal DV tal como es. –...
Página 76
GRAB.PAN.DV. Se pueden visualizar imágenes grabadas en formato DVCAM (DV) en toda la pantalla del televisor si ajusta este elemento a la hora de la grabación. Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor. GACTIVADO Seleccione esta opción para ver las imágenes grabadas en un televisor de pantalla panorámica de 16:9.
COMPONENTE Si [SEL.50i/60i] se ajusta en 50i 576i Seleccione esta opción cuando conecte la videocámara a un televisor que sea compatible con 576i. 576p/576i Seleccione esta opción cuando conecte la videocámara a un televisor que sea compatible con 576p. G1080i/576i Seleccione esta opción cuando conecte la videocámara a un televisor que sea compatible con 1080i.
Página 78
Nota • Consulte [VCR HDV/DV] para obtener información sobre una señal de entrada a través de una conexión i.LINK. • Desconecte el cable i.LINK antes de ajustar [CONV.i.LINK]. De lo contrario, es posible que el dispositivo de vídeo conectado no pueda reconocer la señal de vídeo de esta videocámara.
Página 79
Sugerencia • Cuando vea las imágenes que se han grabado en formato DVCAM (DV) con [GRAB.PAN.DV] ajustado en [ACTIVADO] en un televisor 4:3 estándar, es posible que las imágenes aparezcan con la altura real, pero estarán comprimidas en anchura según el televisor.
Los ajustes predeterminados se marcan con Los indicadores entre paréntesis aparecen Uso del menú cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que puede modificar varían según el modo de (AJUST.CT/BU): CREAR CT, alimentación de la videocámara. La pantalla etc. muestra los elementos que puede utilizar en cada momento.
Página 81
EJEC.CT Puede seleccionar cómo avanzará el código de tiempo. GEJEC.GRAB. El valor del código de tiempo sólo avanza mientras se graba. Selecciónelo cuando haga que el código de tiempo sea continuo al editar imágenes grabadas con anterioridad. EJEC.LIBRE El valor de código de tiempo avanza libremente, independientemente del modo de funcionamiento de la videocámara.
Los ajustes predeterminados se marcan con Uso del menú Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que (OTROS): puede modificar varían según el modo de AJUSTE RELOJ/HORA alimentación de la videocámara. La pantalla MUNDO, etc. muestra los elementos que puede utilizar en cada momento.
Página 83
GRAB.RÁPIDA Cuando la videocámara se deja en modo de espera de grabación durante más de 3 minutos, la videocámara sale de dicho modo (el tambor deja de girar) para evitar que la cinta se desgaste y ahorrar energía de la batería. Dado que la alimentación no se apaga, puede reiniciar la grabación pulsando REC START/STOP nuevamente.
Nota • El indicador de formato se ilumina según el formato de la reproducción o de una señal de entrada desde otro dispositivo si [VCR HDV/DV] del menú (GRAB.ENT/SAL) está ajustado en [AUTO]. DIAL IRIS Puede seleccionar la dirección de rotación del dial del iris para abrirlo o cerrarlo. GNORMAL Seleccione esta opción para girar la imagen en el sentido de las agujas del reloj cuando se miran desde el lado del objetivo para cerrar el iris...
Página 85
SALIDA PANT. GLCD Seleccione esta opción para mostrar los indicadores tales como el código de tiempo en la pantalla LCD y en el visor. V-OUT/LCD Seleccione esta opción para mostrar los indicadores tales como el código de tiempo en la pantalla del televisor, en la pantalla LCD y en el visor.
Página 86
FECHA GRAB. GDESACTIV. Seleccione esta opción cuando no desee superponer la fecha y la hora en las imágenes. ACTIVADO Seleccione esta opción para superponer la fecha y la hora directamente en las imágenes cuando las grabe. Nota • Aunque la indicación de fecha y hora de la pantalla se vea afectada por la señal del patrón cebra o la atenuación, dichas señales no influirán en la grabación.
Añadir un menú: añadir Personalización del menú personal Puede añadir los elementos del menú que se Los elementos disponibles varían según el utilizan con frecuencia al menú personal para modo de alimentación de la videocámara. obtener un acceso más fácil y rápido a los Los elementos que no estén disponibles se mismos.
Seleccione una categoría de menú Seleccione [CONF.P-MENU] girando girando el dial SEL/PUSH EXEC y, a el dial SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el dial. continuación, pulse el dial. Seleccione un elemento de menú Seleccione [ELIMINAR] girando el girando el dial SEL/PUSH EXEC y, a dial SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el dial.
Organización del orden de los Mueva el elemento de menú al lugar menús que aparecen en el menú que desee girando el dial SEL/PUSH EXEC. personal: ordenar Puede clasificar los menús añadidos al menú personal en el orden que desee. Pulse P-MENU.
Asignación de Seleccione [RESTABLECER] girando el dial SEL/PUSH EXEC y, a funciones continuación, pulse el dial. Dependiendo de las funciones, deberá asignarlas a los botones ASSIGN para utilizarlas. Puede asignar una función única a cada botón ASSIGN del 1 al 6. Funciones que puede asignar a los botones ASSIGN Seleccione [SÍ] girando el dial SEL/...
b Nota Seleccione el menú (OTROS) • Cuando esta función esté activada, no se podrán utilizar las siguientes funciones: girando el dial SEL/PUSH EXEC y, a – [DESPL.AE] de la función PICTURE PROFILE continuación, pulse el dial. – [ANULACIÓN AE] –...
Visualización del fotograma completo de la imagen Puede comprobar el área que rodea al fotograma de la imagen. Esto no es posible en pantallas de televisor estándar. Puede hacerlo si pulsa el botón ASSIGN asignado a [MODO TOD.IM.]. Cuando se visualice toda la exploración, aparecerá...
HDV y DV, la imagen y el sonido desaparecen temporalmente. • Las imágenes se copiarán en el formato • Si la grabadora es una HVR-Z1E, ajuste [VCR grabado cuando [VCR HDV/DV] esté HDV/DV] en el menú...
Página 94
Para copiar en un dispositivo DVCAM (DV) Conecte la videocámara a una videograbadora mediante un cable i.LINK (opcional). Dispositivos i.LINK compatibles Toma i.LINK Toma HDV/DV Cable i.LINK (opcional) Flujo de señales Para seleccionar el formato de vídeo • Si la cinta se ha grabado con los formatos que se desea copiar HDV y DVCAM (DV) mezclados, ajuste El formato de vídeo que se desea copiar...
Para copiar en un dispositivo AV Conecte la videocámara a una videograbadora mediante el cable de conexión de A/V (suministrado). Si la videograbadora dispone de una toma S video* Cable de S video (opcional) Videograbadoras Amarillo Toma AUDIO/VIDEO Blanco Rojo Cable de conexión de A/V Flujo de señales (suministrado)
Página 96
Copia en otra cinta Conexión del dispositivo de grabación a la videocámara (pág. 93). Prepare el dispositivo de grabación. • Inserte un videocasete para la grabación. • Si el dispositivo de grabación tiene un selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada.
b Nota Grabación de • La videocámara sólo puede grabar desde una fuente PAL. Por ejemplo, los vídeos o programas de imágenes desde una televisión franceses (SECAM) no pueden grabarse correctamente. Consulte la página 120 para obtener más información sobre los sistemas de televisión en videograbadora o color.
Para grabar desde un dispositivo DVCAM (DV)/AV Se pueden grabar y editar imágenes o Cuando utilice un cable i.LINK para conectar programas de televisión desde una un DVCAM (DV), seleccione el menú videograbadora o un televisor. Utilice la (GRAB.ENT/SAL), [VCR HDV/DV] y, a videocámara como grabadora y conéctela a una continuación, [DV] o [AUTO] (pág.
Página 99
Grabación de películas Pulse X (pausa) de nuevo en el punto en el que desea iniciar la grabación. Pulse x (detención) para detener la Inserte un videocasete para grabar en la grabación. videocámara antes de realizar las operaciones siguientes. b Nota •...
Conexión del ordenador Conexión a un • Antes de conectar la videocámara al ordenador con un cable i.LINK, asegúrese de ordenador insertar la clavija de conexión en la dirección apropiada. Si inserta la clavija del conector a la fuerza en la dirección incorrecta, puede Para utilizar la videocámara conectándola a un dañar el terminal o causar un funcionamiento ordenador mediante un cable i.LINK, el...
• Para explorar imágenes grabadas en el formato HDV contenidas en la cinta con formato DV con audio desbloqueado, ajuste [CONV.HDVtDV] en [ACTIVADO] y [BLOQ.AUDIO] en [MODO DESBLQ.] en [CONV.i.LINK] (pág. 77). b Nota • Es posible que las imágenes no se importen correctamente en función del software de aplicación del ordenador.
Puede grabar audio adicional al sonido Copia de sonido en original en una cinta grabada en el formato DVCAM y el modo de audio FS32K. una cinta grabada Preparación para la copia de audio Dispositivos de audio (como reproductores de CD/MD) BToma AUDIO/VIDEO Tomas de salida de audio No conecte la clavija...
Página 103
Para utilizar un micrófono • No se podrá grabar audio adicional: – Cuando la cinta esté grabada en formato HDV. • Cuando el micrófono esté conectado al – Cuando la cinta está grabada con [ MODO conector INPUT1, ajuste [NIVEL GRAB.] ajustado en [DV SP].
• Sólo podrá grabar audio adicional en una cinta grabada con la videocámara. El sonido se puede deteriorar cuando copia audio en una cinta grabada con otras videocámaras (incluso otras videocámaras HVR-Z1E). z Sugerencia • Puede ajustar el volumen de la grabación del audio adicional de forma manual.
Ajuste de los valores Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [CREAR CT] y, a de tiempo continuación, pulse el dial. Gire el dial SEL/PUSH EXEC para La videocámara utiliza 2 tipos de valores de seleccionar [PREAJUSTAR] y, a tiempo: valores de código de tiempo y bits de continuación, pulse el dial.
Gire el dial SEL/PUSH EXEC para En el modo de no eliminación de fotogramas, seleccionar el modo de ejecución y, a sin embargo, no se omiten recuentos de continuación, pulse el dial. fotogramas y existe una desviación gradual del código de tiempo del tiempo real. Ajuste Para b Nota...
Ajuste del valor de bits de usuario Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [PREAJUSTAR] y, a continuación, pulse el dial. Puede superponerse información de Gire el dial SEL/PUSH EXEC para grabación (fecha, hora, escena, número, etc.) seleccionar los 2 primeros dígitos y, a en una cinta utilizando hasta 8 dígitos continuación, pulse el dial.
Página 108
Cambio del valor de tiempo Pulse TC/U-BIT. Cada vez que pulsa el botón, el valor de tiempo cambia entre el código de tiempo y los bits de usuario. TC: 00:00:00:00 o 00:00.00:00 U-BIT: 00 00 00 00 b Nota • El código de tiempo y los bits de usuario no pueden mostrarse apropiadamente si la cinta no tiene grabaciones de código de tiempo y/o de bits de usuario o si el código de tiempo se grabó...
Conecte un dispositivo de vídeo analógico a Conexión de una la videocámara mediante el cable de conexión de A/V (suministrado) y un videograbadora dispositivo digital, como por ejemplo un ordenador, a la videocámara mediante un analógica a un equipo cable i.LINK (opcional). La videocámara convertirá...
b Nota Inicie la importación en el ordenador. • Seleccione el menú (OTROS), [SALIDA PANT.] y, a continuación, [LCD] (el ajuste Consulte el manual suministrado con el predeterminado) (pág. 85). software del programa o la ayuda en línea • Antes de conectar el cable i.LINK, seleccione el del mismo para obtener más información.
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con el distribuidor Sony. Operaciones generales Problema Causas y soluciones No se enciende la videocámara.
Baterías/Fuentes de alimentación Problema Causas y soluciones La batería se descarga rápidamente. • La temperatura ambiente es demasiado baja o la batería no se ha cargado lo suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento. cVuelva a cargar la batería completamente. Si el problema continúa, sustituya la batería por una nueva.
Pantalla de cristal líquido y visor Problema Causas y soluciones Aparece un idioma desconocido en la cConsulte la página 19. pantalla. Aparece un indicador desconocido en cConsulte la lista de indicadores (pág. 140). la pantalla. La imagen del visor no es nítida. cUtilice la palanca de ajuste del objetivo del visor para ajustar el objetivo (pág.
Problema Causas y soluciones El enfoque se ajusta en automático, • Incluso durante el enfoque automático, puede enfocar manualmente pero el enfoque cambia conforme se girando el anillo de enfoque (pág. 34). gira el anillo de enfoque. Cuando se graba la luz de una vela o •...
Página 115
Problema Causas y soluciones Los bits de usuario no se muestran • Los bits de usuario no se visualizan correctamente si la señal de vídeo se correctamente durante el avance ha grabado en formato HDV sin bits de usuario y copiado mediante una rápido o el rebobinado.
Página 116
Problema Causas y soluciones cAjuste [VCR HDV/DV] en el menú Cuando realice la conexión mediante (GRAB.ENT/SAL) de un cable i.LINK, no aparecerá acuerdo con los requisitos del dispositivo conectado (pág. 74). ninguna imagen en la pantalla del monitor durante la copia. cEn el menú...
E:61:ss / E:62:ss cPóngase en contacto con el distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indique el código de 5 caracteres que comienza con la letra “E”. E (Advertencia del nivel de la •...
Indicación Causas y soluciones Z (Advertencia sobre la expulsión Parpadeo lento: del videocasete)* • La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 122). Parpadeo rápido: • Se ha producido condensación de humedad (pág. 128). •...
Página 119
Temas Indicaciones Soluciones y referencias Otros Imposible grabar por protección de derechos de – autor. Imposible añadir audio. Desconecte cable i.LINK. cConsulte la página 102. cConsulte la página 102. No grabado en modo DVCAM. Imposible añadir audio Impos. aña. audio en parte en blanco de la cinta. cConsulte la página 102.
Información complementaria Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria Utilización de la Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local al determinar la diferencia horaria cuando videocámara en el utilice la videocámara en el extranjero. Seleccione [HORA MUNDO] en el menú extranjero (OTROS) y, a continuación, ajuste la diferencia horaria (pág.
Durante la grabación Formato HDV y La videocámara no permite grabar software que contenga señales de grabación/ protección de derechos de autor para la protección de dicho software. reproducción El mensaje [Imposible grabar por protección de derechos de autor.] aparecerá en la pantalla de cristal líquido o en la pantalla del televisor si La videocámara es capaz de grabar en los intenta grabar este software.
HDV y son marcas comerciales REC: El videocasete se puede grabar. de Sony Corporation y Victor Company of SAVE: El videocasete no se puede grabar Japan Ltd. (protegido contra escritura). Todos los demás nombres de productos Cuando se coloca la etiqueta en un...
Videocasetes mini DVCAM y mini DV Compatibilidad de los El formato de grabación de la imagen se define según el formato de la grabadora, tal y como se formatos DVCAM y DV describe a continuación. Formato de Formato del Formato de El formato DVCAM se desarrolló...
Limitaciones de la edición Cinta Formato Formato Formato Puede encontrarse con las limitaciones fuente de la siguientes cuando edite una cinta producida reprod- grabad- grabaci- mediante copia o edición utilizando la toma uctor ón HDV/DV: Formato DVCAM DVCAM DVCAM • Debido a la diferencia en distancia entre DV (sólo pistas, no puede grabarse ni editarse en cintas en modo...
• La utilización frecuente de la pantalla de Acerca de la batería cristal líquido o de las funciones de reproducción, avance rápido o rebobinado “InfoLITHIUM” harán que la batería se agote con mayor rapidez. Se recomienda utilizar una batería de gran capacidad: NP-F770/F970 (opcional).
Sugerencia • i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. • IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Página 127
93. Esta unidad también se puede conectar a otro dispositivo compatible con i.LINK de Sony (p. ej. un ordenador de la serie VAIO), así como a un dispositivo de vídeo.
• Si entra en la videocámara algún objeto sólido o líquido, desconéctela y haga que la revise un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla. Información complementaria...
Página 129
Póngase en contacto con el distribuidor calefacción. Sony o con un centro de servicio técnico local • Cuando traslada la videocámara de un autorizado de Sony para reemplazar el vehículo o una sala con aire acondicionado a...
Limpieza de la cubierta Procedimientos Conecte la videocámara a la toma de pared • Si la cubierta está sucia, limpie el cuerpo de la mediante el adaptador de ca/cargador videocámara con un paño suave ligeramente suministrado, ajuste el selector POWER en OFF humedecido con agua y, a continuación, frote y déjela durante más de 24 horas.
Objetivo Especificaciones Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Objetivo zoom motorizado combinado Diámetro del filtro: 72 mm Sistema 12 × (óptico) Sistema de grabación de vídeo (HDV) F = 1,6 ~ 2,8 Sistema de exploración helicoidal de Distancia focal 2 cabezales giratorios 4,5 - 54 mm Sistema de grabación de vídeo (DVCAM (DV)) Cuando se convierte en una cámara fija de...
Pantalla de cristal líquido Adaptador/cargador de ca AC-VQ850 Imagen Requisitos de alimentación 8,8 cm (tipo 3,5) ca de 100 V - 240 V, 50/60 Hz, cc de 12/24 V Número total de puntos (sólo para coches con toma de tierra negativa) 250 000 (1 120 ×...
Referencia rápida Identificación de piezas y controles Videocámara A Botones de operación SHOT K Palanca del zoom motorizado (pág. 23) TRANSITION (pág. 42) L Botón EXPANDED FOCUS (pág. 34) B Ocular (pág. 16) M Correa de la empuñadura (pág. 4) C Palanca de liberación del visor (pág.
A Gancho para la bandolera T Botón SHUTTER SPEED (pág. 31) B Anillo de zoom (pág. 24) * Los botones GAIN, ASSIGN 2/5 tienen un punto C Anillo de enfoque (pág. 33) táctil con relieve. Utilícelo para identificar la D Selector FOCUS (AUTO/MAN ubicación de los botones.
Página 135
A Pantalla de cristal líquido (pág. 3, 15) R Dial AUDIO LEVEL CH2 (pág. 39) B Dial IRIS (pág. 29) * Los botones VOLUME + y PLAY tiene un punto C Botón RESET táctil con relieve. Utilícelo para identificar la Si se pulsa RESET, todos los ajustes, ubicación de los botones.
Página 136
El objetivo de la videocámara ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, B Toma (auriculares) en Alemania, y Sony Corporation. Adopta Cuando utilice auriculares, el altavoz de la el sistema de medida MTF para videocámara quedará en silencio. videocámaras y ofrece una calidad tan C Gancho para la bandolera (pág.
Página 137
A Toma S VIDEO (pág. 55, 57, 95, 98) B Toma COMPONENT OUTPUT (pág. 55, 57) C Receptáculo para el trípode Asegúrese de que la longitud del tornillo del trípode sea inferior a 5,5 mm. De lo contrario, no podrá fijar con seguridad el trípode y el tornillo podría dañar la videocámara.
Página 138
A Adaptador de zapata Para conectar el adaptador de zapata Para conectar un accesorio, presiónelo hacia abajo, empújelo hacia el final y apriete el tornillo. Para retirar un accesorio, afloje el tornillo, presione el accesorio hacia abajo y extraiga el accesorio. Cuando conecte el adaptador de zapata, ponga mucho cuidado para no dañar el panel de cristal líquido.
Mando a distancia Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir las polaridades + y – de las pilas con las marcas + y – en el compartimiento de las pilas. Vuelva a colocar la tapa hasta que se oiga un clic.
Indicadores para la pantalla de cristal líquido y el visor Los siguientes indicadores aparecerán en la Indicadores Significado pantalla de cristal líquido y en el visor para Balance de blancos con una señalar el estado de la videocámara. pulsación (pág. 27) Ejemplo: Indicadores en el modo CAMERA Iris cerrado (pág.
Índice Cabezal de vídeo ..... 129 DE.TONO PIEL....36 Cable de conexión de A/V..DESPL.AE ......36 alfabético 56, 57, 95, 98, 102, 109 DIAL IRIS ......84 Cable de vídeo componente DV SP ......56, 57 Consulte Modo de Cable i.LINK ......
Página 142
Menú PEAKING ......35 AJ LCD/VISOR ..72 Personalización del menú Ganancia......30 AJUST.CT/BU ....80 personal....... 87 GRAB.PAN.DV....76 AJUSTE AUDIO ..67 PICTURE PROFILE ..35 GRAB.RÁPIDA....83 AJUSTE CÁM ....61 PITIDO......83 GRAB.TIEM.BU ....81 GRAB.ENT/SAL ..74 Pitido de confirmación de Grabación con ángulo bajo OTROS......82 funcionamiento...
Página 143
Telefoto Consulte Zoom TEMP.INICIO ....62 Tiempo de grabación ..13 Tiempo de reproducción ..13 Tiempo de transición (TIEMP.TRANS.) ..62 TIPO BARRAS....65 TIPO BUZÓN....78 Tipo SteadyShot (TIP STDYSHOT) ..63 Toma de auriculares..136 Transición de plano....42 SHOT TRANS ....62 Transición uniforme Consulte END SEARCH Utilizar en el extranjero ...120 VCR HDV/DV....74 Velocidad de obturación ..31...
Página 144
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). Printed in Japan...