Página 1
de Gebrauchs- und Montageanleitung en Operating and installation instructions Mode d’emploi et notice de montage es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de serviçio e de montagem...
Gebrauchsanleitung Betriebsarten Vor dem ersten Benutzen Gerätebeschreibung Umluftbetrieb: Diese Dunstabzugshaube ist nur für ❑ Hierzu muss ein Aktivkohlefilter den Betrieb in Haushalten bestimmt. eingebaut werden (siehe Filter und Wartung). Dunstabzugshaube nur mit eingesetzten Lampen betreiben. Das komplette Montage-Set sowie die Ersatzfilter können Sie beim Defekte Lampen sollten sofort ersetzt Fachhandel erwerben.
Página 4
Bedienen der Dunstabzugshaube Störungen Filter und Wartung Aus- und Einbauen der Metall- Bei eventuellen Rückfragen oder Der Küchendunst wird am Filterrahmen Störungen, Kundendienst anrufen. wirkungsvollsten beseitigt durch: Ausbauen: ❑ Einschalten des Lüfters (Siehe Kundendienststellenverzeichnis). bei Kochbeginn. 1. Filterauszug bis zum Anschlag ❑...
Filter und Wartung Reinigen und Pflegen Auswechseln der Lampen Aktivkohlefilter: Bei Geräten mit Glasplatte im Wrasen- 1. Dunstabzugshaube ausschalten und auszug: durch Ziehen des Netzsteckers oder Zum Binden der Geruchsstoffe beim Ausschalten der Sicherung stromlos Umluftbetrieb. ❑ Die Glasplatte ist abnehmbar und kann machen.
Montageanleitung: Vor der Montage Wichtige Hinweise Abluftbetrieb Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar. Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltver- träglich und wieder verwertbar.
Vor der Montage Elektrischer Anschluss Bei Abluftbetrieb sollte in der Dunstab- Die Dunstabzugshaube darf nur an eine zugshaube eine Rückstauklappe eingebaut vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- werden, wenn sie nicht im Abluftrohr oder steckdose angeschlossen werden. Mauerkasten vorhanden ist. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst Ist dem Gerät keine Rückstauklappe direkt über dem Oberschrank oder in beigelegt, kann sie über den Fachhandel...
Página 8
Vorbereiten Oberschrank Einbauen in den Oberschrank ❑ Die Lage der Griffleiste (Maß ∆) kann Auf Mindestabstand Kochstellen – 1. Filterrahmen abnehmen (siehe durch einen Anschlag nach vorne Dunstabzugshaube von 650 mm (bei Gas- Gebrauchsanleitung). versetzt werden. Kochstelle) bzw. 430 mm (bei Elektro- 2.
Página 9
Einbauen in den Oberschrank Einbau einer Griffleiste: 3. Filterrahmen einbauen (siehe Gebrauchs- anweisung). ❑ An den Filterauszug muss eine Griffleiste montiert werden. Hinweis: Das Gehäuse der Dunstabzugs- haube kann innerhalb des Oberschrankes ❑ Die Griffleiste kann eine zum Küchenmö- verkleidet werden (z. B. mit Spanplatten). bel passende Holzleiste, oder eine als Sonderzubehör erhältliche Griffleiste sein Dabei beachten:...
Instructions for use: Operating modes Before using for the first time Appliance description Circulating-air mode: This extractor hood is designed for ❑ An activated carbon filter must be fitted domestic use only. for this operating mode (see Filters and maintenance). Light bulbs must always be fitted when the extractor hood is in use.
Operating the extractor hood If you encounter a problem Filters and maintenance Removing and installing the filter Kitchen fumes are best eliminated by: If you have any questions or if a fault frames occurs, please call Customer Service. ❑ Switching ON the fan when you start cooking.
Filters and maintenance Cleaning and care Replacing the light bulb Activated carbon filter: For appliances with a glass plate in the 1. Switch off the extractor hood and pull pull-out vapour extractor: out the mains plug or switch off the For filtering odours during circulating-air electricity supply at the fuse box.
Installation Instructions: Prior to installation Important information Exhaust-air mode Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. Before disposing of your old appliance, render it unusable. You received your new appliance in a protective shipping carton.
Prior to installation Electrical connection For operating in exhaust-air mode, a This is what you have to do: one-way flap should be mounted inside the 1. Connect the green and yellow (Earth) extractor hood unless there is already one wire to the terminal in the plug marked fitted in the outlet duct or wall ventilation ‘E’...
Página 15
Preparing the wall cupboard Installation inside the wall cupboard ❑ A stop allows the handle (Dimension ∆) Ensure that there is a minimum gap to be positioned further forwards. between hob and extractor hood of 650 1. Remove the filter frames (see Operating mm (for gas hobs) or 430 mm (for electric Manual).
Página 16
Installation inside the wall cupboard Attaching a handle: 3. Insert the filter frames (see Operating Manual). ❑ A handle must be attached to the Note: The extractor hood housing inside filter drawer. the wall cupboard can be boarded up (e.g. ❑...
Mode d’emploi: Modes de fonctionnement Avant la première utilisation Description de l'appareil Air recyclé: Cette hotte aspirante n'est destinée à ❑ La hotte doit, dans ce cas, être équipée d'un filtre au charbon actif (voir le filtre et servir que pour couvrir les besoins d'un son entretien).
Utilisation de la hotte aspirante Dérangements Filtres et entretien Retrait et mise en place des cadres La méthode la plus efficace pour Si vous avez des questions à poser ou en supprimer les buées de cuisson consiste à: de filtre cas de dérangement, appelez s.v.p.
Filtres et entretien Nettoyage et entretien Changement des ampoules Filtre à charbon actif: Modèles avec bandeau de verre dans le 1. Eteignez la hotte puis mettez-la complè- volet d'évacuation de la vapeur: tement hors tension en débranchant la Ce filtre sert à retenir les substances fiche mâle de la prise de courant ou en ❑...
Notice de montage: Avant le montage Remarques importantes Evacuation de l'air à l'extérieur Les anciens appareils ne sont pas des déchets sans valeur. Leur élimination respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l'appareil, rendez-le inutilisable.
Avant le montage Branchement électrique Si la hotte évacue l'air à l'extérieur, La fiche mâle de la hotte aspirante ne incorporez un volet anti-refoulement s'il n'y pourra se brancher que dans une prise à en a pas déjà un dans le conduit d'évacua- contacts de terre réglementairement tion ou dans la ventouse télescopique.
Página 22
Préparation du placard en appui mural Encastrement dans le placard en appui mural ❑ Une butée (cote ∆) permet de déplacer Montez la hotte aspirante à une distan- la position de la poignée vers l'avant. ce minimum de 650 mm des foyers au gaz 1.
Página 23
Encastrement dans le placard en appui mural Mise en place de la poignée: 3. Insérez le cadre de filtre (voir la notice d'utilisation). ❑ Vous devez monter une poignée sur le Remarque: vous pouvez habiller le corps tiroir-filtre. de hotte à l'intérieur du placard (par ex. ❑...
Instrucciones para el uso: Modalidades de funcionamiento Antes de la primera utilización Descripción del aparato Las campanas extractoras montadas con Si el aparato presentara daños o evacuación del aire interior (sistema de desperfectos, no deberá ser utilizado. recirculación del aire), dotadas de filtro de carbón activo, pueden funcionar sin ningún La conexión y puesta en marcha del tipo de restricción.
Manejo del aparato Averías y perturbaciones Filtros y mantenimiento Desmontar y montar el marco del La manera más eficaz de absorber los En caso de consultas o averías de la vahos producidos en la cocina durante la filtro: campana extractora, no dude en llamar al preparación de los alimentos es: Servicio de Asistencia Técnica.
Filtro y mantenimiento Limpieza y cuidados Sustituir las lámparas Filtro de carbón activo: En los aparatos con cajón del filtro con 1. Desconectar la campana extractora de placa de vidrio: la red eléctrica tirando del cable de con- Para retener los olores durante el exión de la toma de corriente o a funcionamiento de la campana ❑...
Instrucciones de montaje: Advertencias importantes Los aparatos eléctricos usados Respetar las normas y disposiciones. incorporan materiales valiosos que se así como las instrucciones y consejos de pueden recuperar. Por ello deberán montaje facilitadas por los fabricantes de entregarse a dicho efecto en un centro las cocinas y aparatos de gas.
Antes del montaje Conexión eléctrica Si la campana extractora trabaja con siste- La campana extractora sólo podrá ma de evacuación del aire al exterior, deberá conectarse a una toma (caja) de corriente montarse una válvula antirretorno, en caso provista de puesta a tierra. La toma de de no estar ésta ya incorporada en el tubo corriente deberá...
Preparar el armario superior Montar en el armario Observar las distancias mínimas entre la ❑ La posición del agarradero o tirador 1. Retirar el marco del filtro (véanse las placa de cocción o cocina y la campana (Medida ∆) se puede desplazar hacia instrucciones de uso del aparato).
Página 30
Montar en el armario Montaje del agarradero (tirador): 3. Montar el marco del filtro en su sitio (véanse las instrucciones de uso del ❑ En el frontal del cajón del filtro de la aparato). campana hay que montar un agarradero. Atención: La campana extractora puede ❑...
Instruções de Serviço: Tipos de funcionamento Antes da primeira utilização Descrição do aparelho Funcionamento com circulação de ar: Este exaustor só deve ser aplicado ❑ Neste caso, tem que ser montado um para fins domésticos. filtro de carvão activo (ver Filtro e Manutenção).
Utilização do Exaustor Avarias Filtro e Manutenção Para mais informações ou em caso de Desmontar e montar a armação do A forma mais eficaz de eliminação dos avaria, consulte os nossos Serviços de fumos da cozinha é: filtro Assistência Técnica. ❑...
Filtro e Manutenção Limpeza e conservação Substituição da lâmpada Filtro de carvão activo: Para aparelhos com placa de vidro no 1. Desligar o exaustor da corrente eléctrica, extractor de vapor: retirando a ficha da tomada ou Para retenção das substâncias desligando os fusíveis.
Instruções de Montagem: Antes da Montagem Indicações Importantes Funcionamento com exaustão Aparelhos velhos não são, de forma alguma, lixo. Através de reciclagem compatível com o meio ambiente, é possível recuperar maté- rias primas valiosas. Antes de enviar o aparelho para recicla- gem, inutilize-o.
Antes da Montagem Ligação eléctrica No caso de funcionamento por O exaustor só deve ser ligado a uma exaustão de ar, deverá montar-se uma vál- tomada com contacto de segurança e vula de retenção no exaustor, se esta não instalada segundo as normas vigentes. estiver já...
Página 36
Preparação do armário superior Instalação no armário superior Respeitar a distância mínima de 650 ❑ A posição do puxador (Medida ∆) pode 1. Desmontar a armação do filtro (Ver mm entre o exaustor e a placa de cozinha ser deslocada para a frente por meio de instruções de serviço).
Página 37
Instalação no armário superior Montagem de uma pega: 3. Montar a armação dos filtros (Ver instru- ções de serviço). ❑ No suporte extensível tem que ser Nota: A frente do exaustor pode ficar montada uma pega. disfarçada dentro do armário superior (por ❑...
Página 40
Bosch-Infoteam (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01801 223355 oder unter bosch-infoteam@bshg.com 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online-Shop: www.bosch-eshop.com 9000 022 198 Printed in Germany 0606 Es.