Bosch 8 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 8 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

de Gebrauchs- und
Montageanleitung
en Operating and
installation instructions
fr Mode d'emploi et
notice de montage
nl Gebruiksaanwijzing en
montagevoorschrift
it Istruzioni d'uso
e per il montaggio
es Instrucciones de uso
y de montaje
pt Instruções de serviçio
e de montagem

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch 8 Serie

  • Página 1 de Gebrauchs- und Montageanleitung en Operating and installation instructions fr Mode d’emploi et notice de montage nl Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift it Istruzioni d’uso e per il montaggio es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de serviçio e de montagem...
  • Página 2 Seite 03 – 11 pagina 30 – 38 página 57 – 65 page 12 – 20 pagina 39 – 47 page 21 – 29 página 48 – 56 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. KAASU ELETT. GASS min. 650/700 min. 430...
  • Página 3: Vor Dem Ersten Benutzen

    Gebrauchsanleitung Betriebsarten Vor dem ersten Benutzen Gerätebeschreibung Umluftbetrieb: Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es ❑ Hierzu muss ein Aktivkohlefilter nicht in Betrieb nehmen. eingebaut werden (siehe Filter und Wartung). Anschluss und Inbetriebnahme dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt Das komplette Montage-Set sowie werden.
  • Página 4 Bedienen der Dunstabzugshaube Geräte mit Automatikbetrieb: Intervalllüftung Der Küchendunst wird am wirkungs- (Ultraschall-Sensor) vollsten beseitigt durch: ❑ Zur Belüftung der Küche im stündlichen Intervall auf kleinster Lüfterstufe, rund ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube Lüfter – Ein – Automatik / um die Uhr. bei Kochbeginn.
  • Página 5 Bedienen der Dunstabzugshaube Filter und Wartung Einstellen der Empfindlichkeit der Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: Sättigungsanzeige: Sensorsteuerung: Achtung: Die Halogenlampen müssen Bei Sättigung des Aktivkohlefilters ausgeschaltet und abgekühlt sein. ertönt nach dem Ausschalten des Lüfters 1. Automatiktaste drücken und halten. für 6 Sekunden ein Signal und die Anzeige –...
  • Página 6: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Auswechseln der Lampen Versetzen des Bedienteiles Dunstabzugshaube durch Ziehen des 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus Sie können das Bedienteil von der Mitte Netzsteckers bzw. Ausschalten der und machen Sie durch Ziehen des Netz- des Filterauszuges an die linke oder Sicherung stromlos machen.
  • Página 7 Störungen Einstellung der Sättigungsanzeige Sollte die Umstellung der Betriebsart Wenn in der Anzeige ein oder ã (Abluft/Umluftbetrieb) notwendig sein, muss erscheint: auch die Sättigungsanzeige für die Filter ❑ Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”. entsprechend umgestellt werden (siehe Wenn sich die Dunstabzugshaube nicht Montageanleitung).
  • Página 8: Wichtige Hinweise

    Montageanleitung: Vor der Montage Wichtige Hinweise Abluftbetrieb Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar. Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltver- träglich und wieder verwertbar.
  • Página 9: Vor Der Montage

    Vor der Montage Vorbereiten Oberschrank Abluft nach oben: Optimale Leistung der Dunstabzugs- Diese Dunstabzugshaube ist zum Ein- haube: bauen in einen Oberschrank mit folgenden Abmessungen vorgesehen: ❑ Kurzes, glattes Abluftrohr. Breite: 600 mm ❑ Möglichst wenig Rohrbögen. Tiefe: 293 bis 350 mm ❑...
  • Página 10 Einbauen in den Oberschrank Gewicht in kg: Ausrichtung der Schranktüre 4. Wandabdeckung falls erforderlich auf kontrollieren, bei Bedarf neu einstellen. das benötigte Maß kürzen (z. B. absägen). Abluft Umluft 1. Fettfilter abnehmen Wandabdeckung mit den beiliegenden (siehe Gebrauchsanleitung). 13,0 13,5 Klipsen vormontieren.
  • Página 11: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Ausbauen aus dem Oberschrank Die Dunstabzugshaube darf nur an eine 1. Elektrische Verbindung lösen. vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- 2. Rohrverbindungen lösen. steckdose angeschlossen werden. Die 3. Filter ausbauen. Schutzkontaktsteckdose möglichst 4. Befestigungsschrauben links und rechts zugänglich in der Nähe der Dunstabzugs- lösen, bis sich die Dunstabzugshaube haube anbringen.
  • Página 12: Description Of Appliance

    Operating instructions: Operating modes Before using for the first time Description of appliance Circulating-air mode: Do not use the appliance if damaged. ❑ An activated carbon filter must be fitted The appliance is not intended for use for this operating mode (see Filters and by young children or infirmed persons maintenance).
  • Página 13: Intermittent Ventilation

    Operating the extractor hood Appliances with automatic mode: Intermittent ventilation The most effective method of removing (Ultraschall-Sensor) vapours produced during cooking is to: ❑ Used for ventilating the kitchen at hourly intervals at the lowest fan setting, round ❑ Switch the ventilator ON Fan –...
  • Página 14: Filters And Maintenance

    Operating the extractor hood Filters and maintenance Adjusting the brightness: Removing and inserting the metal-mesh Saturation indicator: grease filters: When the activated carbon filter is satura- ❑ Hold down the button until the Warning: The halogen bulbs must be ted, an acoustic signal is emitted for 6 desired brightness is obtained.
  • Página 15: Cleaning And Care

    Cleaning and care Replacing the light bulbs Moving the operating unit Isolate the extractor hood by pulling out 1. Switch off the extractor hood and pull You can move the operating unit from the mains plug or switching off the fuse. out the mains plug or switch off the the middle of the filter drawer to the left electricity supply at the fuse box.
  • Página 16 Setting the saturation indicator Faults If the operating mode is to be switched is displayed: ã over (exhaust air/circulating air mode), the ❑ See "Filters and maintenance" Section. saturation indicator for the filters must also If the extractor hood cannot be be switched over (see Installation operated: instructions).
  • Página 17: Installation Instructions

    Installation Instructions: Prior to installation Important information Exhaust-air mode Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. Before disposing of your old appliance, render it unusable. You received your new appliance in a protective shipping carton.
  • Página 18: Before Installation

    Before installation Preparing the wall cupboard Exhaust air directed upwards: Optimum efficiency of the extractor This extractor hood is designed to be hood: installed in a wall cupboard with the follo- wing dimensions: ❑ Short, smooth exhaust pipe. width: 600 mm ❑...
  • Página 19 Fitting into wall cupboard Weight in kg: Check door alignment and readjust if 4. If required, shorten the wall cover to the necessary. required dimension (e.g. saw off). Attach the wall cover with the enclosed Exhaust air Circulating air 1. Remove grease filter clips.
  • Página 20: Electrical Connection

    Electrical connection Removal from the wall cupboard WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED 1. Disconnect from power. IMPORTANT: Fitting a Different Plug: 2. Disconnect pipes. The wires in the power cord are colour- 3. Remove filters. coded as follows: 4. Undo right and left fixing screws until the Green and Yellow –...
  • Página 21: Description De L'appareil

    Mode d’emploi: Modes de fonctionnement Avant la première utilisation Description de l'appareil Si la hotte recycle l'air aspiré au moyen Si l'appareil est endommagé, sa mise d'un filtre au charbon actif, son en service est proscrite. fonctionnement ne s'assortit d'aucune restriction.
  • Página 22: Utilisation De La Hotte Aspirante

    Utilisation de la hotte aspirante Appareils offrant le mode Automatique: Aspiration intermittente La méthode la plus efficace pour (Ultraschall-Sensor) supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Elle permet de ventiler la cuisine une fois par heure pendant 24 heures en utilisant ❑...
  • Página 23 Utilisation de la hotte aspirante Filtre et entretien Réglage de la luminosité: Retrait et mise en place des filtres à Indicateur de saturation: graisse en métal: ❑ Maintenez la touche a appuyée jusqu'à Une fois que le filtre à charbon actif est atteindre la luminosité...
  • Página 24: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Changer les ampoules halogènes Déplacement du bandeau de commande Avant tout nettoyage et entretien, mettez 1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- d'abord la hotte hors tension en Vous pouvez déplacer le bandeau de chant la fiche mâle de la prise de courant débranchant la fiche mâle de la prise de commande, du milieu du tiroir-filtre vers...
  • Página 25 Réglage de l'indicateur de saturation Dérangements S'il faut convertir la hotte sur un autre mode apparaît à l'indicateur: ã (par ex. du mode Air évacué au mode Air ❑ Voir la section intitulée "Filtre et recyclé), vous devrez aussi modifier en con- entretien".
  • Página 26: Remarques Importantes

    Notice de montage: Avant le montage Remarques importantes Evacuation de l'air à l'extérieur Les anciens appareils ne sont pas des déchets sans valeur. Leur élimination respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l'appareil, rendez-le inutilisable.
  • Página 27 Avant le montage Préparation du placard en appui mural Air vicié évacué vers le haut: Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: Cette hotte aspirante a été prévue pour ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. être encastrée dans un placard en appui mural faisant les dimensions suivantes: ❑...
  • Página 28 Encastrement dans le placard en appui mural Poids en kg: Contrôler l'alignement de la porte du 4. Si nécessaire, raccourcissez la coiffe placard. La réaligner si nécessaire. murale jusqu'à la dimension voulue (sciez-la par ex.) Air évacué Air recyclé 1. Retirez les filtres à graisse A l'aide des clips ci-joints, montez (voir la notice d'utilisation).
  • Página 29: Branchement Électrique

    Branchement électrique Extraction du placard mural La hotte aspirante ne pourra être 1. Défaites le branchement électrique. raccordée qu'à une prise à contacts de terre 2. Défaites les jonctions de conduit. réglementairement posée. Installez cette 3. Démontez le filtre. prise à un endroit le plus accessible possible à...
  • Página 30: Beschrijving Van Het Apparaat

    Gebruiksaanwijzing: Gebruiksmogelijkheden Vóór het eerste gebruik Beschrijving van het apparaat Gebruik met circulatielucht: Indien het apparaat beschadigd is, mag u het niet in gebruik nemen. ❑ Hiertoe moet een koolstoffilter worden ingebouwd (zie Filter en onderhoud). Aansluiting en ingebruikneming mogen alleen door een vakman worden De complete montageset en de uitgevoerd.
  • Página 31 Bedienen van de wasemafzuigkap Apparaten met automatische bediening: Omschakelen naar handbediening: De keukenwasem wordt op de (ultrasone sensor) doeltreffendste manier verwijderd door: ❑ Door op de toets te drukken, kunt u Ü ❑ Inschakelen van de afzuigkap altijd omschakelen van automatische automatische bij het begin van het koken.
  • Página 32 Bedienen van de wasemafzuigkap Filter en onderhoud Instellen van de lichtsterkte: Metalen vetfilters verwijderen en Verzadigingsaanduiding: aanbrengen: Bij verzadiging van het actieve-koolfilter ❑ Houd de toets ingedrukt tot de Attentie: De halogeenlampen moeten klinkt na het uitschakelen van de ventilator gewenste lichtsterkte is bereikt.
  • Página 33: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Lamp vervangen Verplaatsen van het bedieningspaneel Wasemafzuigkap stroomloos maken 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak door de stekker uit het stopcontact te het apparaat stroomloos door de stekker U kunt het bedieningspaneel verplaatsen trekken of de zekering uit te schakelen. uit het stopcontact te trekken of de van het midden van de filterlade naar de zekering uit te schakelen.
  • Página 34 Storingen Instelling van de verzadigingsaanduiding Wanneer op de indicatie een of een ã wordt weergegeven: Als een verandering van de afvoerkap (wer- king met luchtafvoer of met luchtcirculatie) ❑ Zie de paragraaf "Filters en onderhoud". nodig is, moet de verzadigingsaanduiding Als de afzuigkap niet kan worden voor de filters overeenkomstig worden bediend:...
  • Página 35: Voor De Montage

    Montagevoorschrift: Voor de montage Belangrijke voorschriften Afzuigkap met luchtafvoer Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw worden gebruikt. Maak het oude apparaat onbruikbaar voordat u het afvoert. Uw nieuwe apparaat wordt tijdens het vervoer beschermd door de verpakking.
  • Página 36 Vóór de montage Voorbereiding bovenkast Luchtafvoer naar boven: Voor een optimaal vermogen van de Deze wasemafzuigkap is bedoeld voor wasemafzuigkap: montage in een bovenkast met de volgende afmetingen: ❑ Korte, gladde afvoerpijp. Breedte: 600 mm ❑ Zo weinig mogelijk pijpbochten. Diepte: 293 tot 350 mm ❑...
  • Página 37 Inbouwen in de bovenkast Gewicht in kg: Uitlijning van de kastdeuren 4. Indien nodig de muurafdekking inkorten controleren, indien nodig opnieuw uitlijnen. tot de juiste maat (bijv. afzagen). Muurafdekking voormonteren met Luchtafvoer Luchtcirculatie 1. Vetfilter verwijderen behulp van de bijgevoegde clips. (zie de gebruiksaanwijzing).
  • Página 38: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Verwijderen uit de bovenkast De wasemafzuigkap mag alleen worden 1. Verbinding met het elektriciteitsnet aangesloten op een volgens de verbreken. voorschriften geïnstalleerd geaard 2. Buisverbindingen losmaken. stopcontact. Het geaarde stopcontact 3. Filters verwijderen. moet goed bereikbaar worden aangebracht in de buurt van de wasemafzuigkap.
  • Página 39: Descrizione Dell'apparecchio

    Istruzioni per l’uso: Modi di funzionamento Precede la prima utilizzazione Descrizione dell'apparecchio Se la cappa aspirante viene usata in Se l'apparecchio è danneggiato, non funzionamento a ricircolo d'aria - con filtro a dovete metterlo in funzione. carbone attivo -, quest'uso è consentito L'allacciamento e la messa in funzione senza limitazioni.
  • Página 40: Uso Della Cappa Aspirante

    Uso della cappa aspirante Apparecchi con funzionamento Commutazione a funzionamento Per eliminare nel modo più efficace i automatico: (Sensore ad ultrasuoni) manuale: vapori di cottura: ❑ Premendo il pulsante potete Ü ❑ Accendere la cappa aspirante Funzionamento commutare in qualsiasi momento dal all'inizio della cottura.
  • Página 41 Uso della cappa aspirante Filtri e manutenzione Illuminazione Pulizia dei filtri metallici per grassi: Indicazione di saturazione: quando il filtro a carbone attivo è saturo, ❑ Il lavaggio può essere eseguito nella ❑ L'illuminazione può essere usata in dopo avere spento il ventilatore per 6 lavastoviglie.
  • Página 42: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Cambio delle lampade Spostamento dell’elemento di comando Togliere corrente alla cappa aspirante 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere estraendo la spina di alimentazione, corrente sfilando la spina di alimenta- L’elemento di comando può essere spo- oppure togliendo il fusibile. zione, oppure togliendo il fusibile.
  • Página 43 Guasti Regolazione dell'indicazione di saturazione Se nel display compare una oppure ã Se fosse necessaria la commutazione del ❑ Vedi capitolo "Filtri e manutenzione". tipo di funzionamento (ad espulsione Se la cappa aspirante non risponde al d’aria/a ricircolo d'aria) deve essere comando: cambiata conformemente anche ❑...
  • Página 44: Prima Del Montaggio

    Istruzioni per il montaggio: Prima del montaggio Avvertenze importanti Funzionamento ad espulsione d’aria Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati. Rendere inservibile l'apparecchio dismesso prima di rottamarlo. L'imballaggio ha protetto il Vostro nuovo apparecchio nel trasporto fino a Voi.
  • Página 45 Prima del montaggio Preparazione del pensile Scarico verso l'alto: Rendimento ottimale della cappa Questa cappa aspirante è prevista per il aspirante: montaggio in un pensile con le seguenti dimensioni: ❑ Tubo di scarico corto, liscio. larghezza: 600 mm ❑ Il minor numero possibile di gomiti di profondità: da 293 a 350 mm tubo.
  • Página 46 Montaggio nel pensile Peso in kg: Controllare l'allineamento della porta 4. Accorciare la lista di copertura per la del pensile, se necessario regolare di parete, se necessario, alla misura nuovo. richiesta (per es. segarla). Scarico d’aria Ricircolo d’aria Montare preliminarmente la lista di 1.
  • Página 47: Allacciamento Elettrico

    Allacciamento elettrico Smontaggio dal pensile La cappa aspirante deve essere collegata 1. Staccare l'alimentazione elettrica. solo ad una presa con contatto di terra 2. Staccare il tubo. installata a norma. Installare la presa con 3. Smontare i filtri. contatto di terra in luogo possibilmente accessibile, in prossimità...
  • Página 48: Modalidades De Funcionamiento

    Instrucciones para el uso: Modalidades de funcionamiento Antes de la primera utilización Descripción del aparato Las campanas extractoras montadas con Si el aparato presentara daños o evacuación del aire interior (sistema de desperfectos, no deberá ser utilizado. recirculación del aire), dotadas de filtro de carbón activo, pueden funcionar sin ningún La conexión y puesta en marcha del tipo de restricción.
  • Página 49: Manejo De La Campana Extractora

    Manejo de la campana extractora Aparatos con funcionamiento automático: Conmutar el ventilador a la modalidad La manera más eficaz de absorber los «Funcionamiento manual»: (sensor ultrasónico) vahos producidos en la cocina durante la ❑ Pulsando la tecla se puede conmutar preparación de los alimentos es: Ü...
  • Página 50: Ajustar La Intensidad De La Iluminación

    Manejo de la campana extractora Filtros y mantenimiento Iluminación Indicación del grado de Filtro de carbón activo: saturación de grasa del filtro: ❑ La iluminación se puede activar en Para retener los olores durante el En caso de estar saturados los filtros se funcionamiento de la campana cualquier momento, con independencia activa, tras desconectar el ventilador,...
  • Página 51: Limpieza Y Cuidados

    Filtros y mantenimiento Limpieza y cuidados Sustituir las lámparas Desconectar la campana extractora de 1. Desconectar la campana extractora de Desmontar el filtro de carbón activo: la red eléctrica extrayendo el cable de la red eléctrica,.extrayendo el cable de ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen conexión de la toma de corriente o a conexión de la toma de corriente o a que estar desconectadas y frías.
  • Página 52: Cambiar De Posición El Cuadro De Mandos

    Averías y perturbaciones Cambiar de posición el cuadro Ajustar la indicación del grado de mandos de saturación del filtro En caso de que en la pantalla de visuali- zación aparezcan las indicaciones El cuadro de mandos de la campana se En caso de que fuera necesario modificar la ã...
  • Página 53: Advertencias Importantes

    Instrucciones de montaje: Advertencias importantes Los aparatos eléctricos usados Advertencias adicionales relativas a las Esta campana extractora sólo deberá incorporan materiales valiosos que se cocinas de gas: montarse con un lateral junto a un armario pueden recuperar. Por ello deberán o pared alta.
  • Página 54: Preparar El Armario Superior

    Antes del montaje Preparar el armario superior Evacuación del aire al exterior, hacia Optima potencia de la campana Esta campana extractora ha sido diseña- arriba: extractora: da para su montaje en un armario superior con las siguientes medidas: ❑ Tubo de evacuación corto y liso. Anchura: 600 mm ❑...
  • Página 55: Montaje De La Campana En El Armario Superior

    Montaje de la campana en el armario superior Peso en kg: Verificar la posición de la puerta del 4. Adaptar el revestimiento mural a las armario. En caso necesario, alinearla de medidas necesarias (cortándolo con nuevo. una sierra, por ejemplo). Evacuación del Recirculación del Premontar el revestimiento mural con...
  • Página 56: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Desmontar la campana extractora del armario superior La campana extractora sólo podrá conec- tarse a una toma (caja) de corriente provista 1. Desempalmar la conexión a la red de puesta a tierra. La toma de corriente eléctrica. deberá encontrarse o montarse lo más cerca 2.
  • Página 57: Tipos De Funcionamento

    Instruções de Serviçio: Tipos de funcionamento Antes da primeira utilização Descrição do aparelho Funcionamento com circulação de Se o aparelho apresentar qualquer dano, não o deverá pôr em funcionamento. ❑ Neste caso, tem que ser montado um A ligação e a colocação em filtro de carvão activo (ver Filtro e funcionamento só...
  • Página 58: Funcionamento Automático Ligar

    Manejo do exaustor Aparelho com funcionamento automático: Comutação para funcionamento manual: Os vapores da cozinha são eliminados (Sensor de ultra-sons) de forma mais eficaz: Funcionamento ❑ Premindo a tecla , é possível, em Ü automático / qualquer altura, comutar de ❑...
  • Página 59 Manejo do exaustor Filtros e manutenção Iluminação Filtro de carvão activo: Limpeza dos filtros metálicos: ❑ A limpeza destes filtros pode ser feita na ❑ A iluminação pode ser utilizada em Para reter os cheiros no funcionamento máquina de lavar loiça. Com este qualquer altura, mesmo com o aparelho com circulação de ar.
  • Página 60: Limpeza E Manutenção

    Filtros e manutenção Limpeza e manutenção Substituíção das lâmpadas Desligar o exaustor da corrente, 1. Cortar a alimentação de corrente ao Desmontagem: desligando a ficha da tomada, o fusível exaustor, desligando a ficha da tomada Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm ou o disjuntor.
  • Página 61 Anomalias Alteração do posicionamento Regulação da indicação de saturação do painel de comandos Se na indicação aparecer um ou um ã É possível deslocar o painel de coman- Se for necessário proceder à modificação ❑ Ver o capítulo “Filtros e Manutenção”. do tipo de funcionamento ( exaustão/ dos do centro do filtro extensível para o Se não for possível utilizar o exaustor:...
  • Página 62: Antes Da Montagem

    Instruções de Montagem: Antes da montagem Indicações Importantes Funcionamento com exaustão Aparelhos velhos não são, de forma alguma, lixo. Através de reciclagem compatível com o meio ambiente, é possível recuperar maté- rias primas valiosas. Antes de enviar o aparelho para recicla- gem, inutilize-o.
  • Página 63: Preparar Armário De Parede

    Antes da montagem Preparar armário de parede Evacuação de ar para cima: Rendimento ideal do exaustor: Este exaustor foi previsto para a montagem num armário de parede com as ❑ Tubo de evacuação de ar curto e liso. seguintes dimensões: ❑...
  • Página 64: Montar No Armário De Parede

    Montar no armário de parede Peso em kg: Controlar o alinhamento das portas do 4. Caso seja necessário, reduzir a armário e, caso necessário, ajustá-las de cobertura da parede para a medida novo. necessária (p. ex. serrar). Saída de ar Circulação de ar Fazer a montagem prévia da cobertura 1.
  • Página 65: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica Desmontar do armário de parede O exaustor só deve ser ligado a uma 1. Cortar a ligação eléctrica. tomada com contacto de protecção, 2. Desligar os tubos. instalada segundo as normas de segurança. 3. Desmontar os filtros. Esta tomada deve ser instalada num ponto acessível, próximo do exaustor.
  • Página 67 DHZ 4505 5 3x 434229 Aluminium: DHZ 4675 Metall: DHZ 4655 Aluminium: DHZ 4670 Metall: DHZ 4650 Absenkrahmen Lowering frame Du cadre d’abaissement DHZ 4600 Befestigingsframe Dei telai per l’abbassamento Bastidor para bajar...
  • Página 68 Bosch-Infoteam (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01801 223355 oder unter bosch-infoteam@bshg.com 0,14 /Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online-Shop: www.bosch-eshop.com 5750 203 747 Printed in Germany 1006 Es.

Este manual también es adecuado para:

Dhi665v

Tabla de contenido