Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 221

Enlaces rápidos

Notice d'utilisation
Gebruikershandleiding
Bedienungsanleitung
User Guide
Manuale utente
Instrukcja obsługi
Instruções de utilização
Instrucciones de uso
KALIKO Essentiel
Chauffe-eau thermodynamique
Thermodynamische boiler
Brauchwasser-Wärmepumpe
Thermodynamic water heater
Scaldacqua termodinamico
Termodynamiczny podgrzewacz wody
Aquecedor de água termodinâmico
Calentador de agua termodinámico
ETWH180E
FR
ETWH230E
ETWH180E
NL
ETWH230E
ETWH180E
DE
ETWH230E
ETWH180E
EN
ETWH230E
ETWH180E
IT
ETWH230E
ETWH180E
PL
ETWH230E
ETWH180E
PT
ETWH230E
ES
ETWH180E
ETWH230E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para De Dietrich KALIKO Essentiel ETWH180E

  • Página 1 KALIKO Essentiel Notice d’utilisation Chauffe-eau thermodynamique ETWH180E ETWH230E Gebruikershandleiding Thermodynamische boiler ETWH180E ETWH230E Bedienungsanleitung Brauchwasser-Wärmepumpe ETWH180E ETWH230E User Guide Thermodynamic water heater ETWH180E ETWH230E Manuale utente Scaldacqua termodinamico ETWH180E ETWH230E Instrukcja obsługi Termodynamiczny podgrzewacz wody ETWH180E ETWH230E Instruções de utilização Aquecedor de água termodinâmico ETWH180E ETWH230E...
  • Página 2 Cher client, Merci d'avoir fait l'acquisition de cet appareil. Nous vous invitons à lire attentivement la présente notice avant d'utiliser votre appareil. Conservez ce document dans un en­ droit adapté afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Pour garantir un fonctionnement sûr et efficace, nous vous recom­ mandons de procéder régulièrement aux opérations d'entretien nécessaires.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table des matières Table des matières Consignes de sécurité ................5 Consignes générales de sécurité...
  • Página 4 Table des matières 6.3.1 Accéder aux valeurs mesurées ............29 6.3.2 Liste des paramètres de fonctionnement .
  • Página 5: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité Danger Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré­ duites ou dénuées d’expérience ou de connais­ sance, s’ils (si elles) sont correctement surveil­...
  • Página 6 1 Consignes de sécurité Remarque Ne jamais enlever, ni recouvrir les étiquettes et plaquettes signalétiques apposées sur les appa­ reils. Les étiquettes et les plaquettes signaléti­ ques doivent être lisibles pendant toute la durée de vie de l’appareil. Remplacer immédiatement les autocollants d’ins­ truction et de mises en garde abîmés ou illisibles.
  • Página 7: Consignes Relatives Aux Raccordements Hydrauliques

    1 Consignes de sécurité Consignes relatives aux raccordements hydrauliques Avertissement Ne pas toucher les tuyaux de liaison frigorifique les mains nues lors du fonctionnement du chauf­ fe-eau thermodynamique. Risque de brûlure ou gelure. Avertissement Fluide frigorigène et tuyauterie : Utiliser uniquement le fluide frigorigène R-134a pour remplir l’installation.
  • Página 8 1 Consignes de sécurité Remarque L’appareil est destiné à être raccordé de façon permanente au réseau d’alimentation en eau. Pression maximale / minimale de l’eau à l’en­ trée : Voir chapitre Caractéristiques techniques. Le dispositif limiteur de pression doit être mis en fonctionnement régulièrement afin de retirer les dépôts de tartre et de vérifier qu’il ne soit pas bloqué.
  • Página 9: Consignes Spécifiques De Sécurité

    1 Consignes de sécurité Consignes spécifiques de sécurité Avertissement Selon la norme de sécurité électrique NFC 15.100, seul un professionnel habilité est autorisé à accéder à l’intérieur de l’appareil. Avertissement Assurer la mise à la terre. Eau de chauffage et eau sanitaire ne doivent pas être en contact.
  • Página 10: Responsabilités

    1 Consignes de sécurité Responsabilités 1.4.1 Responsabilité du fabricant Nos produits sont fabriqués dans le respect des exigen­ ces des différentes directives applicables. Ils sont de ce fait livrés avec le marquage et tous les documents nécessaires. Ayant le souci de la qualité de nos pro­ duits, nous cherchons en permanence à...
  • Página 11: Fiche De Données De Sécurité : Fluide Frigorigène R-134A

    1 Consignes de sécurité Fiche de données de sécurité : fluide frigorigène R-134a 1.5.1 Identification du produit Nom du fluide frigorigène : R–134a. Appel d’urgence : Centre Antipoison INRS/ORFILA : +33 (0) 1 45 42 59 59. 1.5.2 Identification des dangers Effets néfastes sur la santé...
  • Página 12: Mesures De Lutte Contre L'incendie

    1 Consignes de sécurité Si des brûlures cutanées apparaissent, appeler immé­ diatement un médecin. En cas de contact avec les yeux : Rincer immédiatement à l’eau en maintenant les pau­ pières bien écartées (minimum 15 minutes). Consulter immédiatement un ophtalmologiste. 1.5.5 Mesures de lutte contre l’incendie Agents d’extinction appropriés :...
  • Página 13: Protection Individuelle

    1 Consignes de sécurité Ventilation. Précautions à prendre : Interdiction de fumer. Eviter l’accumulation de charges électrostatiques. Travailler dans un lieu bien ventilé. 1.5.8 Protection individuelle Protection respiratoire : En cas de ventilation insuffisante : masque à cartou­ che de type AX. En espace confiné...
  • Página 14: Propos De Cette Notice

    2 A propos de cette notice A propos de cette notice Généralités Cette notice est destinée à l’utilisateur d’un chauffe-eau thermodynamique ETWH 180 E ou ETWH 230 E. Symboles utilisés 2.2.1 Symboles utilisés dans la notice Dans cette notice, différents niveaux de danger sont utilisés pour attirer l'attention sur des indications particulières.
  • Página 15: Caractéristiques Techniques

    3 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Homologations 3.1.1 Certifications Certification NF Appareils concernés : ETWH 180 E, ETWH 230 E. Cahier des charges LCIE 103–15/B (juillet 2011) pour le marquage NF Electricité Performance Le présent produit est conforme aux exigences des Normes NF Electricité suivantes : EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-21:2003 + A1:2005 + A2:2008...
  • Página 16 3 Caractéristiques techniques Modèle Unité ETWH 180 E ETWH 230 E Profil de soutirage déclaré Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur (L Volume de stockage (V) Litre 180,0 230,0 Eau mitigée à 40 °C (V40) Litre Puissance calorifique (PAC) 1000 / 1500 1000 / 1500...
  • Página 17: Description Du Produit

    4 Description du produit Description du produit Description générale Les chauffe-eau thermodynamiques ETWH ont les caractéristiques sui­ vantes : Chauffe-eau thermodynamique à poser au sol avec pompe à chaleur prélevant l’énergie sur l’air ambiant. Tableau de commande avec affichage de la température d’eau chaude du préparateur d’eau chaude sanitaire et programmation horaire.
  • Página 18: Principe De Fonctionnement Avec Les Différents Modes

    4 Description du produit 4.2.2 Principe de fonctionnement avec les différents MODES La source de chaleur principale et par défaut du chauffe-eau thermodyna­ mique est la pompe à chaleur. Si la température ambiante est en-dehors de la plage de fonctionnement de la pompe à...
  • Página 19: Principe De Fonctionnement De La Fonction Anti-Légionellose

    4 Description du produit Fonctionnement OPT.BACKUP = MODE OPTIMISATION HEURES CREUSES / HEURES PLEINES Le chauffe-eau thermodynamique ne peut chauffer l’eau que pendant : la plage horaire programmée, ou en présence du signal heures creuses. Le chauffe-eau thermodynamique peut chauffer l’eau à l’aide des sources d’énergie suivante : pompe à...
  • Página 20: Description Du Tableau De Commande

    4 Description du produit Description du tableau de commande 4.3.1 Description des touches de commande Fig.4 1 Touche ON/OFF (marche/arrêt) 2 Voyant ON (couleur vert) 3 Accès au réglage de l’horloge Touche d’annulation ECONOMY MODE Touche de déverrouillage de l’écran TEMP HYBRID MODE 5 Accès au réglage de l’heure de démarrage du programmateur...
  • Página 21: Description De L'afficheur

    4 Description du produit DIMINUER / DESCENDRE : Pour diminuer une valeur lors d’un réglage (par exemple une température ou une heure). TIME ON (Réglage de l’heure de démarrage du programmateur) : Appuyer sur ce bouton pour régler l’heure de démarrage du programma­ TIME teur.
  • Página 22 4 Description du produit REMPLISSAGE D’EAU : S’allume et clignote lorsque l’appareil est remis sous tension (après arrêt du chauffe-eau). ALARME : Lorsque l’appareil est en erreur, ce voyant clignote et un signal sonore re­ tentit 3 fois par minute jusqu’à ce que la protection ou l’erreur soit résolue ou après un appui sur la touche CANCEL pendant 1 seconde.
  • Página 23: Utilisation

    5 Utilisation Utilisation Utilisation du tableau de commande Verrouillage automatique des touches : lorsque les touches ne sont pas utilisées pendant 1 minute, les tou­ ches du tableau de commande se verrouillent, un appui long sur la touche CANCEL permet de déverrouiller le ta­ bleau de commande Verrouillage automatique de l’écran : lorsque aucune manipulation n’est faite sur le tableau de commande,...
  • Página 24: Arrêt De L'appareil

    5 Utilisation Fig.9 Sélection du mode 5. Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le mode de fonction­ nement souhaité. 6. Appuyer sur les flèches pour régler la température de consigne de l’eau. ECONOMY MODE En modifiant ces valeurs de température, l’appareil commence à TEMP TEMP TEMP...
  • Página 25: Réglages

    6 Réglages Réglages Liste des paramètres Les paramètres suivants sont accessibles dans tous les modes de fonc­ tionnement : ECONOMY MODE / HYBRID MODE / OPT.BACKUP Tab.5 Paramètres disponible dans les modes de fonctionnement Paramètre Description Réglage d’usine Différence de température de l’eau entre la consigne et la re­ 5 °C lance.
  • Página 26: Réglage De L'heure

    6 Réglages 6.2.3 Réglage de l’heure Fig.14 Réglage de l’heure 1. Appuyer sur CLOCK. L’affichage “hh” dans l’affichage “hh:mm” se met à clignoter, signi­ fiant que l’heure peut être réglée. ECONOMY MODE ECONOMY MODE TEMP TEMP TEMP HYBRID MODE HYBRID MODE TIME TIME TIME...
  • Página 27: Régler Un Programme Horaire

    6 Réglages 6.2.4 Régler un programme horaire Fig.18 Démarrage du processus de chauf­ 1. Appuyer sur le bouton TIME ON pour régler l’heure de démarrage du programmateur. Le témoin “ TIME ON ” s’allume et les chiffres des heures de l’hor­ loge clignotent ensuite lentement signifiant que l’heure de démar­...
  • Página 28: Réglage De La Consigne De Température D'eau Chaude Sanitaire

    6 Réglages Fig.22 Fin du processus de chauffe 6. Appuyer sur le bouton TIME OFF pour régler l’heure de fin du pro­ grammateur. Le témoin “ TIME OFF ” s’allume et les chiffres des heures de l’horloge clignotent ensuite lentement signifiant que l’heure de fin ECONOMY MODE ECONOMY MODE du processus de chauffe est prête à...
  • Página 29: Affichage Des Valeurs Mesurées

    6 Réglages 1. Augmenter la valeur de la température en appuyant sur la touche flèche haut . 2. Diminuer la valeur de la température en appuyant sur la touche flè­ che bas. Remarque La valeur d’usine est de 55 °C. 3.
  • Página 30: Liste Des Paramètres De Fonctionnement

    6 Réglages 6.3.2 Liste des paramètres de fonctionnement Paramètre Description Unité Température de l’eau du préparateur d’eau chaude sanitaire °C Température ambiante mesurée °C Température de l’évaporateur °C Température d’aspiration °C Température de refoulement °C Différence de température de l’eau entre la consigne et la re­ °C lance Position du détendeur électronique...
  • Página 31: En Cas De Dérangement

    7 En cas de dérangement En cas de dérangement Messages (codes de type Ex et Px) En cas de dérangement, l’écran affiche un code erreur au niveau du té­ moin de température de l’eau : le pictogramme “ALARME” apparaît, le signal sonore retentit. 1.
  • Página 32: Annexes

    8 Annexes Annexes Déclaration de conformité CE L'appareil est conforme aux normes figurant dans la déclaration de confor­ mité CE. Il a été fabriqué et mis en service conformément aux directives européennes. La déclaration de conformité originale est disponible auprès du fabricant. Informations ErP 8.2.1 Fiche de produit - Chauffe-eau thermodynamiques...
  • Página 33 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Veiligheid ..................35 Algemene veiligheidsinstructies .
  • Página 34 Inhoudsopgave 6.3.1 Toegang tot de gemeten waarden ............60 6.3.2 Lijst van bedrijfsparameter .
  • Página 35: Veiligheid

    1 Veiligheid Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies Gevaar Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van acht jaar en ouder en mensen met lichamelij­ ke, gevoelsmatige of geestelijke beperkingen of met gebrek aan ervaring en kennis als ze de juis­ te begeleiding en instructie krijgen hoe het appa­ raat op een volledig veilige manier te gebruiken en de eraan verbonden gevaren begrijpen.
  • Página 36 1 Veiligheid Toelichting Verwijder of bedek nooit de etiketten en typepla­ ten die op apparaten zijn geplakt. De etiketten en typeplaten moeten tijdens de hele levensduur van het apparaat leesbaar blijven. Vervang beschadigde of onleesbare instructie- en waarschuwingsstickers onmiddellijk. Opgelet Tap de boiler af als de woning voor langere tijd onbewoond is en er kans is op vorst.
  • Página 37: Voorschriften Aangaande De Wateraansluitingen

    1 Veiligheid Voorschriften aangaande de wateraansluitingen Waarschuwing Raak de koelleidingen niet met blote handen aan wanneer de thermodynamische boiler werkt. Ge­ vaar voor verbrandings- of bevriezingswonden. Waarschuwing Koudemiddel en leidingen: Vul het systeem uitsluitend met koudemiddel R-134a. Gebruik gereedschap en leidingonderdelen die speciaal ontworpen zijn voor een gebruik met koudemiddel R-134a.
  • Página 38 1 Veiligheid Gevaar In geval van koudemiddellekkage: 1. Gebruik geen vuur, rook niet, bedien geen elektrische contacten of schakelaars (bel, ver­ lichting, motor, lift, etc.). 2. Open de ramen. 3. Schakel het apparaat uit. 4. Vermijd contact met het koudemiddel. Gevaar voor bevriezingswonden.
  • Página 39: Bijzondere Veiligheidsinstructies

    1 Veiligheid Bijzondere veiligheidsinstructies Waarschuwing Overeenkomstig de elektrische veiligheidsnorm NFC 15.100, mogen alleen gekwalificeerde pro­ fessionals het toestel openen. Waarschuwing Zorg voor aarding. Verwarmingswater en sanitair water mogen nooit met elkaar in contact komen. Een terugstroombeveiliging moet in de vast aangesloten watertoevoerleiding worden ge­...
  • Página 40: Aansprakelijkheden

    1 Veiligheid Aansprakelijkheden 1.4.1 Aansprakelijkheid van de fabrikant Onze producten worden vervaardigd volgens de eisen van de verschillende van toepassing zijnde richtlijnen. Ze worden daarom afgeleverd met de -markering en eventueel noodzakelijke documenten. In het belang van de kwaliteit van onze producten brengen wij doorlopend verbeteringen aan.
  • Página 41: Veiligheidsinformatieblad: Koudemiddelvloeistof R-134A

    1 Veiligheid Laat de benodigde inspecties en onderhoud uitvoeren door een erkend installateur. Bewaar de handleidingen in goede staat en in de buurt van het apparaat. Veiligheidsinformatieblad: koudemiddelvloeistof R-134a 1.5.1 Identificatie van het product Naam van het koudemiddel R–134a. Nummer voor noodgevallen: Vergiftigingeninformatiecentrum INRS/ORFILA: +33 (0) 1 45 42 59 59.
  • Página 42: Brandbestrijdingsmaatregelen

    1 Veiligheid Bevriezingen op dezelfde wijze als brandwonden be­ handelen. Met overvloedig lauw water afspoelen, kle­ ding niet uittrekken (deze kan aan de huid blijven kle­ ven). Indien er brandwonden op de huid verschijnen, on­ middellijk een arts waarschuwen. Bij contact met de ogen: Met overvloedig water afspoelen en daarbij de oogle­...
  • Página 43: Hantering

    1 Veiligheid De resten van het product laten verdampen. 1.5.7 Hantering Technische maatregelen: Ventilatie. Te nemen voorzorgsmaatregelen: rookverbod. Ophoping van elektrostatische lading vermijden. In een goed geventileerde ruimte werken. 1.5.8 Persoonlijke bescherming Ademhalingsbescherming: Indien ventilatie onvoldoende is: Patronenmasker van type AX. In afgesloten ruimtes: autonoom isolerend ademha­...
  • Página 44: Over Deze Handleiding

    2 Over deze handleiding Over deze handleiding Algemeen Dit handboek is bestemd voor gebruikers van ETWH 180 E of ETWH 230 E thermodynamische boilers. Gebruikte symbolen 2.2.1 In de handleiding gebruikte symbolen In deze handleiding worden verschillende gevarenniveaus gebruikt om aandacht op de bijzondere aanwijzingen te vestigen.
  • Página 45: Technische Specificaties

    3 Technische specificaties Technische specificaties Goedkeuringen 3.1.1 Certificeringen NF-certificering Betreffende apparaten: ETWH 180 E, ETWH 230 E. Specificaties LCIE 103–15/B (juli 2011) voor elektrisch NF-prestatiekeur­ merk Dit product voldoet aan de eisen van de volgende NF-Elektriciteitsnormen: EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-21:2003 + A1:2005 + A2:2008 EN 60335-2-40:2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006 + A2:2009 + A13:2012...
  • Página 46 3 Technische specificaties Model Eenheid ETWH 180 E ETWH 230 E Geluidsvermogensniveau , binnen (L Opslagvolume (V) Liter 180,0 230,0 Gemengd water bij 40°C (V40) Liter Belasting (HP) 1000 / 1500 1000 / 1500 Opgenomen elektrisch vermogen (HP) / 460 / 460 EPC overeenkomstig norm EN16147 2.38...
  • Página 47: Beschrijving Van Het Product

    4 Beschrijving van het product Beschrijving van het product Algemene beschrijving ETWH thermodynamische boilers hebben de volgende specificaties: Staande thermodynamische boiler met een warmtepomp die energie haalt uit de omgevingslucht. Bedieningspaneel met weergave van de warmwatertemperatuur in de sanitair warmwaterboiler en van het timerprogramma. Afgeschermd 1,55 kW verwarmingselement.
  • Página 48: Werking In Economy Mode

    4 Beschrijving van het product Als de ruimtetemperatuur buiten het werkingsbereik van de warmtepomp is, dan stopt deze met werken. De boiler schakelt automatisch het verwar­ mingselement in en het pictogram LA verschijnt op het bedieningspaneel. De geschikte ruimtetemperatuur voor dit bedrijfstype ligt tussen +3°C en +43°C.
  • Página 49: Werkingsprincipe Voor De Legionella-Preventiefunctie

    4 Beschrijving van het product het geprogrammeerde timerbereik, of als het daltariefsignaal aanwezig is. De thermodynamische boiler kan het water verwarmen met de volgende energiebronnen: warmtepomp of verwarmingselement: de warmtepomp werkt met voorrang als bron, het verwarmingselement schakelt in tijdens de werking van de warmte­ pomp om het vereiste temperatuurrichtpunt te kunnen bereiken voor het einde van de periode.
  • Página 50: Beschrijving Van Het Bedieningspaneel

    4 Beschrijving van het product Beschrijving van het bedieningspaneel 4.3.1 Beschrijving van de bedieningstoetsen Afb.31 1 ON/OFF toets 2 ON Indicator (groen) 3 Toegang om de klok in te stellen Annuleertoets ECONOMY MODE Toets om het scherm te ontgrendelen TEMP HYBRID MODE 5 Toegang tot het instellen van de opstarttijd op het bedieningspa­...
  • Página 51: Omschrijving Van Het Display

    4 Beschrijving van het product VERLAGEN/NEER: Om een waarde te verlagen, bijvoorbeeld bij het instellen van een tempe­ ratuur of tijd. TIME ON (Réglage de l’heure de démarrage du programmateur) : Druk op deze toets om de begintijd van het programma in te stellen. TIME TIME OFF (Réglage de l’heure d’arrêt du programmateur) : Druk op deze toets om de eindtijd van het programma in te stellen.
  • Página 52 4 Beschrijving van het product WATER FILLING (vullen met water): Brandt en knippert wanneer het apparaat weer wordt ingeschakeld (na uit­ zetten van de boiler). ALARM: Wanneer er een storing optreedt in het apparaat, knippert dit lampje en klinkt er drie keer per minuut een geluidssignaal tot de beveiliging is opge­ heven of de storing opgelost of tot de CANCEL-toets is één seconde lang ingedrukt is gehouden.
  • Página 53 4 Beschrijving van het product END TIME (eindtijd): Brandt als een eindtijd is geprogrammeerd. 7659613 - v02 - 08032017...
  • Página 54: Werking

    5 Werking Werking Gebruik van het bedieningspaneel Automatische toetsblokkering: Als de toetsen van het bedieningspaneel gedurende 1 minuut niet zijn gebruikt, worden de toetsen vergrendeld. Door de toets CANCEL ingedrukt te houden wordt het bedieningspa­ neel ontgrendeld Automatische schermblokkering: Als er geen actie is op het bedieningspaneel dooft de achtergrondver­ lichting.
  • Página 55: Uitschakeling Van Het Apparaat

    5 Werking Afb.36 Modus selecteren 5. Druk op de toets MODE om de gewenste werkingsmodus te selecte­ ren. 6. Druk op pijltoetsen om de richttemperatuur voor het water in te stel­ len. ECONOMY MODE Als deze temperatuurwaarden zijn veranderd, start te apparaat op TEMP TEMP TEMP...
  • Página 56: Instellingen

    6 Instellingen Instellingen Parameterlijst De volgende parameters zijn toegankelijk in alle bedrijfstypes: ECONOMY MODE / HYBRID MODE / OPT.BACKUP Tab.12 Parameters beschikbaar in de bedrijfstypes Parameter Beschrijving Fabrieksinstelling Watertemperatuurverschil tussen het richtpunt en de herstart. 5 °C Instelbaar van 3 tot 20°C. Toegestane kamertemperatuurlimiet voor de werking van de 5 °C warmtepomp.
  • Página 57: Tijd Instellen

    6 Instellingen 6.2.3 Tijd instellen Afb.41 Tijd instellen 1. Druk op CLOCK. De weergave van "hh" van "hh:mm" begint te knipperen, wat bete­ kent dat het uur kan worden ingesteld. ECONOMY MODE ECONOMY MODE TEMP TEMP TEMP HYBRID MODE HYBRID MODE TIME TIME TIME...
  • Página 58: Een Programma Instellen

    6 Instellingen 6.2.4 Een programma instellen Afb.45 Opwarmingsproces starten 1. Druk op de TIME ON-toets om de begintijd van het programma in te stellen. Het "TIME ON"-lampje gaat branden en de uren van de klok be­ ginnen snel te knipperen en daarna langzamer, wat betekent dat ECONOMY MODE ECONOMY MODE de begintijd voor de opwarmingsproces kan worden ingesteld.
  • Página 59: Richtwaarde Voor Sanitair Warmwatertemperatuur Instellen

    6 Instellingen Afb.49 Einde van het opwarmingsproces 6. Druk op de TIME OFF-toets om de eindtijd van het programma in te stellen. Het "TIME OFF"-lampje gaat branden en de uren van de klok be­ ginnen snel te knipperen en daarna langzamer, wat betekent dat ECONOMY MODE ECONOMY MODE de begintijd voor de opwarmingsproces kan worden ingesteld.
  • Página 60: Weergave Van De Gemeten Waarden

    6 Instellingen 1. Verhoog de temperatuurwaarde door te drukken op de toets pijl- omhoog. 2. Verlaag de temperatuurwaarde door te drukken op de toets pijl-om­ laag. Toelichting De fabrieksinstelling is 55°C. 3. Sluit dit menu door 10 seconden te wachten. Tabel met instellingen voor de richttemperatuur voor sanitair warmwater afhankelijk van het aantal douches ETWH 180 E...
  • Página 61: Lijst Van Bedrijfsparameter

    6 Instellingen 6.3.2 Lijst van bedrijfsparameter Parameter Beschrijving Eenheid Watertemperatuur in de sanitair warmwaterboiler °C Gemeten kamertemperatuur °C Verdampertemperatuur °C Inlaattemperatuur °C Persgastemperatuur °C Watertemperatuurverschil tussen het richtpunt en de herstart °C Elektronisch overdrukventiel positie UE : xx UE : Indicatie van de werking: voor de compressor voor het verwarmingselement voor de compressor en verwarmingselement gecombi­...
  • Página 62: Problemen Oplossen

    7 Problemen oplossen Problemen oplossen Berichten (Ex en Px type codes) Als er een storing optreedt, verschijnt op het display een storingscode naast de watertemperatuurindicator: het “ALARM” pictogram verschijnt, het geluidssignaal klinkt. 1. Noteer de weergegeven code. De code is belangrijk voor het correct en snel opsporen van het ty­ pe storing en voor een eventuele technische assistentie.
  • Página 63: Bijlage

    8 Bijlage Bijlage EG-conformiteitsverklaring Het toestel is conform het in de EG conformiteitsverklaring beschreven standaardtype. Het is vervaardigd en in bedrijf genomen overeenkomstig de Europese richtlijnen. De originele conformiteitsverklaring is bij de fabrikant op te vragen. ErP-informatie 8.2.1 Productkaart - Waterverwarmingstoestellen met warmte­ pomp Tab.14 Productkaart voor waterverwarmingstoestellen met warmtepomp...
  • Página 64 8 Bijlage 7659613 - v02 - 08032017...
  • Página 65 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Sicherheit ..................67 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Página 66 Inhaltsverzeichnis 6.3.1 Zugriff auf die gemessenen Werte ............91 6.3.2 Liste der Betriebsparameter .
  • Página 67: Sicherheit

    1 Sicherheit Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­ keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be­ nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­ lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­...
  • Página 68 1 Sicherheit Hinweis: Die an den Geräten angebrachten Etiketten und Schilder niemals entfernen oder verdecken. Die Etiketten und Schilder müssen während der ge­ samten Lebensdauer des Geräts lesbar sein. Beschädigte oder nicht lesbare Etiketten mit An­ weisungen oder Warnungen sofort ersetzen. Vorsicht! Wenn die Wohnung längere Zeit ungenutzt ist und Frostgefahr besteht, den Warmwasserberei­...
  • Página 69: Anweisungen Für Die Hydraulischen Anschlüsse

    1 Sicherheit Anweisungen für die hydraulischen Anschlüsse Warnung! Die Kältemittelleitungen nicht mit bloßen Händen berühren, wenn die Brauchwasser-Wärmepumpe läuft. Gefahr von Verbrennungs- oder Frostverlet­ zungen. Warnung! Kältemittel und Verrohrung: Verwenden Sie zur Befüllung der Anlage aus­ schließlich R-134a-Kältemittel. Verwenden Sie nur Werkzeug und Rohrkompo­ nenten, die speziell für die Verwendung mit dem Kältemittel R-134a entwickelt wurden.
  • Página 70 1 Sicherheit Hinweis: Das Gerät ist zum permanenten Anschluss an die Wasserversorgung vorgesehen. Maximaler/minimaler Druck am Wassereinlass: Siehe Kapitel mit den Technischen Daten. Der Druckbegrenzer muss regelmäßig betätigt werden, um Kalkablagerungen zu entfernen und sicherzustellen, dass er nicht blockiert ist. Entleeren: Die Kaltwasserzufuhr schließen.
  • Página 71: Spezielle Sicherheitshinweise

    1 Sicherheit Spezielle Sicherheitshinweise Warnung! Gemäß der Elektrosicherheitsnorm NFC 15.100 dürfen nur qualifizierte Fachkräfte auf das Gerä­ teinnere zugreifen. Warnung! Korrekte Erdung sicherstellen. Heizwasser und Trinkwasser dürfen nicht mitei­ nander in Berührung kommen. An die Dauerrohre muss gemäß den Installati­ onsregeln eine Trennvorrichtung montiert wer­...
  • Página 72: Verantwortlichkeiten

    1 Sicherheit Verantwortlichkeiten 1.4.1 Pflichten des Herstellers Unsere Produkte werden in Übereinstimmung mit den Anforderungen der geltenden Richtlinien gefertigt. Da­ her werden sie mit der Kennzeichnung und sämtli­ chen erforderlichen Dokumenten ausgeliefert. Im Inte­ resse der Qualität unserer Produkte streben wir bestän­ dig danach, sie zu verbessern.
  • Página 73: Sicherheitsdatenblatt: Kältemittel R-134A

    1 Sicherheit Lassen Sie sich Ihre Anlage vom Fachhandwerker er­ klären. Lassen Sie die erforderlichen Prüf- und Wartungsar­ beiten von einem qualifizierten Fachhandwerker durchführen. Die Anleitungen in gutem Zustand in der Nähe des Gerätes aufbewahren. Sicherheitsdatenblatt: Kältemittel R-134a 1.5.1 Produkt-Kennzeichnung Bezeichnung des Kältemittels R–134a.
  • Página 74: Erste-Hilfe-Maßnahmen

    1 Sicherheit 1.5.4 Erste-Hilfe-Maßnahmen Nach Einatmen: Betroffenen aus der kontaminierten Zone entfernen und an die frische Luft bringen. Bei Unwohlsein: Arzt konsultieren. Bei Hautkontakt: Die Vereisungen wie Verbrennungen behandeln. Mit viel lauwarmem Wasser spülen, Kleidung nicht aus­ ziehen (Gefahr des Festklebens an der Haut). Wenn Hautverbrennungen auftreten, sofort einen Arzt rufen.
  • Página 75: Handhabung

    1 Sicherheit Gefahrenzone evakuieren. Leck schließen. Jede Zündquelle fernhalten. Freisetzungszone mechanisch belüften (Erstickungs­ gefahr). Reinigung/Dekontamination: Restprodukt verdunsten lassen. 1.5.7 Handhabung Technische Maßnahmen: Belüftung. Vorsichtsmaßnahmen: Rauchverbot. Elektrostatische Aufladungen verhindern. An gut belüftetem Ort arbeiten. 1.5.8 Persönliche Schutzausrüstung Atemschutz: Ungenügende Lüftung: Atemschutzmaske des Typs In geschlossenen Räumen: umluftunabhängiges Atemgerät.
  • Página 76: Über Dieses Handbuch

    2 Über dieses Handbuch Über dieses Handbuch Allgemeines Diese Anleitung wendet sich an Anwender der thermodynamischen Warm­ wasserbereiter des Typs ETWH 180 E oder ETWH 230 E. Benutzte Symbole 2.2.1 In der Anleitung verwendete Symbole In dieser Anleitung gibt es verschiedene Gefahrenstufen, um die Aufmerk­ samkeit auf spezielle Anweisungen zu lenken.
  • Página 77: Technische Angaben

    3 Technische Angaben Technische Angaben Zulassungen 3.1.1 Zertifizierungen NF-Zertifizierung Betroffene Geräte: ETWH 180 EETWH 230 E Vorschriften LCIE 103–15/B (Juli 2011) für die Leistungskennzeichnung nach NF-Elektronorm Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der folgenden NF-Elektron­ ormen: EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-21:2003 + A1:2005 + A2:2008 EN 60335-2-40:2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006 + A2:2009 + A13:2012 EN 62233:2008...
  • Página 78 3 Technische Angaben Modell Einheit ETWH 180 E ETWH 230 E Angegebenes Lastprofil Schallleistungspegel in Innenräumen (L Speichervolumen (V) Liter 180,0 230,0 Mischwasser bei 40 °C (V40) Liter Aufgenommene Wärme (HP) 1000 / 1500 1000 / 1500 Elektrische Leistungsaufnahme (WP) / 460 / 460 Leistungszahl (COP) gemäß...
  • Página 79: Produktbeschreibung

    4 Produktbeschreibung Produktbeschreibung Produktinformation ETWH Die thermodynamischen Warmwasserbereiter verfügen über fol­ gende Merkmale: Thermodynamischer Warmwasserbereiter zur Bodenaufstellung mit ei­ ner Wärmepumpe, die der Umgebungsluft Energie entnimmt. Schaltfeld mit Anzeige der Warmwassertemperatur im Warmwasser­ speicher und Programmierung der Zeitschaltungsprogramme. Geschirmter 1,55-kW-Tauchheizkörper. Emaillierter Behälter, geschützt durch Magnesiumanode.
  • Página 80: Funktionsbeschreibung Der Verschiedenen Betriebsarten

    4 Produktbeschreibung 4.2.2 Funktionsbeschreibung der verschiedenen BETRIEBS­ ARTEN Die Haupt- und Standardquelle des thermodynamischen Warmwasserbe­ reiters ist die Wärmepumpe. Wenn die Raumtemperatur außerhalb des Betriebsbereichs der Wärme­ pumpe liegt, wird die Wärmepumpe abgeschaltet. In diesem Fall aktiviert der Warmwasserbereiter automatisch den Tauchheizkörper. Das Symbol LA wird dann am Schaltfeld angezeigt.
  • Página 81: Beschreibung Der Legionellenschutzfunktion

    4 Produktbeschreibung T = Raumtemperatur Genutzte Energiequelle/-n T4 < T < 43 °C Wärmepumpe + Durchlauferhitzer Wassertemperatur < 65 °C Betrieb im OPT.BACKUP (HOCH-/NIEDERTARIF-OPTIMIE­ RUNGSMODUS) Der thermodynamische Warmwasserbereiter kann das Wasser nur wäh­ rend folgender Zeiträume erwärmen: Während des programmierten Zeitschaltungsbereichs, Oder wenn das Niedertarifsignal gegeben wurde.
  • Página 82: Beschreibung Des Schaltfelds

    4 Produktbeschreibung Beschreibung des Schaltfelds 4.3.1 Beschreibung der Bedientasten Abb.58 1 ON/OFF Taste 2 ON Kontrollleuchte (grün) 3 Zugriff auf Uhrzeiteinstellungen Abbruchtaste ECONOMY MODE Taste zur Aufhebung der Bildschirmsperre TEMP HYBRID MODE 5 Zugriff zur Einstellung der Einschaltzeit am Programmiergerät 6 Zugriff zur Einstellung der Ausschaltzeit am Programmiergerät TIME TIME...
  • Página 83: Beschreibung Der Anzeige

    4 Produktbeschreibung WENIGER/ABWÄRTS: Um einen Wert zu verringern, beispielsweise beim Einstellen einer Tempe­ ratur oder Uhrzeit. TIME ON (Einstellung der Startzeit der Zeitschaltung): Diese Taste drücken, um den Einschaltzeitpunkt des Programms einzu­ TIME stellen. TIME OFF (Einstellung der Stoppzeit der Zeitschaltung): Diese Taste drücken, um den Ausschaltzeitpunkt des Programms einzu­...
  • Página 84 4 Produktbeschreibung ALARM: Wenn ein Fehler im Gerät auftritt, blinkt diese Anzeigeleuchte und ein Tonsignal ertönt 3-mal pro Minute, bis die Schutzvorrichtung entstört wird oder der Fehler behoben ist oder die Taste CANCEL 1 Sekunde lang ge­ drückt wurde. SPERRE: Leuchtet, wenn das Schaltfeld gesperrt ist.
  • Página 85: Bedienung

    5 Bedienung Bedienung Bedieneinheit Automatische Tastensperre: Wenn die Tasten des Schaltfeld über einen Zeitraum von 1 Minute nicht genutzt werden, wird eine Tastensperre aktiviert. Zur Deaktivierung der Tastensperre halten Sie die Taste CANCEL ge­ drückt. Automatische Display-Sperre: Wenn das Schaltfeld nicht verwendet wird, wird die Hintergrundbe­ leuchtung des Displays abgeschaltet.
  • Página 86: Ausschalten Des Gerätes

    5 Bedienung Abb.63 Den Modus auswählen 5. Drücken Sie die Taste MODE, um die gewünschte Betriebsart aus­ zuwählen. 6. Die Pfeile drücken, um die Wassersollwerttemperatur einzustellen. Wenn diese Temperaturwerte geändert werden, beginnt das Ge­ ECONOMY MODE rät mit der Aufheizung des Wassers bis zum eingestellten Soll­ TEMP TEMP TEMP...
  • Página 87: Einstellungen

    6 Einstellungen Einstellungen Parameterliste Folgende Parameter können in allen Betriebsarten abgerufen werden: ECONOMY MODE / HYBRID MODE / OPT.BACKUP Tab.19 In den Betriebsarten verfügbare Parameter Parameter Beschreibung Werkseinstellung Wassertemperaturdifferenz zwischen Sollwert und Wiederein­ 5 °C schaltwert. Einstellbar von 3 bis 20°C. Raumtemperatur-Grenzwert für den Betrieb der Wärmepum­...
  • Página 88: Zeit Einstellen

    6 Einstellungen 6.2.3 Zeit einstellen Abb.68 Zeit einstellen 1. Drücken Sie die Taste CLOCK. Die Anzeige "hh" der Uhrzeitanzeige "hh:mm" beginnt zu blinken. Damit wird angezeigt, dass jetzt die Stunde zur Einstellung bereit ist. ECONOMY MODE ECONOMY MODE TEMP TEMP TEMP HYBRID MODE HYBRID MODE...
  • Página 89: Einstellung Der Zeitschaltung

    6 Einstellungen 6.2.4 Einstellung der Zeitschaltung Abb.72 Beginn des Aufheizvorgangs 1. Drücken Sie die Taste TIME ON, um die Startzeit des Programms zu bestimmen. Die Kontrollleuchte “TIME ON” leuchtet auf und die Uhrzeitanzeige blinkt langsam. Damit wird angezeigt, dass das Gerät zur Eingabe ECONOMY MODE ECONOMY MODE der Startzeit für den Heizprozess bereit ist.
  • Página 90: Einstellen Des Warmwassertemperatur-Sollwerts

    6 Einstellungen Abb.76 Ende des Aufheizvorgangs 6. Drücken Sie die Taste TIME OFF, um die Ausschaltzeit des Pro­ gramms zu bestimmen. Die Kontrollleuchte “TIME OFF” leuchtet auf und die Uhrzeitanzei­ ge blinkt langsam. Damit wird angezeigt, dass das Gerät zur Ein­ ECONOMY MODE ECONOMY MODE gabe der Ausschaltzeit für den Heizprozess bereit ist.
  • Página 91: Auslesen Der Betriebsdaten

    6 Einstellungen 1. Zur Erhöhung des Temperaturwerts drücken Sie die Pfeiltaste Auf­ wärts. 2. Zur Senkung des Temperaturwerts drücken Sie die Pfeiltaste Ab­ wärts. Hinweis: Die werkseitige Voreinstellung ist 55 °C. 3. Zum Verlassen des Menüs warten Sie 10 Sekunden. Tabelle für die Einstellung des Warmwasser-Sollwerts gemäß...
  • Página 92: Liste Der Betriebsparameter

    6 Einstellungen 6.3.2 Liste der Betriebsparameter Parameter Beschreibung Einheit Wassertemperatur im Warmwasserspeicher °C Gemessene Raumtemperatur °C Verdampfertemperatur °C Eintrittstemperatur °C Austrittstemperatur °C Wassertemperaturdifferenz zwischen Sollwert und Wiederein­ °C schaltwert Stellung des elektronischen Druckminderventils UE : xx UE : Betriebsanzeige: Für den Verdichter Für den Tauchheizkörper Gemeinsam für den Verdichter und den Tauchheizkörper xx : Elektrische Leistungsaufnahme...
  • Página 93: Fehlerbehebung

    7 Fehlerbehebung Fehlerbehebung Meldungen (Codes des Typs Exund Px) Wenn ein Fehler auftritt, zeigt das Display neben der Wassertemperatur­ anzeige einen Fehlercode an: Das Symbol “ALARM” wird angezeigt, Das Tonsignal erklingt. 1. Den angezeigten Code notieren. Der Code ist für die korrekte und schnelle Diagnose des Fehler­ typs und für eine eventuelle technische Unterstützung wichtig.
  • Página 94: Anhang

    8 Anhang Anhang EG-Konformitätserklärung Das Produkt entspricht der Standardbauart, die in der EU-Konformitätser­ klärung beschrieben ist. Herstellung und Inbetriebnahme erfolgten gemäß den EU-Richtlinien. Das Original der Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt. ErP Informationen 8.2.1 Produktdatenblatt – Warmwasserbereiter mit Wärmepum­ Tab.21 Produktdatenblatt für Warmwasserbereiter mit Wärmepumpe ETWH 180 E ETWH 230 E...
  • Página 95 Contents Contents Safety ................... 97 General safety instructions .
  • Página 96 Contents 6.3.1 Accessing the measured values ............121 6.3.2 List of operating parameters .
  • Página 97: Safety

    1 Safety Safety General safety instructions Danger This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physi­ cal, sensory or mental capabilities or lack of ex­ perience and knowledge if they are given correct supervision or instruction on using the appliance in complete safety and understand the hazards involved.
  • Página 98 1 Safety Note Never remove or cover the labels and data plates affixed to appliances. Labels and data plates must be legible throughout the entire lifetime of the appliance. Immediately replace damaged or illegible instruc­ tions and warning stickers. Caution If the home is unoccupied for a long period and there is a risk of frost, drain the water heater.
  • Página 99: Instructions On The Hydraulic Connections

    1 Safety Instructions on the hydraulic connections Warning Do not touch the refrigeration connection pipes with your bare hands while the thermodynamic water heater is running. Danger of burn or frost injury. Warning Refrigerant fluid and pipes: Use only R-134a refrigerant fluid to fill the sys­ tem.
  • Página 100 1 Safety Danger In the event of a refrigerant leakage: 1. Do not use a naked flame, do not smoke, do not operate electrical contacts or switches (doorbell, light, motor, lift, etc.). 2. Open the windows. 3. Switch off the appliance. 4.
  • Página 101: Specific Safety Instructions

    1 Safety Specific safety instructions Warning In accordance with the NFC 15.100 electrical safety standard, only qualified professionals are permitted access to the inside of the appliance. Warning Ensure correct earthing. Heating water and domestic water must not come into contact with each other. A disconnection device must be fitted to perma­...
  • Página 102: Installer's Liability

    1 Safety documents necessary. In the interests of the quality of our products, we strive constantly to improve them. We therefore reserve the right to modify the specifications given in this document. Our liability as manufacturer may not be invoked in the following cases: Failure to abide by the instructions on installing the appliance.
  • Página 103: Hazard Identification

    1 Safety Emergency call: Anti-poison Centre INRS/ORFILA: +33 (0) 1 45 42 59 59. 1.5.2 Hazard identification Effects harmful to health: The vapours are heavier than air and may lead to as­ phyxia owing to reduced oxygen levels. Liquefied gas: contact with the liquid may cause seri­ ous frost burn and eye injuries.
  • Página 104: Fire Prevention Measures

    1 Safety 1.5.5 Fire prevention measures Appropriate extinguishing agents: All extinguishing agents can be used. Inappropriate extinguishing agents: None to our knowledge. In the event of fire nearby, use the appropriate extinguishing agents. Specific hazards: Pressure elevation: in the presence of air, an inflam­ mable mixture may form under certain temperature and pressure conditions.
  • Página 105: Regulations

    1 Safety If ventilation is insufficient: AX type cartridge mask. In confined spaces: self-contained breathing appara­ tus. Hand protection: Protective gloves in leather or nitrile rubber. Eye protection: Safety glasses with side protection. Skin protection: Clothing made mostly of cotton. Industrial hygiene: Do not drink, eat or smoke in the work place.
  • Página 106: About This Manual

    2 About this manual About this manual General This manual is intended for users of ETWH 180 E or ETWH 230 E thermo­ dynamic water heaters. Symbols used 2.2.1 Symbols used in the manual This manual uses various danger levels to draw attention to special in­ structions.
  • Página 107: Technical Specifications

    3 Technical specifications Technical specifications Homologations 3.1.1 Certifications NF certification Appliances concerned: ETWH 180 E, ETWH 230 E. Specifications LCIE 103–15/B (July 2011) for NF Electricity Performance Marking This product complies with the requirements of the following NF Electricity Standards: EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-21:2003 + A1:2005 + A2:2008 EN 60335-2-40:2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006 + A2:2009 +...
  • Página 108 3 Technical specifications Model Unit ETWH 180 E ETWH 230 E Sound power level, indoors (L Storage volume (V) Litre 180.0 230.0 Mixed water at 40°C (V40) Litre Heat input (HP) 1000 / 1500 1000 / 1500 Absorbed electrical power (HP) / 460 / 460 COP in accordance with the EN16147 standard...
  • Página 109: Description Of The Product

    4 Description of the product Description of the product General description ETWH thermodynamic water heaters have the following specifications: Floor-standing thermodynamic water heater with heat pump taking ener­ gy from the ambient air. Control panel with display of the hot water temperature in the domestic hot water tank and timer programming.
  • Página 110: Operation In Economy Mode

    4 Description of the product If the room temperature is outside the heat pump's operating range, it will cease the function. The water heater automatically activates the immer­ sion heater and the LA icon on the control panel will come on. The room temperature range adapted for this operating mode is between +3°C and +43°C.
  • Página 111: Operating Principle For The Anti-Legionella Function

    4 Description of the product or when the off-peak rate signal is present. The thermodynamic water heater can heat the water using the following sources of energy: heat pump or immersion heater: the heat pump operates as the priority source, the immersion heater starts when the heat pump is operating, to enable the required temperature set point to be reached before the end of the period.
  • Página 112: Control Panel Description

    4 Description of the product Control panel description 4.3.1 Description of the control keys Fig.85 1 ON/OFF key 2 ON indicator (green) 3 Access to the clock for setting Cancellation key ECONOMY MODE Screen unlocking key TEMP HYBRID MODE 5 Access to adjust the start-up time on the programmer 6 Access to adjust the shut-down time on the programmer TIME TIME...
  • Página 113: Description Of The Display

    4 Description of the product REDUCE/DOWN: To reduce a value when setting a temperature or time, for example. TIME ON (Réglage de l’heure de démarrage du programmateur) : Press this button to set the program start time. TIME TIME OFF (Réglage de l’heure d’arrêt du programmateur) : Press this button to set the program end time.
  • Página 114 4 Description of the product ALARM: When an error occurs in the appliance, this indicator light flashes and an audible signal sounds 3 times per minute until the protection or error is re­ solved or until the CANCEL key has been pressed for 1 second. LOCKING: Comes on if the control panel is locked.
  • Página 115: Operation

    5 Operation Operation Use of the control panel Automatic key lockout: If the control panel keys are not used for a period of 1 minute, the keys are locked. Pressing and holding the CANCEL key enables the control panel to be unlocked Automatic screen lock: If there is no action on the control panel, the screen backlighting goes...
  • Página 116: Switching Off The Appliance

    5 Operation Fig.90 Selecting the mode 5. Press the MODE key to select the desired operating mode. 6. Press the arrows to set the water set point temperature. When these temperature values are altered, the appliance starts to heat water to the set point temperature. ECONOMY MODE TEMP TEMP...
  • Página 117: Settings

    6 Settings Settings List of parameters The following parameters can be accessed in all operating modes: ECON­ OMY MODE / HYBRID MODE / OPT.BACKUP Tab.26 Parameters available in the operating modes Parameter Description Factory setting Water temperature difference between the set point and the 5°C restart.
  • Página 118: Setting The Time

    6 Settings 6.2.3 Setting the time Fig.95 Setting the time 1. Press CLOCK. The display “hh” on the “hh:mm” display starts flashing, meaning that the hour can be set. ECONOMY MODE ECONOMY MODE TEMP TEMP TEMP HYBRID MODE HYBRID MODE TIME TIME TIME...
  • Página 119: Setting A Timer Programme

    6 Settings 6.2.4 Setting a timer programme Fig.99 Starting the heating process 1. Press the TIME ON button to set the program start time. The “TIME ON” indicator light comes on and the hour numerals on the clock flash slowly, meaning that the start time for the heating process is ready to be set.
  • Página 120: Setting The Domestic Hot Water Temperature Set Point

    6 Settings Fig.103 End of the heating process 6. Press the TIME OFF button to set the program end time. The “TIME OFF” indicator light comes on and the hour numerals on the clock flash slowly, meaning that the end time for the heat­ ing process is ready to be set.
  • Página 121: Reading Out Measured Values

    6 Settings 1. Increase the temperature value by pressing the up arrow key. 2. Decrease the temperature value by pressing the down arrow key. Note The factory setting is 55°C. 3. Exit this menu by waiting 10 seconds. Settings table for the domestic hot water set point value ac­ cording to the number of showers ETWH 180 E ETWH 180 E...
  • Página 122: List Of Operating Parameters

    6 Settings 6.3.2 List of operating parameters Parameter Description Unit Water temperature in the domestic hot water tank °C Measured room temperature °C Evaporator temperature °C Intake temperature °C Discharge temperature °C Water temperature difference between the set point and the °C restart Electronic pressure release valve position...
  • Página 123: Troubleshooting

    7 Troubleshooting Troubleshooting Messages (Ex and Px type codes) If a malfunction occurs, the screen displays an error code beside the water temperature indicator: the “ALARM” pictogram appears, the audible signal sounds. 1. Make a note of the code displayed. The code is important for the correct and rapid diagnosis of the type of error and for any technical assistance that may be needed.
  • Página 124: Appendix

    8 Appendix Appendix EC Declaration of Conformity The unit complies with the standard type described in the EC declaration of conformity. It has been manufactured and commissioned in accordance with European directives. The original declaration of conformity is available from the manufacturer. ErP information 8.2.1 Product fiche - Heat pump water heaters...
  • Página 125 Indice Indice Sicurezza ..................127 Istruzioni generali di sicurezza .
  • Página 126: Indice

    Indice 6.3.1 Accesso ai valori misurati ............. . 152 6.3.2 Lista dei parametri di funzionamento .
  • Página 127: Sicurezza

    1 Sicurezza Sicurezza Istruzioni generali di sicurezza Pericolo L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o pri­ ve di competenza ed esperienza qualora siano soggette a supervisione o vengano loro fornite istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e dopo essersi accertati che abbiano compreso i rischi...
  • Página 128 1 Sicurezza Nota Non rimuovere né coprire le etichette e le targhet­ te dati apposte sugli apparecchi. Le etichette e le targhette dati devono essere leggibili per tutta la vita utile dell'apparecchio. Sostituire immediatamente le etichette di istruzio­ ne e avvertimento e le targhette dati rovinate o il­ leggibili.
  • Página 129: Istruzioni Relative Ai Collegamenti Idraulici

    1 Sicurezza Istruzioni relative ai collegamenti idraulici Avvertenza Non toccare i tubi di collegamento refrigerante a mani nude quando lo scaldabagno termodinami­ co è in funzione. Rischio di ustione o di congela­ mento. Avvertenza Liquido refrigerante e tubazioni: Utilizzare solo R-134a liquido refrigerante per riempire il sistema.
  • Página 130 1 Sicurezza Nota L'apparecchio è destinato ad essere collegato in modo permanente all'acqua di rete. Pressione massima / minima dell'acqua di en­ trata: Vedere il capitolo relativo alla Caratteristi­ che tecniche. Il regolatore di pressione deve essere azionato regolarmente per rimuovere i depositi di calcare e per verificare che non sia ostruito.
  • Página 131: Istruzioni Specifiche Di Sicurezza

    1 Sicurezza Istruzioni specifiche di sicurezza Avvertenza In base alla norma di sicurezza elettrica NFC 15.100, solo un professionista abilitato è autoriz­ zato ad accedere all'interno dell'apparecchio. Avvertenza Assicurare la messa a terra. Acqua di riscaldamento e acqua sanitaria non devono essere in contatto.
  • Página 132: Responsabilità

    1 Sicurezza Responsabilità 1.4.1 Responsabilità del produttore I nostri prodotti sono fabbricati conformemente ai requi­ siti delle varie direttive applicabili. Vengono pertanto consegnati con la marcatura e i documenti necessa­ ri. Nell'interesse della qualità dei nostri prodotti, cerchia­ mo continuamente di migliorarli. Ci riserviamo pertanto il diritto di modificare le specifiche riportate nel presente documento.
  • Página 133: Documentazione Di Sicurezza: Liquidi Refrigeranti R-134A

    1 Sicurezza Far eseguire a un installatore qualificato la manuten­ zione e le ispezioni necessarie. Conservare il manuale di istruzioni in buone condizio­ ni e vicino all'apparecchio. Documentazione di sicurezza: liquidi refrigeranti R-134a 1.5.1 Identificazione del prodotto Nome del liquido refrigeranteR–134a Chiamata d'emergenza: Centro Antiveleni INRS/ORFILA: +3301 45 42 59 59 1.5.2...
  • Página 134: Misure Di Lotta Contro Gli Incendi

    1 Sicurezza Trattare i congelamenti come delle ustioni. Sciacquare abbondantemente con acqua tiepida, non togliere gli indumenti (rischio di adesione alla pelle). In caso di ustioni cutanee, consultare immediatamen­ te un medico. In caso di contatto con gli occhi: Sciacquare immediatamente con acqua tenendo le palpebre ben aperte (minimo 15 minuti).
  • Página 135: Manutenzione

    1 Sicurezza 1.5.7 Manutenzione Misure tecniche: Ventilazione. Precauzioni da adottare: Divieto di fumare. Evitare l'accumulo di cariche elettrostatiche. Lavorare in un luogo ben ventilato. 1.5.8 Protezione individuale Protezione respiratoria: In caso di aerazione insufficiente: Maschera a cartuc­ cia filtrante del tipo AX. All'interno di spazi confinati: apparecchio di protezione respiratoria isolante autonomo.
  • Página 136: Proposito Di Questo Manuale

    2 A proposito di questo manuale A proposito di questo manuale Generalità Questo manuale è riservato agli installatori degli scaldabagno termodina­ miciETWH 180 E o ETWH 230 E. Simboli utilizzati 2.2.1 Simboli utilizzati nel manuale Il presente manuale utilizza vari livelli di pericolo per richiamare l'attenzio­ ne su istruzioni particolari.
  • Página 137: Caratteristiche Tecniche

    3 Caratteristiche Tecniche Caratteristiche Tecniche Omologazioni 3.1.1 Certificazioni Certificazione NF Apparecchi interessati: ETWH 180 E, ETWH 230 E. SpecificheLCIE 103–15/B (Luglio 2011) per il marchio NF Prestazioni Elet­ triche Il presente prodotto è conforme ai requisiti delle seguenti normative sull'e­ lettricità...
  • Página 138: Dati Tecnici

    3 Caratteristiche Tecniche Dati tecnici 3.2.1 Specifiche di sistema Modello Unità ETWH 180 E ETWH 230 E Consumo quotidiano di energia elettrica ( 4,058 6,339 elec Profilo di carico dichiarato Livello di potenza sonora L in ambiente interno Volume utile (V) litro 180,0 230,0...
  • Página 139: Descrizione Del Prodotto

    4 Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto Descrizione generale ETWH gli scaldabagno termodinamici presentano le seguenti specifiche: Scaldabagno termodinamico a basamento con pompa di calore che pre­ leva l'energia dall'aria ambiente. Pannello di controllo con indicazione della temperatura dell'acqua calda nel serbatoio acqua calda sanitaria e programmazione oraria.
  • Página 140: Principio Di Funzionamento Nelle Diverse Modalità

    4 Descrizione del prodotto 4.2.2 Principio di funzionamento nelle diverse MODALITÀ La fonte di calore principale di default per lo scaldabagno termodinamico è la pompa di calore. Se la temperatura ambiente è al di fuori del range di funzionamento della pompa di calore, questa cesserà...
  • Página 141: Principio Di Funzionamento Per La Funzione Antilegionella

    4 Descrizione del prodotto Funzionamento in OPT.BACKUP (MODALITÀ OTTIMIZZAZIO­ NE VELOCITÀ DI PICCO/VELOCITÀ RIDOTTA) Lo scaldabagno termodinamico può scaldare l'acqua soltanto durante: il range orario programmato o quando è presente il segnale di velocità ridotta. Lo scaldabagno termodinamico può scaldare l'acqua utilizzando le se­ guenti fonti di energia: pompa di calore e scaldabagno elettrico: la pompa di calore funziona come fonte prioritaria lo scaldabagno elettrico si avvia quando la pompa di calore è...
  • Página 142: Descrizione Del Pannello Di Controllo

    4 Descrizione del prodotto Descrizione del pannello di controllo 4.3.1 Descrizione dei tasti di comando Fig.112 1 ON/OFF Tasto 2 ON indicatore (verde) 3 Accedere all'orologio per impostare Tasto annullamento ECONOMY MODE Tasto di sblocco dello schermo TEMP HYBRID MODE 5 Accedere alla regolazione dell'ora di avvio sul programmatore 6 Accedere alla regolazione dell'ora di arresto sul programmatore TIME...
  • Página 143: Descrizione Del Display

    4 Descrizione del prodotto REDUCE/DOWN: Per ridurre un valore quando si imposta una temperatura o un orario, per esempio. TIME ON (Réglage de l’heure de démarrage du programmateur) : Premere questo pulsante per impostare l'ora di avvio del programma. TIME TIME OFF (Réglage de l’heure d’arrêt du programmateur) : Premere questo pulsante per impostare l'ora di fine del programma.
  • Página 144 4 Descrizione del prodotto RIEMPIMENTO ACQUA: Si attiva e lampeggia quando l'apparecchio viene riacceso (dopo lo spe­ gnimento dello scaldabagno). ALLARME: Quando si verifica un errore nell'apparecchio, questo indicatore lampeggia e viene emesso un segnale acustico 3 volte al minuto finché il dispositivo di protezione non viene annullato o l'errore risolto oppure dopo aver pre­...
  • Página 145 4 Descrizione del prodotto ORA DI FINE: Illuminato se è programmata un'ora di fine. 7659613 - v02 - 08032017...
  • Página 146: Funzionamento

    5 Funzionamento Funzionamento Utilizzo del pannello di controllo Blocco tasti automatico Se i tasti del pannello di controllo non vengono utilizzati per un minu­ to, vengono bloccati. Tenere premuto il tasto CANCEL per sbloccare il pannello di controllo. Blocco schermo automatico Se non viene effettuata nessuna azione sul pannello di controllo, la re­...
  • Página 147: Arresto Dell'apparecchio

    5 Funzionamento Fig.117 Selezione della modalità 5. Premere il tasto MODE per selezionare la modalità di funzionamento desiderata. 6. Premere le frecce per impostare la temperatura di setpoint dell'ac­ qua. ECONOMY MODE Quando questi valori di temperatura vengono modificati, l'apparec­ TEMP TEMP TEMP...
  • Página 148: Impostazioni

    6 Impostazioni Impostazioni Lista dei parametri È possibile accedere ai parametri seguenti in tutte le modalità operative: ECONOMY MODE /HYBRID MODE / OPT.BACKUP Tab.33 Parametri disponibili nelle modalità di funzionamento Parametro Descrizione Impostazione di fabbrica Differenza di temperatura dell'acqua tra set point e restart. 5°C Regolabile da 3 a 20°C.
  • Página 149: Impostazione Dell'ora

    6 Impostazioni 6.2.3 Impostazione dell'ora Fig.122 Impostazione dell'ora 1. Premere CLOCK Le lettere “hh” sul display “hh : mm” iniziano a lampeggiare per in­ dicare che è possibile impostare l'ora. ECONOMY MODE ECONOMY MODE TEMP TEMP TEMP HYBRID MODE HYBRID MODE TIME TIME TIME...
  • Página 150: Personalizzazione Di Un Programma Orario

    6 Impostazioni 6.2.4 Personalizzazione di un programma orario Fig.126 Avvio del processo di riscaldamento 1. Premere questo pulsanteTIME ON per impostare l'ora di avvio del programma. L'indicatore TIME ONsi illumina e le cifre dell'ora sull'orologio lam­ peggiano, per poi rallentare, per indicare che l'ora di avvio del pro­ ECONOMY MODE ECONOMY MODE cesso di riscaldamento è...
  • Página 151: Impostazione Del Setpoint Della Temperatura Dell'acqua Calda Sanitaria

    6 Impostazioni Fig.130 Fine del processo di riscaldamento 6. Premere il pulsante TIME OFF per impostare l'ora di spegnimento del programma. L'indicatore TIME OFFsi illumina e le cifre dell'ora sull'orologio lampeggiano, per poi rallentare, per indicare che l'ora di spegni­ ECONOMY MODE ECONOMY MODE mento del processo di riscaldamento è...
  • Página 152: Lettura Dati Di Funzionamento

    6 Impostazioni 1. Aumentare il valore di temperatura premendo il tasto freccia su. 2. Ridurre il valore di temperatura premendo il tasto freccia giù. Nota L'impostazione di fabbrica è 55°C. 3. Per uscire dal menu attendere 10 secondi. Tabella impostazioni per il valore setpoint acqua calda sanita­ ria secondo il numero di docce.
  • Página 153: Lista Dei Parametri Di Funzionamento

    6 Impostazioni 6.3.2 Lista dei parametri di funzionamento Parametro Descrizione Unità Temperatura acqua nel bollitore acqua calda sanitaria °C Temperatura ambiente misurata °C Temperatura evaporatore °C Temperatura ingresso °C Temperatura di mandata °C Differenza di temperatura dell'acqua tra set point e restart. °C Posizione valvola di rilascio pressione elettronica UE : xx...
  • Página 154: Risoluzione Dei Problemi

    7 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi Messaggi (codici di tipoEx e Px In caso di anomalia, lo schermo visualizza un codice anomalia accanto al­ l'indicatore temperatura acqua: compare il simbolo “ALLARME”, il segnale acustico suona. 1. Prendere nota del codice visualizzato. Il codice è...
  • Página 155: Appendice

    8 Appendice Appendice Dichiarazione di conformità CE L'unità è conforme al tipo standard descritto nella dichiarazione di confor­ mità CE. È stata fabbricata e messa in funzione in accordo con le direttive europee. La dichiarazione di conformità originale è disponibile presso il produttore. Informazioni su ErP 8.2.1 Scheda prodotto - Scaldabagno a pompa di calore...
  • Página 156 8 Appendice 7659613 - v02 - 08032017...
  • Página 157 Spis treści Spis treści Bezpieczeństwo ................. . 159 Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .
  • Página 158 Spis treści 6.3.1 Dostęp do wartości pomiarów ............183 6.3.2 Wykaz parametrów roboczych .
  • Página 159: Bezpieczeństwo

    1 Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo Niniejsze urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, oraz osoby o ograniczonych fizycznych, psychicznych lub po­ strzegania zmysłowego, lub przez osoby nie po­ siadające doświadczenia i wiedzy, o ile są dozo­ rowane lub odpowiednio przeszkolone odnośnie całkowicie bezpiecznego użytkowania i zdają...
  • Página 160 1 Bezpieczeństwo Uwaga Należy zapewnić stały dostęp do podgrzewacza wody i pompy ciepła. Uwaga Nie wolno usuwać ani zakrywać naklejek i tabli­ czek znamionowych przyklejonych na urządze­ niu. Naklejki i tabliczki znamionowe muszą być czytelne przez cały okres użytkowania urządze­ nia.
  • Página 161: Instrukcje Dotyczące Podłączeń Hydraulicznych

    1 Bezpieczeństwo Instrukcje dotyczące podłączeń hydraulicznych Ostrzeżenie Podczas pracy termodynamicznego podgrzewa­ cza wody nie wolno dotykać gołymi rękami chłod­ niczych przewodów połączeniowych. Ryzyko oparzenia lub odmrożenia. Ostrzeżenie Czynnik chłodniczy i przewody rurowe: Do napełniania układu stosować wyłącznie czynnik chłodniczy R-134a. Używać...
  • Página 162 1 Bezpieczeństwo Uwaga Urządzenie musi być stale podłączone do insta­ lacji wodociągowej. Maksymalne/minimalne ciśnienie wody na wlo­ cie: Patrz rozdział „Dane techniczne”. Należy regularnie używać ogranicznika ciśnie­ nia w celu usunięcia osadów kamienia kotłowe­ go i niedopuszczenia do jego zablokowania. Opróżnianie: Odciąć...
  • Página 163: Szczegółowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    1 Bezpieczeństwo Szczegółowe instrukcje bezpieczeństwa Ostrzeżenie Zgodnie z normą bezpieczeństwa elektrycznego NFC 15.100, prace wewnątrz urządzenia mogą wykonywać wyłącznie uprawnieni serwisanci po­ siadający odpowiednie kwalifikacje. Ostrzeżenie Zapewnić prawidłowe uziemienie. Woda grzewcza i woda użytkowa nie mogą się ze sobą mieszać. Na trwałych przewodach rurowych należy za­...
  • Página 164: Zakres Odpowiedzialności

    1 Bezpieczeństwo Zakres odpowiedzialności 1.4.1 Odpowiedzialność producenta Nasze produkty są wytwarzane zgodnie z wymaganiami obowiązujących dyrektyw. Są one dostarczane ze zna­ kiem oraz wszelką wymaganą dokumentacją. Stale dążymy do doskonalenia swoich produktów, dbając o ich jakość. Zastrzegamy więc prawo do wprowadza­ nia zmian w specyfikacjach podanych w niniejszym do­...
  • Página 165: Arkusz Danych Bezpieczeństwa: Czynnik Chłodniczy R-134A

    1 Bezpieczeństwo Przechowywać instrukcje obsługi w dobrym stanie w pobliżu urządzenia. Arkusz danych bezpieczeństwa: czynnik chłodniczy R-134a 1.5.1 Identyfikacja produktu Nazwa czynnika chłodniczego R–134a. Nr telefonu alarmowego: Centrum Pomocy Toksykologicznej INRS/ORFILA: +33 (0) 1 45 42 59 59. 1.5.2 Identyfikacja zagrożenia Szkodliwe oddziaływania na zdrowie: Opary są...
  • Página 166: Środki Przeciwpożarowe

    1 Bezpieczeństwo Gdy wystąpią oparzenia skóry, natychmiast wezwać lekarza. Kontakt z oczami: Natychmiast przepłukać dużą ilością wody, mocno rozchylając powieki (minimum 15 minut). Natychmiast zasięgnąć pomocy okulisty. 1.5.5 Środki przeciwpożarowe Odpowiednie środki gaśnicze: Można stosować wszystkie środki gaśnicze. Nieodpowiednie środki gaśnicze: Żadne, o ile nam wiadomo.
  • Página 167: Postępowanie

    1 Bezpieczeństwo 1.5.7 Postępowanie Środki techniczne: Wentylacja. Środki ostrożności: Zakaz palenia. Unikać gromadzenia się ładunków elektrostatycznych. Pracować w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. 1.5.8 Ochrona osobista Ochrona dróg oddechowych: W przypadku niedostatecznej wentylacji: Maska ochronna typu AX. W zamkniętych przestrzeniach: autonomiczny aparat oddechowy.
  • Página 168: Niniejszej Instrukcji

    2 O niniejszej instrukcji O niniejszej instrukcji Informacje ogólne Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników termodynamicz­ nych podgrzewaczy wody ETWH 180 E lub ETWH 230 E. Używane symbole 2.2.1 Symbole stosowane w instrukcji W niniejszej instrukcji informuje się o różnych poziomach zagrożenia, aby zwrócić...
  • Página 169: Specyfikacje Techniczne

    3 Specyfikacje techniczne Specyfikacje techniczne Homologacje 3.1.1 Certyfikaty Świadectwo NF Dotyczy urządzeń: ETWH 180 E, ETWH 230 E. Specyfikacje LCIE 103–15/B (Lipiec 2011) oznaczeń wydajności elektrycz­ nej NF Produkt spełnia wymagania następujących norm elektrycznych NF: EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-21:2003 + A1:2005 + A2:2008 EN 60335-2-40:2003 + A11:2004 + A12:2005 + A1:2006 + A2:2009 + A13:2012 EN 62233:2008...
  • Página 170 3 Specyfikacje techniczne Model Jednostka ETWH 180 E ETWH 230 E Poziom mocy akustycznej w pomieszczeniu (L Pojemność zasobnika (V) Litry 180,0 230,0 Woda zmieszana przy 40°C (V40) Litry Obciążenie cieplne (pompa ciepła) 1000 / 1500 1000 / 1500 Pobór mocy elektrycznej (pompa ciepła) / 460 / 460 Współczynnik sprawności (COP) wg normy EN16147...
  • Página 171: Opis Produktu

    4 Opis produktu Opis produktu Opis ogólny Termodynamiczne podgrzewacze wody ETWH posiadają następujące specyfikacje: Termodynamiczny podgrzewacz wody w wersji stojącej z pompą ciepła pobierającą energię z powietrza otoczenia. Konsola sterownicza z wyświetlaczem temperatury ciepłej wody użytko­ wej w zasobniku i programowania włącznika czasowego. Ekranowana grzałka elektryczna 1,55 kW.
  • Página 172: Zasada Działania W Różnych Trybach

    4 Opis produktu 4.2.2 Zasada działania w różnych TRYBACH Głównym i domyślnym źródłem ciepła dla termodynamicznego podgrze­ wacza wody jest pompa ciepła. Jeśli temperatura w pomieszczeniu znajduje się poza zakresem roboczym pompy ciepła jej działanie zostaje przerwane. W podgrzewaczu wody au­ tomatycznie załącza się...
  • Página 173: Zasada Działania Funkcji Dezynfekcji Termicznej

    4 Opis produktu Praca w trybie OPT.BACKUP (TRYB OPTYMALIZACJI TARYF DZIENNEJ/NOCNEJ) Termodynamiczny podgrzewacz wody może podgrzewać wodę wyłącznie w czasie: trwania programu godzinowego, lub gdy występuje sygnał taryfy nocnej. Termodynamiczny podgrzewacz wody może podgrzewać wodę korzysta­ jąc z następujących źródeł energii: pompa ciepła lub grzałka elektryczna: pompa ciepła pracuje jako główne źródło ciepła, grzałka elektryczna załącza się...
  • Página 174: Opis Konsoli Sterowniczej

    4 Opis produktu Opis konsoli sterowniczej 4.3.1 Opis przycisków sterowania Rys.139 1 Przycisk ON/OFF 2 Kontrolka ON (zielona) 3 Dostęp do ustawiania zegara Przycisk anulowania ECONOMY MODE Przycisk odblokowania wyświetlacza TEMP HYBRID MODE 5 Przycisk do ustawiania czasu uruchomienia na programatorze 6 Przycisk do ustawiania czasu wyłączenia na programatorze TIME TIME...
  • Página 175: Opis Wyświetlacza

    4 Opis produktu ZMNIEJSZANIE/W DÓŁ: Służy do zmniejszania wartości np. podczas ustawiania temperatury lub czasu. TIME ON (Ustawianie godziny uruchomienia programatora): Nacisnąć przycisk, aby nastawić czas uruchomienia programu. TIME TIME OFF (Ustawianie godziny wyłączenia programatora): Nacisnąć przycisk, aby ustawić czas zakończenia programu. TIME 4.3.3 Opis wyświetlacza...
  • Página 176 4 Opis produktu NAPEŁNIANIE WODĄ: Włącza się i miga po ponownym włączeniu urządzenia (po wcześniejszym wyłączeniu podgrzewacza wody). ALARM: W przypadku wystąpienia błędu w urządzeniu kontrolka zacznie migać i generowany będzie sygnał dźwiękowy (3 razy na minutę), aż do momentu usunięcia błędu lub wciśnięcia przycisku CANCEL przez 1 sekundę.
  • Página 177: Programowanie

    5 Programowanie Programowanie Obsługa konsoli sterowniczej Automatyczne zablokowanie przycisków: Przyciski na konsoli sterowniczej zostają zablokowane jeśli nie są uży­ wane przez 1 minutę. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku CANCEL na konsoli sterowni­ czej powoduje jej odblokowanie Automatyczna blokada wyświetlacza: Jeśli na wyświetlaczu nie są wykonywane żadne operacje, jego pod­ świetlenie wyłącza się.
  • Página 178: Wyłączenie Urządzenia

    5 Programowanie Rys.144 Wybór trybu 5. Nacisnąć przycisk MODE, aby wybrać żądany tryb pracy. 6. Użyć strzałek, aby nastawić wartość zadaną temperatury ciepłej wo­ dy użytkowej. Gdy te wartości temperatur zostaną zmienione, urządzenie uru­ ECONOMY MODE chamia się podgrzewając wodę do temperatury zadanej. TEMP TEMP TEMP...
  • Página 179: Nastawy

    6 Nastawy Nastawy Wykaz parametrów Następujące parametry są dostępne we wszystkich trybach pracy: ECO­ NOMY MODE / HYBRID MODE / OPT.BACKUP Tab.40 Parametry dostępne w trybach pracy Parametr Opis Nastawa fabryczna Różnica temperatur wody pomiędzy wartością zadaną i po­ 5°C nownym uruchomieniem.
  • Página 180: Ustawianie Czasu

    6 Nastawy 6.2.3 Ustawianie czasu Rys.149 Ustawianie czasu 1. Nacisnąć przycisk CLOCK. Cyfry godzin („hh”) na ekranie „hh : mm” zaczną migać, sygnalizu­ jąc możliwość ustawienia godziny. ECONOMY MODE ECONOMY MODE TEMP TEMP TEMP HYBRID MODE HYBRID MODE TIME TIME TIME TIME OPT.BACKUP...
  • Página 181: Nastawianie Programu Godzinowego

    6 Nastawy 6.2.4 Nastawianie programu godzinowego Rys.153 Uruchamianie procesu ogrzewania 1. Nacisnąć przycisk TIME ON, aby nastawić czas rozpoczęcia progra­ Kontrolka “TIME ON” zaświeci się, a cyfry określające godziny ze­ gara zaczną wolno migać, sygnalizując gotowość do nastawienia ECONOMY MODE ECONOMY MODE czasu rozpoczęcia procesu ogrzewania.
  • Página 182: Ustawianie Wartości Zadanej Temperatury C.w.u

    6 Nastawy Rys.157 Zakończenie procesu ogrzewania 6. Nacisnąć przycisk TIME OFF, aby nastawić czas zakończenia pro­ gramu. Kontrolka “TIME OFF” zaświeci się, a cyfry określające godziny zegara zaczną wolno migać, sygnalizując gotowość do nastawie­ ECONOMY MODE ECONOMY MODE nia czasu zakończenia procesu ogrzewania. TEMP TEMP TEMP...
  • Página 183: Wyświetlanie Mierzonych Wartości

    6 Nastawy 1. Zwiększyć wartość temperatury, wciskając przycisk ze strzałką w górę. 2. Zmniejszyć wartość temperatury, wciskając przycisk ze strzałką w dół. Uwaga Nastawa fabryczna wynosi 55°C. 3. Wyjść z tego menu po odczekaniu 10 sekund. Tabela nastaw wartości zadanej c.w.u. w zależności od liczby natrysków ETWH 180 E ETWH 180 E...
  • Página 184: Wykaz Parametrów Roboczych

    6 Nastawy Rys.162 3. Poszczególne wartości pomiarów wyświetlane są kolejno po naciś­ nięciu przycisków ze strzałkami (patrz tabela poniżej). 4. Po odczekaniu 10 sekund nastąpi wyjście z menu wartości pomia­ rów. 6.3.2 Wykaz parametrów roboczych Parametr Opis Jednostka Temperatura wody w podgrzewaczu ciepłej wody użytkowej °C Zmierzona temperatura pomieszczenia °C...
  • Página 185 6 Nastawy Parametr Opis Jednostka YY-MM-DD Wersja oprogramowania 7659613 - v02 - 08032017...
  • Página 186: Usuwanie Usterek

    7 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Komunikaty (kody typu Ex i Px) W razie wystąpienia usterki, na ekranie wyświetlany jest kod usterki obok wskaźnika temperatury wody: pojawia się piktogram “ALARM”, emitowany jest sygnał dźwiękowy. 1. Wyświetlany kod należy zanotować. Kod jest wymagany dla prawidłowego i szybkiego diagnozowania rodzaju usterki oraz gdy istnieje potrzeba pomocy technicznej.
  • Página 187: Dodatek

    8 Dodatek Dodatek Deklaracja zgodności UE Urządzenie odpowiada typoszeregowi opisanemu w deklaracji zgodności WE. Zostało wyprodukowane i skonfigurowane zgodnie z dyrektywami eu­ ropejskimi. Oryginał deklaracji zgodności posiada producent. Informacje dotyczące produktów związanych z energią (ErP) 8.2.1 Karta produktu — podgrzewacze ciepłej wody użytkowej z pompą...
  • Página 188 8 Dodatek 7659613 - v02 - 08032017...
  • Página 189 Índice Índice Segurança ..................191 Instruções gerais de segurança .
  • Página 190 Índice 6.3.1 Acesso aos valores medidos ............216 6.3.2 Lista de parâmetros de funcionamento .
  • Página 191: Segurança

    1 Segurança Segurança Instruções gerais de segurança Perigo Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos e por pessoas com capaci­ dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos caso sejam supervisionados ou recebam instruções re­ lativas ao uso do aparelho de modo totalmente seguro e compreendam os perigos envolvidos.
  • Página 192 1 Segurança Nota Nunca retire ou cubra as etiquetas e placas de dados fixas nos aparelhos. As etiquetas e placas de dados devem permanecer legíveis durante to­ do o período de vida do aparelho. Substituir imediatamente os autocolantes de ins­ truções e de recomendações deteriorados ou ile­...
  • Página 193: Instruções Sobre As Ligações Hidráulicas

    1 Segurança Instruções sobre as ligações hidráulicas Advertência Não tocar os tubos de ligação de refrigeração com as mãos nuas durante o funcionamento do aquecedor de água termodinâmico. Risco de queimadura ou ferimentos devidos ao frio. Advertência Fluido de refrigeração e tubagens: Utilize apenas fluido de refrigeração R-134a pa­...
  • Página 194 1 Segurança Nota O aparelho destina-se a ser ligado de forma permanente à rede de alimentação de água. Pressão de entrada de água máxima/mínima: Consulte o capítulo sobre Especificações técni­ cas. O dispositivo de limitação de pressão tem de ser operado regularmente para se remover de­ pósitos de calcário e assegurar que não fica ob­...
  • Página 195: Instruções De Segurança Específicas

    1 Segurança Instruções de segurança específicas Advertência Em conformidade com a norma de segurança elétrica NFC 15.100, só profissionais qualificados estão autorizados a aceder ao interior do apare­ lho. Advertência Garantir uma ligação à terra correta. A água de aquecimento e a água sanitária não devem entrar em contacto.
  • Página 196: Responsabilidades

    1 Segurança Responsabilidades 1.4.1 Responsabilidade do fabricante Os nossos produtos são fabricados em conformidade com os requisitos das várias diretivas aplicáveis. São portanto fornecidos com a marcação e quaisquer do­ cumentos necessários. No interesse da qualidade dos nossos produtos, esforçamo-nos constantemente por melhorá-los.
  • Página 197: Ficha De Dados De Segurança: Fluido De Refrigeração R-134A

    1 Segurança Conservar os manuais de instruções em bom estado e num local próximo do aparelho. Ficha de dados de segurança: fluido de refrigeração R-134a 1.5.1 Identificação do produto Nome do fluido de refrigeração R–134a. Chamada de emergência: Centro de Informação Antivenenos INRS/ORFILA: +33 (0) 1 45 42 59 59.
  • Página 198: Medidas De Prevenção De Incêndios

    1 Segurança Tratar a queimadura por gelo como qualquer outra queimadura. Enxaguar abundantemente com água morna, não retirar a roupa (risco de aderência à pele). Se aparecerem queimaduras cutâneas, chamar ime­ diatamente um médico. Em caso de contacto com os olhos: Enxaguar abundantemente com água, mantendo as pálpebras bem abertas (no mínimo 15 minutos).
  • Página 199: Manuseamento

    1 Segurança Limpeza/Descontaminação: Deixe evaporar o produto residual. 1.5.7 Manuseamento Medidas técnicas: Ventilação. Precauções a ter: Proibido fumar. Evite a acumulação de cargas eletrostáticas. Trabalhe num local bem arejado. 1.5.8 Proteção individual Proteção respiratória: Caso a ventilação seja insuficiente: Máscara com filtro de tipo AX.
  • Página 200: Sobre Este Manual

    2 Sobre este manual Sobre este manual Generalidades Este manual destina-se a utilizadores de aquecedores de água termodinâ­ micos ETWH 180 E ou ETWH 230 E. Símbolos utilizados 2.2.1 Símbolos utilizados no manual Este manual utiliza vários níveis de perigo para chamar a atenção para instruções especiais.
  • Página 201: Características Técnicas

    3 Características técnicas Características técnicas Conformidade 3.1.1 Certificações Certificação NF Aparelhos aplicáveis: ETWH 180 E, ETWH 230 E. Especificações LCIE 103–15/B(julho de 2011) para marcação NF de de­ sempenho de eletricidade Este produto está em conformidade com os requisitos das seguintes Nor­ mas de Eletricidade NF: EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-21:2003 + A1:2005 + A2:2008...
  • Página 202: Dados Técnicos

    3 Características técnicas Dados técnicos 3.2.1 Especificações do aparelho Modelo Unidade ETWH 180 E ETWH 230 E Consumo diário de eletricidade 4,058 6,339 elec Perfil de carga declarado Nível de potência sonora, no interior (L Volume de armazenamento (V) Litro 180,0 230,0 Água misturada a 40 °C (V40)
  • Página 203: Descrição Do Produto

    4 Descrição do produto Descrição do produto Descrição geral Aquecedores de água termodinâmicos ETWH têm as seguintes especifi­ cações: Aquecedor de água termodinâmico de instalação no chão com bomba de calor que aproveita energia do ar ambiente. Painel de controlo com indicação da temperatura da água quente no de­ pósito de água quente sanitária e programação do horário.
  • Página 204: Princípio De Funcionamento Com Os Diferentes Modos

    4 Descrição do produto 4.2.2 Princípio de funcionamento com os diferentes MODOS A fonte de calor principal e predefinida para o aquecedor de água termodi­ nâmico é a bomba de calor. Se a temperatura ambiente estiver fora da gama de funcionamento da bomba de calor, para de funcionar.
  • Página 205: Princípio De Funcionamento Para A Função De Proteção Contra A Legionella

    4 Descrição do produto Funcionamento em OPT.BACKUP (MODO DE OTIMIZAÇÃO TAXA DE PICO/TAXA FORA DE PICO) O aquecedor de água termodinâmico só pode aquecer a água durante: a gama de temporizador programada, ou quando o sinal de taxa fora de pico está presente. O aquecedor de água termodinâmico pode aquecer a água utilizando as seguintes fontes de energia: bomba de calor ou aquecedor de imersão: a bomba de calor funciona como fonte prioritária,...
  • Página 206: Descrição Do Painel De Controlo

    4 Descrição do produto Descrição do painel de controlo 4.3.1 Descrição das teclas de controlo Fig.166 1 Tecla ON/OFF 2 Indicador ON (verde) 3 Acesso ao relógio para regulação Tecla Cancelar ECONOMY MODE Tecla de desbloqueio do ecrã TEMP HYBRID MODE 5 Acesso para ajustar a hora de arranque no programador 6 Acesso para ajustar a hora de desativação no programador TIME...
  • Página 207: Descrição Do Ecrã

    4 Descrição do produto REDUÇÃO/PARA BAIXO: Para reduzir um valor quando definir uma temperatura ou tempo, por exemplo. TIME ON (Réglage de l’heure de démarrage du programmateur) : Prima este botão para definir o tempo de início do programa. TIME TIME OFF (Réglage de l’heure d’arrêt du programmateur) : Prima este botão para definir o tempo de fim do programa.
  • Página 208 4 Descrição do produto ENCHIMENTO DE ÁGUA: Acende-se e pisca quando o aparelho é novamente ligado (após o encer­ ramento do aquecedor de água). ALARME: Quando ocorre um erro no aparelho, esta luz indicadora pisca e um sinal sonoro soa 3 vezes por minuto até a proteção ou o erro ser resolvido ou até...
  • Página 209 4 Descrição do produto TEMPO DE FIM: Acende-se se for programado um tempo de fim. 7659613 - v02 - 08032017...
  • Página 210: Funcionamento

    5 Funcionamento Funcionamento Utilização do painel de controlo Bloqueio automático das teclas: Se as teclas do painel de controlo não forem utilizadas durante 1 mi­ nuto, as teclas são bloqueadas. Manter premida a tecla CANCEL permite desbloquear o painel de controlo Bloqueio automático do ecrã: Se não houver qualquer interação com o painel de controlo, a retroilu­...
  • Página 211: Desligar O Aparelho

    5 Funcionamento Fig.171 Selecionar o modo 5. Prima a tecla MODE para selecionar o modo de funcionamento pre­ tendido. 6. Pressione as setas para definir a temperatura de ponto de definição da água. ECONOMY MODE Quando estes valores de temperatura são alterados, o aparelho TEMP TEMP TEMP...
  • Página 212: Definições

    6 Definições Definições Lista de parâmetros É possível aceder aos seguintes parâmetros em todos os modos de fun­ cionamento: ECONOMY MODE / HYBRID MODE / OPT.BACKUP Tab.47 Parâmetros disponíveis nos modos de funcionamento Parâmetro Descrição Regulação de fábrica Diferença da temperatura da água entre o ponto de definição 5 °C e o reinício.
  • Página 213: Acertar A Hora

    6 Definições 6.2.3 Acertar a hora Fig.176 Acertar a hora 1. Prima CLOCK. A indicação "hh" no visor "hh:mm" começa a piscar, o que signifi­ ca que a hora pode ser acertada. ECONOMY MODE ECONOMY MODE TEMP TEMP TEMP HYBRID MODE HYBRID MODE TIME TIME...
  • Página 214: Definir Um Programa Horário

    6 Definições 6.2.4 Definir um programa horário Fig.180 Iniciar o processo de aquecimento 1. Premir o botão TIME ON para definir a hora de início do programa. A luz indicadora "TIME ON" acende-se e os números da hora pis­ cam lentamente no relógio, o que indica que a hora de início do processo de aquecimento já...
  • Página 215: Configuração Do Ponto De Definição Da Temperatura Da Água Quente Sanitária

    6 Definições Fig.184 Fim do processo de aquecimento 6. Premir o botão TIME OFF para definir a hora de fim do programa. A luz indicadora "TIME OFF" acende-se e os números da hora piscam lentamente no relógio, o que indica que a hora de fim do processo de aquecimento já...
  • Página 216: Visualização Dos Valores Medidos

    6 Definições 1. Aumente o valor da temperatura premindo a tecla de seta para ci­ 2. Reduza o valor da temperatura premindo a tecla de seta para baixo. Nota A definição de fábrica é de 55°C. 3. Aguarde 10 segundos para sair deste menu. Tabela de definições do valor do ponto de definição da água quente sanitária, de acordo com o número de chuveiros ETWH 180 E...
  • Página 217: Lista De Parâmetros De Funcionamento

    6 Definições 6.3.2 Lista de parâmetros de funcionamento Parâmetro Descrição Unidade Temperatura da água no acumulador de água quente sanitá­ °C Temperatura ambiente medida °C Temperatura do evaporador °C Temperatura de entrada °C Temperatura de descarga °C Diferença da temperatura da água entre o ponto de definição °C e o reinício Posição da válvula de descompressão eletrónica...
  • Página 218: Resolução De Problemas

    7 Resolução de problemas Resolução de problemas Mensagens (códigos de tipo Ex e Px) Se ocorrer uma anomalia, o ecrã apresenta um código de erro ao lado do indicador da temperatura da água: é visualizado o pictograma "ALARME", o sinal sonoro soa. 1.
  • Página 219: Anexo

    8 Anexo Anexo Declaração de conformidade CE A unidade está em conformidade com o tipo padronizado descrito na de­ claração de conformidade CE. Foi fabricada e colocada no mercado em conformidade com as diretivas europeias. A declaração de conformidade original está disponível junto do fabricante. Informações sobre a ErP 8.2.1 Ficha de produto - Aquecedores de água com bomba de...
  • Página 220 8 Anexo 7659613 - v02 - 08032017...
  • Página 221 Índice Índice Seguridad ..................223 Consignas generales de seguridad .
  • Página 222 Índice 6.3.1 Acceso a los valores medidos ............248 6.3.2 Lista de parámetros de funcionamiento .
  • Página 223: Seguridad

    1 Seguridad Seguridad Consignas generales de seguridad Peligro Este aparato puede ser utilizado por niños mayo­ res de 8 años y personas con capacidades físi­ cas, sensoriales o mentales reducidas o despro­ vistas de experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisados correctamente o si se les dan instrucciones para usar el aparato con total seguridad y han comprendido los riesgos a los que se exponen.
  • Página 224 1 Seguridad Nota No quitar ni cubrir nunca las etiquetas ni las pla­ cas de características colocadas en los aparatos. Las etiquetas y las placas de características de­ ben ser legibles durante toda la vida del aparato. Reemplazar inmediatamente las pegatinas de instrucciones y advertencias estropeadas o ilegi­...
  • Página 225: Instrucciones Relativas A Las Conexiones Hidráulicas

    1 Seguridad Instrucciones relativas a las conexiones hidráulicas Advertencia No tocar los tubos de la conexión frigorífica con las manos desnudas cuando el calentador termo­ dinámico esté funcionando. Existe el riesgo de sufrir quemaduras o congelación. Advertencia Fluido frigorífico y tuberías: Usar únicamente fluido frigorífico R-134a para llenar el sistema.
  • Página 226 1 Seguridad Nota El aparato está pensado para estar conectado permanentemente a la red de abastecimiento de agua. Presión máxima/mínima de entrada del agua: Véase el capítulo sobre las especificaciones técnicas. El dispositivo limitador de presión debe hacerse funcionar con regularidad para eliminar las in­ crustaciones depositadas y para que no se blo­...
  • Página 227: Consignas De Seguridad Específicas

    1 Seguridad Consignas de seguridad específicas Advertencia Conforme a la norma de seguridad eléctrica NFC 15.100 solo un profesional cualificado puede ac­ ceder al interior del aparato. Advertencia Asegurarse de conectar la puesta a tierra. El agua de calefacción y el agua sanitaria no deben entrar en contacto.
  • Página 228: Responsabilidades

    1 Seguridad Responsabilidades 1.4.1 Responsabilidad del fabricante Nuestros productos se fabrican cumpliendo los requisi­ tos de diversas Directivas aplicables. Por consiguiente, se entregan con el marcado y todos los documentos necesarios. En aras de la calidad de nuestros produc­ tos, nos esforzamos constantemente por mejorarlos. Por lo tanto, nos reservamos el derecho a modificar las especificaciones que figuran en este documento.
  • Página 229: Ficha De Datos De Seguridad: Fluido Frigorífico R-134A

    1 Seguridad Conservar los manuales en buen estado en un lugar próximo al aparato. Ficha de datos de seguridad: fluido frigorífico R-134a 1.5.1 Identificación del producto Nombre del fluido frigorífico R–134a. Teléfono de emergencias: Servicio de Información Toxicológica INRS/ORFILA: +33 (0) 1 45 42 59 59. 1.5.2 Identificación de riesgos Efectos perjudiciales para la salud:...
  • Página 230: Medidas De Lucha Contra Incendios

    1 Seguridad En caso de contacto con la piel: Tratar la congelación como las quemaduras. Enjuagar con agua tibia abundante, no quitarse la ropa (riesgo de adhesión a la piel). Si aparecen quemaduras cutáneas, avisar inmediata­ mente a un médico. En caso de contacto con los ojos: Enjuagar inmediatamente con agua manteniendo los párpados bien abiertos (al menos 15 minutos).
  • Página 231: Manipulación

    1 Seguridad Dejar evaporar los restos del producto. 1.5.7 Manipulación Medidas de orden técnico: Ventilación. Precauciones a adoptar: Prohibición de fumar. Evitar la acumulación de cargas electrostáticas. Trabajar en un lugar bien ventilado. 1.5.8 Protección individual Protección respiratoria: Si la ventilación es insuficiente: Máscara con filtro de tipo AX.
  • Página 232: Acerca De Este Manual

    2 Acerca de este manual Acerca de este manual Generalidades Este manual está dirigido a los instaladores de los calentadores de agua termodinámicos ETWH 180 E o ETWH 230 E. Símbolos utilizados 2.2.1 Símbolos utilizados en el manual En este manual se emplean distintos niveles de peligro para llamar la atención sobre ciertas instrucciones especiales.
  • Página 233: Especificaciones Técnicas

    3 Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas Homologaciones 3.1.1 Certificados Certificación NF Aparatos considerados: ETWH 180 E, ETWH 230 E. Especificaciones LCIE 103–15/B (julio de 2011) del marcado NF de rendi­ miento de la electricidad Este producto cumple los requisitos de las siguientes normas NF de elec­ tricidad: EN 60335-1:2012 + A11:2014 EN 60335-2-21:2003 + A1:2005 + A2:2008...
  • Página 234 3 Especificaciones técnicas Modelo Unidad ETWH 180 E ETWH 230 E Perfil de carga declarado Nivel de potencia acústica en interiores (L Capacidad (V) Litro 180,0 230,0 Agua mezclada a 40 °C (V40) Litro Entrada de calor (HP) 1000 /1500 1000 /1500 Potencia eléctrica absorbida (PC)
  • Página 235: Descripción Del Producto

    4 Descripción del producto Descripción del producto Descripción general ETWH los calentadores de agua termodinámicos presentan las siguientes especificaciones: Calentador de agua termodinámico de pie con bomba de calor que ex­ trae la energía del aire ambiente. Cuadro de mando con indicación de la temperatura del agua caliente en el acumulador de agua caliente sanitaria y programa horario.
  • Página 236: Principio De Funcionamiento Con Los Distintos Modos

    4 Descripción del producto 4.2.2 Principio de funcionamiento con los distintos MODOS La fuente de calor principal y predeterminada para el calentador de agua termodinámico es la bomba de calor. Si la temperatura ambiente está fuera del intervalo de funcionamiento de la bomba de calor, dejará...
  • Página 237: Principio De Funcionamiento De La Función Antilegionelosis

    4 Descripción del producto T = Temperatura ambiente Fuente(s) de energía utilizada(s) T4 < T < 43 °C Bomba de calor + caldera instantá­ Temperatura del agua < 65 °C Funcionamiento en OPT.BACKUP (MODO DE OPTIMIZA­ CIÓN DE TARIFA NORMAL/TARIFA REDUCIDA) El calentador de agua termodinámico solo puede calentar el agua duran­...
  • Página 238: Descripción Del Cuadro De Control

    4 Descripción del producto Descripción del cuadro de control 4.3.1 Descripción de los botones de control Fig.193 1 ON/OFF botón 2 ON indicador (verde) 3 Acceso al reloj para configurarlo Tecla de cancelación ECONOMY MODE Botón de desbloqueo de la pantalla TEMP HYBRID MODE 5 Acceso para ajustar la hora de inicio en el programador...
  • Página 239: Descripción De La Pantalla

    4 Descripción del producto REDUCIR/ABAJO: Para reducir un valor, por ejemplo, al ajustar un valor de temperatura o la hora. TIME ON (Ajuste de la hora de arranque del programador): Pulsar este botón para ajustar la hora de inicio del programa. TIME TIME OFF (Ajuste de la hora de parada del programador): Pulsar este botón para ajustar la hora de finalización del programa.
  • Página 240 4 Descripción del producto LLENADO DE AGUA: Se ilumina de forma intermitente cuando se vuelve a encender el aparato (después de apagar el calentador de agua). ALARMA: Cuando se produce un error en el aparato, este indicador luminoso parpa­ dea y suena una señal acústica 3 veces por minuto hasta que se desacti­ va el dispositivo de protección, se soluciona el error o se pulsa el botón CANCEL durante 1 segundo.
  • Página 241 4 Descripción del producto HORA DE FINALIZACIÓN: Se ilumina si se ha programado una hora de finalización. 7659613 - v02 - 08032017...
  • Página 242: Funcionamiento

    5 Funcionamiento Funcionamiento Funcionamiento del cuadro de mando Botón de bloqueo automático: Los botones del cuadro de mando se bloquean si no se usan durante un 1 minuto. Pulsar y mantener el botón CANCEL permite desbloquear el cuadro de mando. Bloqueo automático de la pantalla: Si no se realiza ninguna acción en el cuadro de mando, se apaga la retroiluminación de la pantalla.
  • Página 243: Parada Del Aparato

    5 Funcionamiento Fig.198 Selección del modo 5. Pulsar el botón MODEpara seleccionar el modo de funcionamiento deseado. 6. Pulsar las flechas para ajustar la temperatura de consigna del agua. Cuando se alteran estos valores de temperatura, el aparato em­ ECONOMY MODE pieza a calentar agua hasta la temperatura del punto de consigna.
  • Página 244: Ajustes

    6 Ajustes Ajustes Lista de parámetros Los siguientes parámetros están disponibles en todos los modos de fun­ cionamiento: ECONOMY MODE HYBRID MODE OPT.BACKUP Tab.54 Parámetros disponibles en los modos de funcionamiento Parámetro Descripción Ajuste de fábrica Diferencia de temperatura del agua entre el punto de consig­ 5 °C na y el reinicio.
  • Página 245: Ajuste De La Hora

    6 Ajustes 6.2.3 Ajuste de la hora Fig.203 Ajuste de la hora 1. Pulsar CLOCK. La indicación «hh» de «hh:mm» empieza a parpadear, lo que indi­ ca que se puede ajustar la hora. ECONOMY MODE ECONOMY MODE TEMP TEMP TEMP HYBRID MODE HYBRID MODE TIME...
  • Página 246: Configuración De Un Programa Horario

    6 Ajustes 6.2.4 Configuración de un programa horario Fig.207 Inicio del proceso de calentamiento 1. Pulsar el botón de TIME ON para ajustar la hora de inicio del pro­ grama. Se enciende el indicador de “TIME ON” y los cuatro dígitos de la hora del reloj comienzan a parpadear lentamente, lo cual indica ECONOMY MODE ECONOMY MODE...
  • Página 247 6 Ajustes Fig.211 Fin del proceso de calentamiento 6. Pulsar el botón de TIME OFF para ajustar la hora de finalización del programa. Se enciende el indicador de “TIME OFF” y los dígitos de la hora del reloj comienzan a parpadear lentamente, lo cual indica que ya ECONOMY MODE ECONOMY MODE se puede ajustar la hora de finalización del calentamiento.
  • Página 248: Ajuste De La Consigna De Temperatura Del Agua Caliente Sanitaria

    6 Ajustes 6.2.5 Ajuste de la consigna de temperatura del agua caliente sanitaria Para ajustar el punto de consigna de agua caliente sanitaria, simplemen­ 1. Aumentar el valor de temperatura pulsando el botón de flecha arri­ 2. Reducir el valor de temperatura pulsando el botón de flecha abajo. Nota El ajuste de fábrica es 55°C.
  • Página 249: Lista De Parámetros De Funcionamiento

    6 Ajustes Fig.216 3. Pulsar las flechas para ver los valores medidos de uno en uno (véa­ se la tabla a continuación). 4. Salir del menú de valores medidos esperando 10 segundos. 6.3.2 Lista de parámetros de funcionamiento Parámetro Descripción Unidad Temperatura del agua del acumulador de agua caliente sani­...
  • Página 250 6 Ajustes Parámetro Descripción Unidad Segundo código de error Tercer código de error YY-MM-DD Versión del software 7659613 - v02 - 08032017...
  • Página 251: Diagnóstico

    7 Diagnóstico Diagnóstico Mensajes (códigos tipoEx y Px) Si se produce un fallo, la pantalla muestra un código de error junto al indi­ cador de la temperatura del agua: aparece el pictograma de alarma («ALARM») y suena una señal acústica. 1.
  • Página 252: Apéndice

    8 Apéndice Apéndice Declaración de conformidad CE La unidad se ajusta al modelo normalizado descrito en la declaración de conformidad CE. Se ha fabricado y comercializado en conformidad con las normativas europeas. El original de la declaración de conformidad se puede obtener dirigiéndo­ se al fabricante.
  • Página 253 8 Apéndice 7659613 - v02 - 08032017...
  • Página 254 8 Apéndice 7659613 - v02 - 08032017...
  • Página 255 © Copyright Toutes les informations techniques contenues dans la présente notice ainsi que les dessins et schémas électriques sont notre propriété et ne peuvent être reproduits sans notre autorisation écrite préalable. Sous réserve de modifications. © Copyright Alle technische en technologische informatie in deze handleiding, evenals door ons ter beschikking gestelde tekeningen en technische beschrijvingen, blijven ons eigendom en mogen zonder onze toestemming niet worden vermenigvuldigd.
  • Página 256 +49 (0)25 72 / 9161-0 Бизнес-центр «Чайка Плаза», +49 (0)25 72 / 9161-102 офис 309 info@remeha.de +7 (495) 221-31-51 info@dedietrich.ru DE DIETRICH THERMIQUE Iberia S.L.U. DE DIETRICH SERVICE www.dedietrich-calefaccion.es www.dedietrich-heiztechnik.com Freecall 0800 / 201608 C/Salvador Espriu, 11 08908 L’HOSPITALET de LLOBREGAT +34 935 475 850 info@dedietrich-calefaccion.es...

Este manual también es adecuado para:

Kaliko essentiel etwh230e

Tabla de contenido