Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Notice d'installation,
de mise en service et d'entretien
Installation, Commissioning
and Service Manual
Manuale di installazione,
messa in servizio e manutenzione
Manual de instalación,
puesta en servicio y mantenimiento
Manual de instalação,
colocação em serviço e manutenção
Préparateurs mixtes muraux bi-énergie
Dual energy, wall-mounted combination tanks
Serbatoi misti dual-energy per montaggio a parete
Acumuladores combinados de energía
Reservatórios combinados bienergia para
MPLC 150
MPLC 200
MPLC 150
MPLC 200
MPLC 150
MPLC 200
MPLC 150
MPLC 200
montagem em parede
MPLC 150
MPLC 200
FR
EN
IT
ES
PT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para De Dietrich MPLC 150

  • Página 1 Notice d’installation, Préparateurs mixtes muraux bi-énergie MPLC 150 de mise en service et d’entretien MPLC 200 Installation, Commissioning Dual energy, wall-mounted combination tanks MPLC 150 and Service Manual MPLC 200 Manuale di installazione, Serbatoi misti dual-energy per montaggio a parete...
  • Página 3 Notice d’installation, de mise en service et d’entretien Préparateurs mixtes muraux bi-énergie MPLC 150 - MPLC 200...
  • Página 4 Cher client, Merci d’avoir fait l’acquisition de cet appareil. Nous vous invitons à lire attentivement la présente notice avant d’utiliser votre appareil. Conserver ce document dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Pour garantir un fonctionnement sûr et efficace, nous vous recommandons de procéder régulièrement aux opérations d’entretien nécessaires.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Table des matières Table des matières Consignes 1.1 Consignes générales ..........................6 1.2 Recommandations ............................7 1.3 Consignes spécifiques de sécurité ......................9 1.4 Responsabilités ............................9 1.4.1 Responsabilité du fabricant ..........................9 1.4.2 Responsabilité de l’installateur ........................... 10 1.5 Site internet ..............................10 A propos de cette notice 2.1 Généralités ..............................
  • Página 6: Consignes

    1 Consignes 1 Consignes 1.1 Consignes générales Danger Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Página 7: Recommandations

    1 Consignes 1.2 Recommandations Remarque ● L’appareil est destiné à être raccordé de façon permanente au réseau d’alimentation en eau. ● Pression maximale / minimale de l’eau à l’entrée : Voir chapitre Caractéristiques techniques. ●Le dispositif limiteur de pression doit être mis en fonctionnement régulièrement afin de retirer les dépôts de tartre et de vérifier qu’il ne soit pas bloqué.
  • Página 8 1 Consignes Remarque Laisser le préparateur d’eau chaude sanitaire et le groupe extérieur accessibles à tout moment. Remarque Ne jamais enlever, ni recouvrir les étiquettes et plaquettes signalétiques apposées sur les appareils. Les étiquettes et les plaquettes signalétiques doivent être lisibles pendant toute la durée de vie de l’appareil.
  • Página 9: Consignes Spécifiques De Sécurité

    1 Consignes 1.3 Consignes spécifiques de sécurité Avertissement ● En ce qui concerne les informations pour l’installation de l’appareil, raccordement électrique, raccordement du circuit d’eau, se référer aux paragraphes ci-après de la notice. ● En ce qui concerne les informations pour la manipulation, l’entretien et la mise au rebut de l’appareil, se référer aux paragraphes ci-après de la notice.
  • Página 10: Responsabilité De L'installateur

    1 Consignes 1.4.2 Responsabilité de l’installateur L’installateur a la responsabilité de l’installation et de la première mise en service de l’appareil. L’installateur est tenu de respecter les instructions suivantes : ● Lire et respecter les instructions données dans les notices fournies avec l’appareil.
  • Página 11: Propos De Cette Notice

    2 A propos de cette notice A propos de cette notice Généralités Cette notice est destinée à l’installateur d’un préparateur mixte mural bi-énergie MPLC 150 - MPLC 200 (préparateur d’eau chaude sanitaire). Documentations disponibles ● Notice d’installation, de mise en service et d’entretien. Symboles utilisés 2.3.1 Symboles utilisés dans la notice...
  • Página 12: Caractéristiques De L'appareil

    3 Caractéristiques techniques Caractéristiques de l’appareil Préparateur type Unité MPLC 150 MPLC 200 Capacité en eau Volume intérieur de l'échangeur Surface d’échange m² 0.95 Puissance de la résistance électrique 2200 2200 Disjoncteur différentiel 30mA Temps de chauffe “Electrique 10 - 65° C...
  • Página 13: Dimensions

    A Entrée eau froide sanitaire (bleu - fileté 3/4”) B Sortie eau chaude sanitaire (rouge - fileté 3/4”) C Entrée échangeur taraudé 1”1/4 D Sortie échangeur taraudé 1”1/4 3 0 5 3 0 5 MPLC 150 MPLC 200 E (mm) 2 3 1 F (mm) 1005...
  • Página 14: Dimensions De Raccordement Pour Un Montage Vertical Avec Trépied (En Option)

    Vue arrière A Entrée eau froide sanitaire (bleu - fileté 3/4”) B Sortie eau chaude sanitaire (rouge - fileté 3/4”) C Entrée échangeur taraudé 1”1/4 D Sortie échangeur taraudé 1”1/4 MPLC 150 MPLC 200 E (mm) 4 4 0 F1 (mm)
  • Página 15: Description Du Produit

    ● L’échangeur de chaleur soudé dans la cuve est réalisé en tôle lisse dont la surface, en contact avec l’eau sanitaire, est émaillée. ● Les préparateurs MPLC 150 et MPLC 200 sont fortement isolés par une mousse de polyuréthane sans CFC, permettant de réduire au maximum les déperditions thermiques.
  • Página 16: Installation

    5 Installation Installation Généralités ● L’ensemble chaudière/préparateur doit être installé dans un local à l’abri du gel. Le fait de placer le préparateur le plus près possible des points de puisage minimise les pertes d’énergie pour les tuyauteries que nous conseillons dans tous les cas d’isoler.
  • Página 17: Raccordement Hydraulique

    5 Installation Raccordement hydraulique ● Avant de procéder au raccordement hydraulique, il est indispensable de rincer le réseau d’eau pour ne pas introduire de particules impropres qui risqueraient d’endommager les organes de sécurité (soupape ou groupe de sécurité en particulier). ●...
  • Página 18: Raccordement Au Chauffage Central Avec Une Pompe De Charge

    5 Installation 5.3.1 Raccordement au chauffage central avec une pompe de charge Ce montage est vivement recommandé. La pompe de charge assure un débit important dans l’échangeur et permet de hautes performances. De plus, elle peut être commandée par un thermostat pour commande de la pompe de charge (livré...
  • Página 19: Raccordement Chauffage Central En Thermosiphon

    5 Installation 5.3.2 Raccordement chauffage central en thermosiphon Le raccordement s’effectue suivant le schéma au moyen de tubes d’un diamètre intérieur minimum de 40 mm. Le circuit de réchauffage doit être le plus court et le plus direct possible et calorifugé. Les changements de direction doivent s’effectuer avec des courbes à...
  • Página 20: Mise En Place De La Sonde Eau Chaude Sanitaire (Si Nécessaire)

    à la terre. Un inverseur permettra de passer du circuit été (chauffage par résistance seule) au circuit hiver (chauffage par chaudière avec pompe de charge en marche). Raccordement électrique multitension MPLC 150 MPLC 200 230 V monophasé Section mm²...
  • Página 21: Exemples D'installation Électrique

    5 Installation 5.5.1 Exemples d’installation électrique ■ Installation avec chaudière équipée d’un tableau DIEMATIC-Delta, en utilisant la fonction # divers ; eau chaude sanitaire : chaudière / électrique Fig.14 Exemple 1 1 Relais 2 Auxiliaire 3 Tableau de commande 4 Pompe de charge eau chaude sanitaire 5 Sonde de régulation eau chaude sanitaire 6 Chauffe-eau mixte MPLC 7 Résistance électrique...
  • Página 22 5 Installation ■ Installation avec chaudière équipée de tout autre tableau Fig.15 Exemple 2 1 Relais 2 Horloge 3 Inverseur bipolaire été - hiver 4 Tableau de commande avec régulation eau chaude sanitaire 5 Pompe de charge eau chaude sanitaire 6 Sonde de régulation eau chaude sanitaire 7 Chauffe-eau mixte MPLC 8 Résistance électrique...
  • Página 23: Mise En Service

    6 Mise en service Mise en service Recommandations importantes ● Remplir le circuit de chauffage avant de remplir la cuve avec l’eau chaude sanitaire. ● Ajouter la pression du circuit de chauffage avant de mettre sous pression le circuit d’eau chaude sanitaire. ●...
  • Página 24: Entretien

    7 Entretien et vérifications périodiques Entretien Généralités ■ Anode en magnésium ● L’anode en magnésium doit être vérifiée au moins tous les 2 ans. A partir de la première vérification et compte tenu de l’usure de l’anode, il faut déterminer la périodicité des contrôles suivants. ●...
  • Página 25: Opérations À Effectuer Pour Le Détartrage, Le Contrôle Ou Le Remplacement De L'anode Magnésium

    7 Entretien et vérifications périodiques Opérations à effectuer pour le détartrage, le contrôle ou le remplacement de l’anode magnésium Fig.16 Contrôle de l’anode magnésium ● Couper l’arrivée d’eau froide sanitaire et vidanger le préparateur. Pour effectuer la vidange par le groupe de sécurité, mettre le groupe en position vidange et ouvrir un robinet d’eau chaude (ou un robinet de purge) pour permettre l’entrée d’air.
  • Página 26: Fiche De Maintenance

    7 Entretien et vérifications périodiques Fiche de maintenance N° Date Contrôles effectués Remarques Intervenant Signature 7649662 - v02 - 24032016...
  • Página 27: Pièces De Rechange

    8 Pièces de rechange Pièces de rechange Repère Référence Désignation 97862135 Capot 7648114 Ceinture 7648112 Etriers 7648108 Visserie fixation étriers HZ 300019004 Joint à lèvres D.130mm 7648111 Elément chauffant 2200W 230V 97865228 Joint élément plat 7615562 Disque isolation bride/élément blindé 7648113 Vis H M6X14 zingué...
  • Página 28: Annexes

    Seules des personnes qualifiées sont autorisées à procéder au montage, à l’installation et à l’entretien de l’installation. Données techniques - Préparateur solaire 9.2.1 Paramètres techniques applicables aux ballons d’eau chaude MPLC 150 MPLC 200 Volume de stockage Pertes statiques Remarque Résistance électrique intégrée pour préparation éventuelle de...
  • Página 29 Installation, Commissioning and Service Manual Dual energy, wall-mounted combination tanks MPLC 150 - MPLC 200...
  • Página 30 Dear Customer, Thank you very much for buying this appliance. Please read this manual carefully before using your appliance. Keep this document in a safe place for future reference. We recommend that the product is serviced regularly to ensure continued safe and efficient operation. Our After-Sales department can assist you in these operations.
  • Página 31 Table of Contents Table of Contents Instructions 1.1 General instructions ..........................32 1.2 Recommendations ............................ 33 1.3 Specific safety instructions ........................35 1.4 Liabilities ..............................35 1.4.1 Manufacturer’s liability ............................35 1.4.2 Installer's liability..............................36 1.5 Internet site ..............................36 About this manual 2.1 General ..............................
  • Página 32: Instructions

    1 Instructions 1 Instructions 1.1 General instructions Danger This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are given correct supervision or instruction on using the appliance in complete safety and understand the hazards involved.
  • Página 33: Recommendations

    1 Instructions 1.2 Recommendations Note ● The appliance is intended to be permanently connected to the water mains. ● Maximum / minimum water inlet pressure: See chapter on Technical Specifications. ● The pressure limiter device must be regularly operated in order to remove limescale deposits and ensure that it is not blocked.
  • Página 34 1 Instructions Note Keep the domestic hot water tank and the outdoor unit accessible at all times. Note Never remove or cover labels and data plates affixed to the appliances. Labels and data plates must be legible throughout the entire lifetime of the appliance. Damaged or illegible instructions and warning stickers must be replaced immediately.
  • Página 35: Specific Safety Instructions

    1 Instructions 1.3 Specific safety instructions Warning ● Information on installation of the appliance, electrical connection and connection of the water circuit can be found in this manual, in the paragraphs below. ● Information on handling, servicing and scrapping the appliance can be found in this manual, in the paragraphs below.
  • Página 36: Installer's Liability

    1 Instructions 1.4.2 Installer's liability The installer is liable for the installation and initial commissioning of the appliance. The installer must abide by the following instructions: ● Read and follow the instructions given in the manuals provided with the appliance. ●...
  • Página 37: About This Manual

    2 About this manual About this manual General This manual is designed for installers of MPLC 150 - MPLC 200 dual energy, wall-mounted combination tanks (domestic hot water tanks). Documentation available ● Installation, commissioning and service manual. Symbols used 2.3.1 Symbols used in the manual...
  • Página 38: Appliance Specifications

    3 Technical specifications Appliance specifications Tank type Unit MPLC 150 MPLC 200 Water capacity Exchanger interior volume Exchange surface m² 0.95 Electrical power of the immersion heater 2200 2200 30-mA differential circuit breaker Heating time (“Electric” 10 - 65°C) 3h35 4h45 Forced circulation - Primary at 90°C flow rate 2 m3/h...
  • Página 39: Dimensions

    A Domestic cold water inlet (blue - 3/4” thread) B Domestic hot water outlet (red - 3/4” thread) C Exchanger inlet (1”1/4 thread) D Exchanger outlet (1”1/4 thread) 3 0 5 3 0 5 MPLC 150 MPLC 200 E (mm) 2 3 1 F (mm) 1005...
  • Página 40: Connection Dimensions For Vertical Mounting With Tripod (Optional)

    Rear view A Domestic cold water inlet (blue - 3/4” thread) B Domestic hot water outlet (red - 3/4” thread) C Exchanger inlet (1”1/4 thread) D Exchanger outlet (1”1/4 thread) MPLC 150 MPLC 200 E (mm) 4 4 0 F1 (mm)
  • Página 41: Description Of The Product

    ● The heat exchanger welded into the tank is made of a smooth sheet, the surface of which (in contact with the domestic water) is enamelled. ● MPLC 150 and MPLC 200 tanks are highly insulated by a chlorofluorocarbon-free polyurethane foam, to minimise heat loss as far as possible.
  • Página 42: Installation

    5 Installation Installation General ● The boiler/tank assembly must be installed in a frost-free area. The ability to position the tank as close as possible to the draw-off points minimises energy losses from the pipes (which should be insulated in any case).
  • Página 43: Hydraulic Connection

    5 Installation Hydraulic connection ● Before making the hydraulic connection, it is essential to flush the water network to avoid introducing dirt particles which could damage the safety components (valve or safety unit in particular). ● Ensure that the primary and secondary circuits are hydraulically isolated with stop valves to facilitate maintenance operations on the tank.
  • Página 44: Central Heating Connection With A Load Pump

    5 Installation 5.3.1 Central heating connection with a load pump This installation is highly recommended. The load pump ensures a high flow rate in the exchanger for high performance. It can also be controlled by a thermostat to control the load pump (supplied as an option - package BE 4) fitted on the water heater, enabling the domestic hot water temperature to be controlled.
  • Página 45: Central Heating Connection With Thermosiphon

    5 Installation 5.3.2 Central heating connection with thermosiphon The connection is made according to the diagram using pipes with a minimum interior diameter of 40 mm. The heating circuit must be as short and direct as possible and insulated. Changes in direction must be made with large radius curves. ●...
  • Página 46: Fitting The Domestic Hot Water Sensor (If Needed)

    ● The load pump must be connected to 230 V - 50 Hz and must be grounded. A reversing switch is used to switch from the summer circuit (immersion heating only) to the winter circuit (boiler heating with load pump on). Multi-voltage electrical connection MPLC 150 MPLC 200 Single-phase 230 V Cross section mm²...
  • Página 47: Examples Of Electrical Installation

    5 Installation 5.5.1 Examples of electrical installation ■ Installation with boiler equipped with a DIEMATIC-Delta panel, using the # misc function; domestic hot water: boiler/immersion Fig.30 Example 1 1 Relay 2 Auxiliary 3 Control panel 4 Domestic hot water load pump 5 Domestic hot water control sensor 6 MPLC combination water heater 7 Immersion heater...
  • Página 48 5 Installation ■ Installation with boiler equipped with any other panel Fig.31 Example 2 1 Relay 2 Clock 3 Double-pole summer-winter switch 4 Control panel with domestic hot water control 5 Domestic hot water load pump 6 Domestic hot water control sensor 7 MPLC combination water heater 8 Immersion heater Note...
  • Página 49: Commissioning

    6 Commissioning Commissioning Important recommendations ● Fill the heating circuit before filling the tank with domestic hot water. ● Increase the pressure of the heating circuit before pressurising the domestic hot water circuit. ● If necessary, flush the domestic water circuit and fill the tank via the cold water inlet pipe.
  • Página 50: Maintenance

    7 Maintenance and periodic checks Maintenance General ■ Magnesium anode ● The magnesium anode must be checked at least every 2 years. After the first check and in light of the degree of wear of the anode, it is necessary to determine the frequency of future checks. ●...
  • Página 51: Operations To Perform For Descaling, Checking Or Replacing The Magnesium Anode

    7 Maintenance and periodic checks Operations to perform for descaling, checking or replacing the magnesium anode Fig.32 Magnesium anode check ● Shut off the domestic cold water inlet and drain the tank. To drain via the safety unit, set the unit to the drain position and open one hot water tap (or one drain tap) to allow air in.
  • Página 52: Maintenance Record

    7 Maintenance and periodic checks Maintenance record Date Checks made Remarks Signature 7649662 - v02 - 24032016...
  • Página 53: Spare Parts

    8 Spare parts Spare parts Marker Reference Description 97862135 Cover 7648114 Belt 7648112 Brackets 7648108 HZ bracket fastening hardware 300019004 D.130 mm lip seal 7648111 2200-W 230-V heating element 97865228 Flange seal 7615562 Shielded element/bracket isolation disc 7648113 Galvanised H M6X14 screw 7648110 TSE00078 LG.495 mm orange rod thermostat 7648109...
  • Página 54: Appendices

    Only qualified persons are authorised to assemble, install and maintain the installation. Technical data - Solar water heaters 9.2.1 Technical parameters for hot water storage tanks MPLC 150 MPLC 200 Storage volume Standing loss Note Integrated electric immersion heater for any off-season domestic hot water production if the main generator fails.
  • Página 55 Serbatoi misti dual-energy per montaggio a parete MPLC 150 - MPLC 200 MPLC 150 - MPLC 200 I l C o m f o r t S o s t e n i b i l e...
  • Página 56 Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio. Legga attentamente il presente manuale prima di utilizzare il prodotto. Conservare questo documento in luogo sicuro per consultazioni successive. Al fine di garantire un funzionamento efficiente e sicuro costante, consigliamo di eseguire regolarmente le operazioni di manutenzione necessarie.
  • Página 57 Indice dei contenuti Indice dei contenuti Istruzioni 1.1 Istruzioni generali ............................58 1.2 Raccomandazioni ............................59 1.3 Istruzioni specifiche di sicurezza ....................... 61 1.4 Responsabilità ............................61 1.4.1 Responsabilità del produttore ..........................61 1.4.2 Responsabilità dell'installatore .......................... 62 1.5 Sito Internet ..............................62 A proposito di questo manuale 2.1 Generale ..............................
  • Página 58: Istruzioni

    1 Istruzioni 1 Istruzioni 1.1 Istruzioni generali Pericolo L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di competenza ed esperienza qualora siano soggette a supervisione o vengano loro fornite istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e dopo essersi accertati che abbiano compreso i rischi correlati.
  • Página 59: Raccomandazioni

    1 Istruzioni 1.2 Raccomandazioni Nota ● L'apparecchio è destinato ad essere collegato in modo permanente all'acqua di rete. ● Pressione massima / minima dell'acqua di entrata: Vedere il capitolo relativo alla Caratteristiche tecniche. ● Il regolatore di pressione deve essere azionato regolarmente per rimuovere i depositi di calcare e per verificare che non sia ostruito.
  • Página 60 1 Istruzioni Nota Non rimuovere né coprire le etichette e le targhette dati apposte sugli apparecchi. Le etichette e le targhette dati devono essere leggibili per tutta la vita utile dell'apparecchio. Sostituire immediatamente le etichette di istruzione e avvertimento rovinate o illeggibili. Nota Rimuovere la mantellatura solo per effettuare interventi di manutenzione e di riparazione.
  • Página 61: Istruzioni Specifiche Di Sicurezza

    1 Istruzioni 1.3 Istruzioni specifiche di sicurezza Avvertenza ● Per le informazioni relative all'installazione dell'apparecchio, ai collegamenti elettrici e al collegamento del circuito dell'acqua, vedere i paragrafi seguenti in questo manuale. ● Per le informazioni relative alla movimentazione, alla manutenzione e allo smaltimento dell'apparecchio, vedere i paragrafi seguenti in questo manuale.
  • Página 62: Responsabilità Dell'installatore

    1 Istruzioni 1.4.2 Responsabilità dell'installatore L'installatore è responsabile dell'installazione e della prima messa in funzione dell'apparecchio. L'installatore deve rispettare le seguenti istruzioni: ● Leggere e seguire le istruzioni contenute nei manuali forniti con l'apparecchio. ● Installare l'apparecchio in conformità alle norme e alle leggi vigenti.
  • Página 63: Proposito Di Questo Manuale

    A proposito di questo manuale Generale Questo manuale è destinato agli installatori di serbatoi misti dual-energy MPLC 150 - MPLC 200 per montaggio a parete (serbatoi di acqua calda sanitaria). Documentazione disponibile ● Manuale di installazione, messa in servizio e manutenzione.
  • Página 64: Caratteristiche Dell'apparecchio

    3 Caratteristiche tecniche Caratteristiche dell'apparecchio Tipo di serbatoio Unità MPLC 150 MPLC 200 Capienza acqua Volume interno scambiatore Superficie di scambio m² 0.95 Alimentazione elettrica del riscaldatore a immersione 2200 2200 Disgiuntore differenziale 30-mA Tempo di riscaldamento ("Elettrico" 10-65 °C)
  • Página 65: Dimensioni E Ingombri

    A Ingresso acqua fredda sanitaria (blu - filettatura 3/4") B Uscita acqua calda sanitaria (rosso - filettatura 3/4") C Ingresso scambiatore (filettatura 1”1/4) D Uscita scambiatore (filettatura 1”1/4) 3 0 5 3 0 5 MPLC 150 MPLC 200 E (mm) 2 3 1 F (mm) 1005...
  • Página 66: Dimensioni Di Collegamento Per Montaggio Verticale Con Treppiede (Opzionale)

    Vista posteriore A Ingresso acqua fredda sanitaria (blu - filettatura 3/4") B Uscita acqua calda sanitaria (rosso - filettatura 3/4") C Ingresso scambiatore (filettatura 1”1/4) D Uscita scambiatore (filettatura 1”1/4) MPLC 150 MPLC 200 E (mm) 4 4 0 F1 (mm)
  • Página 67: Descrizione Del Prodotto

    ● Lo scambiatore di calore saldato nel serbatoio è realizzato in lamiera liscia, la cui superficie (a contatto con l'acqua sanitaria) è smaltata. ● I serbatoi MPLC 150 e MPLC 200 sono altamente isolati attraverso una schiuma di poliuretano senza CFC, al fine di ridurre il più possibile le perdite di calore.
  • Página 68: Installazione

    5 Installazione Installazione Generale ● Il gruppo caldaia/serbatoio deve essere installato in un'area protetta dal gelo. Il fatto di posizionare il serbatoio il più vicino possibile ai punti di prelievo riduce al minimo le perdite di energia dai tubi (che dovrebbero in ogni caso essere isolati).
  • Página 69: Collegamento Idraulico

    5 Installazione Collegamento idraulico ● Prima di procedere al collegamento idraulico, è indispensabile risciacquare la rete di acqua per evitare di introdurre delle particelle di sporcizia che potrebbero danneggiare i componenti di sicurezza (valvola o unità di sicurezza, in particolare). ●...
  • Página 70: Collegamento Al Riscaldamento Centrale Con Una Pompa Di Carico

    5 Installazione 5.3.1 Collegamento al riscaldamento centrale con una pompa di carico Questa installazione è fortemente consigliata. La pompa di carico garantisce una portata elevata nello scambiatore e consente prestazioni ottimali. Può anche essere comandata attraverso un termostato previsto per il comando della pompa di carico (fornito come opzione - pacchetto BE 4) montato sullo scaldacqua, consentendo il controllo della temperatura dell'acqua calda sanitaria.
  • Página 71: Collegamento Al Riscaldamento Centrale Con Termosifone

    5 Installazione 5.3.2 Collegamento al riscaldamento centrale con termosifone Il collegamento viene effettuato secondo lo schema usando dei tubi con un diametro interno minimo di 40 mm. Il circuito di riscaldamento deve essere il più corto e diretto possibile e deve essere isolato. I cambi di direzione devono essere realizzati con curve aventi un raggio ampio.
  • Página 72: Installazione Del Sensore Di Acqua Calda Sanitaria (Se Necessario)

    Un interruttore reversibile viene utilizzato per passare dal circuito estate (solo riscaldamento a immersione) al circuito inverno (riscaldamento mediante caldaia con pompa di carico accesa). Collegamento elettrico multitensione MPLC 150 MPLC 200 Monofase 230 V Sezione trasversale mm²...
  • Página 73: Esempi Di Installazione Elettrica

    5 Installazione 5.5.1 Esempi di installazione elettrica ■ Installazione con caldaia equipaggiata di un pannello DIEMATIC-Delta, utilizzando la funzione # varie; acqua calda sanitaria: caldaia/immersione Fig.46 Esempio 1 1 Relè 2 Ausiliario 3 Quadro di comando 4 Pompa di carico acqua calda sanitaria 5 Sensore di regolazione acqua calda sanitaria 6 Scaldacqua misto MPLC 7 Riscaldatore ad immersione...
  • Página 74 5 Installazione ■ Installazione con caldaia equipaggiata di un altro pannello Fig.47 Esempio 2 1 Relè 2 Orologio 3 Interruttore bipolare estate-inverno 4 Pannello di controllo con regolazione acqua calda sanitaria 5 Pompa di carico acqua calda sanitaria 6 Sensore di regolazione acqua calda sanitaria 7 Scaldacqua misto MPLC 8 Riscaldatore ad immersione Nota...
  • Página 75: Messa In Servizio

    6 Messa in servizio Messa in servizio Raccomandazioni importanti ● Riempire il circuito di riscaldamento prima di riempire il serbatoio di acqua calda sanitaria. ● Aumentare la pressione del circuito di riscaldamento prima di mettere sotto pressione il circuito di acqua calda sanitaria. ●...
  • Página 76: Manutenzione

    7 Manutenzione e controlli periodici Manutenzione Generale ■ Anodo in magnesio ● L'anodo in magnesio deve essere controllato almeno ogni 2 anni. Dopo il primo controllo e in base al grado di usura dell'anodo, è necessario determinare la frequenza dei controlli futuri. ●...
  • Página 77: Operazioni Da Eseguire Per La Disincrostazione, Il Controllo O La Sostituzione Dell'anodo In Magnesio

    7 Manutenzione e controlli periodici Operazioni da eseguire per la disincrostazione, il controllo o la sostituzione dell'anodo in magnesio Fig.48 Controllo dell'anodo in magnesio ● Chiudere l'ingresso di acqua fredda sanitaria e scaricare il serbatoio. Per scaricare attraverso l'unità di sicurezza, collocare l'unità nella posizione di scarico e aprire un rubinetto di acqua calda (o un rubinetto di scarico) per far entrare l'aria.
  • Página 78: Scheda Di Manutenzione

    7 Manutenzione e controlli periodici Scheda di manutenzione Data Controlli eseguiti Osservazioni Addetto all'intervento Firma 7649662 - v02 - 24032016...
  • Página 79: Ricambi

    8 Ricambi Ricambi Riferimento Rimando Descrizione 97862135 Maschera 7648114 Cinghia 7648112 Staffe 7648108 Viti fissaggio staffe HZ 300019004 Guarnizione a labbro D.130 mm 7648111 Elemento riscaldante 2200-W 230-V 97865228 Guarnizione flangia 7615562 Disco isolamento staffa/elemento schermato 7648113 Vite H M6X14 zincata 7648110 Termostato ad asta arancione TSE00078 LG.495 mm 7648109...
  • Página 80: Appendici

    Gli interventi di montaggio, installazione e manutenzione dell'impianto devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato. Dati tecnici - Scaldacqua solari 9.2.1 Parametri tecnici per serbatoi di stoccaggio di acqua calda MPLC 150 MPLC 200 Volume utile Dispersione Nota Scaldacqua elettrico ad immersione integrato per la produzione...
  • Página 81 Acumuladores combinados de energía dual para montaje mural MPLC 150 - MPLC 200 MPLC 150 - MPLC 200 E l C o n f o r t D u r a d e r o...
  • Página 82 Apreciado/a cliente: Le agradecemos que haya adquirido este aparato. Lea con atención este manual antes de usar el producto. Guarde este documento en un lugar seguro para futuras consultas. Para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente, recomendamos realizar una revisión y un mantenimiento periódicos. Nuestro departamento de servicio posventa puede ayudarle en estas tareas.
  • Página 83 Índice Índice Instrucciones 1.1 Directrices generales ..........................84 1.2 Recomendaciones ............................ 85 1.3 Instrucciones específicas de seguridad ....................87 1.4 Responsabilidades ............................ 87 1.4.1 Responsabilidad del fabricante .......................... 87 1.4.2 Responsabilidad del instalador .......................... 88 1.5 Sitio web ..............................88 Acerca de este manual 2.1 General ..............................
  • Página 84: Instrucciones

    1 Instrucciones 1 Instrucciones 1.1 Directrices generales Peligro Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o desprovistas de experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisados correctamente o si se les proporcionan instrucciones para usar el aparato con total seguridad y han comprendido los riesgos a los que se exponen.
  • Página 85: Recomendaciones

    1 Instrucciones 1.2 Recomendaciones Nota ● El aparato está pensado para estar conectado permanentemente a la red de abastecimiento de agua. ● Presión máxima/mínima de entrada del agua: Véase el capítulo sobre las especificaciones técnicas. ● El dispositivo limitador de presión debe hacerse funcionar con regularidad para eliminar las incrustaciones depositadas y para que no se bloquee.
  • Página 86 1 Instrucciones Nota No quitar ni cubrir nunca las etiquetas ni las placas de características colocadas en los aparatos. Las etiquetas y las placas de características deben ser legibles durante toda la vida del aparato. Las pegatinas de instrucciones y advertencias estropeadas o ilegibles deben cambiarse inmediatamente.
  • Página 87: Instrucciones Específicas De Seguridad

    1 Instrucciones 1.3 Instrucciones específicas de seguridad Advertencia ● Se puede obtener información sobre la instalación del aparato, la conexión eléctrica y la conexión del circuito de agua en los párrafos que figuran más adelante en este manual. ● Se puede obtener información sobre el manejo, el mantenimiento y la eliminación del aparato en los párrafos que figuran más adelante en este manual.
  • Página 88: Responsabilidad Del Instalador

    1 Instrucciones 1.4.2 Responsabilidad del instalador El instalador es el responsable de la instalación y de la primera puesta en servicio del aparato. El instalador debe respetar las siguientes directrices: ● Leer y seguir las instrucciones que figuran en los manuales facilitados con el aparato.
  • Página 89: Acerca De Este Manual

    Acerca de este manual General Este manual va dirigido a instaladores de acumuladores combinados MPLC 150 - MPLC 200 de energía dual para montaje mural (acumuladores de agua caliente sanitaria). Documentación disponible ● Manual de instalación, puesta en servicio y mantenimiento.
  • Página 90: Especificaciones Del Aparato

    3 Especificaciones técnicas Especificaciones del aparato Tipo de acumulador Unidad MPLC 150 MPLC 200 Capacidad de agua Volumen interior del intercambiador Superficie de intercambio m² 0,95 Potencia eléctrica del calentador de inmersión 2200 2200 Disyuntor diferencial de 30 mA Tiempo de calentamiento ("eléctrico" 10-65 °C)
  • Página 91: Dimensiones

    B Salida de agua caliente sanitaria (rojo - rosca 3/4”) C Entrada del intercambiador (rosca 1”1/4) D Salida del intercambiador (rosca 1”1/4) 3 0 5 3 0 5 MPLC 150 MPLC 200 E (mm) 2 3 1 F (mm) 1005...
  • Página 92: Dimensiones De Conexión Para Montaje En Vertical Con Trípode (Opcional)

    A Entrada de agua fría sanitaria (azul - rosca 3/4”) B Salida de agua caliente sanitaria (rojo - rosca 3/4”) C Entrada del intercambiador (rosca 1”1/4) D Salida del intercambiador (rosca 1”1/4) MPLC 150 MPLC 200 E (mm) 4 4 0...
  • Página 93: Descripción Del Producto

    (en contacto con el agua sanitaria) esmaltada. ● Los acumuladores MPLC 150 y MPLC 200 poseen un alto grado de aislamiento gracias a una capa de espuma de poliuretano libre de clorofluorocarbonos, que reduce al mínimo las pérdidas de calor.
  • Página 94: Instalación

    5 Instalación Instalación General ● El conjunto de caldera y acumulador debe instalarse en un área protegida de las heladas. Si el acumulador se coloca lo más cerca posible de los puntos de extracción, se minimizan las pérdidas de energía en las tuberías (que, de todos modos, deben estar aisladas). ●...
  • Página 95: Conexión Hidráulica

    5 Instalación Conexión hidráulica ● Antes de realizar la conexión hidráulica, es imprescindible enjuagar la red de agua para evitar que se introduzcan partículas de suciedad capaces de dañar los componentes de seguridad (en especial la válvula o el grupo de seguridad). ●...
  • Página 96: Conexión De Calefacción Central Con Una Bomba De Carga

    5 Instalación 5.3.1 Conexión de calefacción central con una bomba de carga Se recomienda encarecidamente realizar esta instalación. La bomba de carga proporciona un caudal elevado en el intercambiador, lo que permite obtener un buen rendimiento. También puede usarse un termostato para la regulación de la bomba de carga (disponible como opción, paquete BE 4) instalado en el calentador de agua, lo que permite controlar la temperatura del agua caliente sanitaria.
  • Página 97: Conexión De Calefacción Central Con Termosifón

    5 Instalación 5.3.2 Conexión de calefacción central con termosifón La conexión se realiza conforme al esquema, usando tuberías con un diámetro interior mínimo de 40 mm. El circuito de calefacción debe ser lo más corto y directo posible y estar convenientemente aislado. Los cambios de dirección deben realizarse con curvas de radio amplio.
  • Página 98: Fijación De La Sonda De Agua Caliente Sanitaria (En Caso Necesario)

    Existe un conmutador para cambiar del circuito de verano (solo calentamiento por inmersión) al circuito de invierno (calefacción mediante caldera con accionamiento de la bomba de carga). Conexión eléctrica multitensión MPLC 150 MPLC 200 Monofásica 230 V Calibre mm²...
  • Página 99: Ejemplos De Instalación Eléctrica

    5 Instalación 5.5.1 Ejemplos de instalación eléctrica ■ Instalación con caldera provista de cuadro de mandos DIEMATIC-Delta, usando la función # misc; agua caliente sanitaria: caldera/inmersión Fig.62 Ejemplo 1 1 Relé 2 Auxiliar 3 Cuadro de mando 4 Bomba de carga de agua caliente sanitaria 5 Sonda de control de agua caliente sanitaria 6 Calentador de agua combinado MPLC 7 Calentador de inmersión...
  • Página 100 5 Instalación ■ Instalación con caldera provista de cualquier otro cuadro de mandos Fig.63 Ejemplo 2 1 Relé 2 Reloj 3 Interruptor bipolar verano/invierno 4 Cuadro de mando con control de agua caliente sanitaria 5 Bomba de carga de agua caliente sanitaria 6 Sonda de control de agua caliente sanitaria 7 Calentador de agua combinado MPLC 8 Calentador de inmersión...
  • Página 101: Puesta En Servicio

    6 Puesta en servicio Puesta en servicio Recomendaciones importantes ● Llene el circuito con agua caliente sanitaria antes de llenar el acumulador. ● Aumente la presión del circuito de calefacción antes de aplicar presión al circuito de agua caliente sanitaria. ●...
  • Página 102: Mantenimiento

    7 Mantenimiento e inspecciones periódicas Mantenimiento General ■ Ánodo de magnesio ● El ánodo de magnesio debe revisarse al menos cada 2 años. Después de la primera revisión y teniendo en cuenta el desgaste del ánodo, se debe determinar la frecuencia de las revisiones subsiguientes. ●...
  • Página 103: Tareas Necesarias Para Desincrustar, Inspeccionar O Sustituir El Ánodo De Magnesio

    7 Mantenimiento e inspecciones periódicas Tareas necesarias para desincrustar, inspeccionar o sustituir el ánodo de magnesio Fig.64 Inspección del ánodo de magnesio ● Cortar la entrada de agua fría sanitaria y vaciar el acumulador. Para vaciar el acumulador a través del grupo de seguridad, coloque el grupo en la posición de vaciado y abra un grifo de agua caliente (o un grifo de evacuación) para que pueda entrar aire.
  • Página 104: Registro De Mantenimiento

    7 Mantenimiento e inspecciones periódicas Registro de mantenimiento N.º Fecha Controles efectuados Observaciones Técnico Firma 7649662 - v02 - 24032016...
  • Página 105: Piezas De Recambio

    8 Piezas de recambio Piezas de recambio Marca de referencia Referencia Descripción 97862135 Cubierta 7648114 Correa 7648112 Abrazaderas 7648108 Tornillería de fijación de la abrazadera HZ 300019004 Junta con reborde, D.130 mm 7648111 Elemento calefactor 2200 W 230 V 97865228 Junta de la brida 7615562 Elemento reforzado/disco de aislamiento de la abrazadera...
  • Página 106: Apéndices

    Solo las personas cualificadas están autorizadas a montar, instalar y efectuar trabajos de mantenimiento en la instalación. Datos técnicos: depósitos de agua solares 9.2.1 Parámetros técnicos para acumuladores de agua caliente MPLC 150 MPLC 200 Capacidad Pérdida constante Nota Resistencia eléctrica incorporada para la producción de agua caliente sanitaria fuera de temporada si falla el generador principal.
  • Página 107 Manual de instalação, colocação em serviço e manutenção Reservatórios combinados bienergia para montagem em parede MPLC 150 - MPLC 200...
  • Página 108 Caro cliente, Obrigado por adquirir este aparelho. Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar o produto. Guarde este documento num lugar seguro para referência futura. Recomendamos que o produto seja alvo de manutenção regularmente para assegurar uma operação contínua segura e eficiente.
  • Página 109 Índice Índice Instruções 1.1 Instruções gerais ............................. 110 1.2 Recomendações ............................111 1.3 Instruções de segurança específicas ...................... 113 1.4 Responsabilidades ..........................113 1.4.1 Responsabilidade do fabricante ........................113 1.4.2 Responsabilidade do instalador ........................114 1.5 Web site ..............................114 Sobre este manual 2.1 Generalidades ............................
  • Página 110: Instruções

    1 Instruções 1 Instruções 1.1 Instruções gerais Perigo Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos caso sejam supervisionados ou recebam instruções relativas ao uso do aparelho de modo totalmente seguro e compreendam os perigos envolvidos.
  • Página 111: Recomendações

    1 Instruções 1.2 Recomendações Nota ● O aparelho destina-se a ser ligado de forma permanente à rede de alimentação de água. ● Pressão de entrada de água máxima/mínima: Consulte o capítulo sobre Especificações técnicas. ● O dispositivo de limitação de pressão tem de ser operado regularmente para se remover depósitos de calcário e assegurar que não fica obstruído.
  • Página 112 1 Instruções Nota Nunca retire ou cubra as etiquetas e placas de dados fixas nos aparelhos. As etiquetas e placas de dados devem permanecer legíveis durante todo o período de vida do aparelho. Os autocolantes de instruções e de recomendações deteriorados ou ilegíveis devem ser imediatamente substituídos.
  • Página 113: Instruções De Segurança Específicas

    1 Instruções 1.3 Instruções de segurança específicas Aviso ● Informações sobre instalação do aparelho, ligação elétrica e ligação do circuito da água podem ser encontradas neste manual, nos parágrafos abaixo. ● Informações sobre manuseamento, manutenção e eliminação do aparelho podem ser encontradas neste manual, nos parágrafos abaixo.
  • Página 114: Responsabilidade Do Instalador

    1 Instruções 1.4.2 Responsabilidade do instalador O instalador é responsável pela instalação e pelo arranque inicial do aparelho. O instalador deve seguir as seguintes instruções: ● Ler e respeitar as instruções constantes dos manuais fornecidos com o aparelho. ● Instalar o aparelho em conformidade com as leis e normas em vigor.
  • Página 115: Sobre Este Manual

    2 Sobre este manual Sobre este manual Generalidades Este manual destina-se aos instaladores de reservatórios combinados bienergia para montagem em parede MPLC 150 - MPLC 200 (reservatórios de água quente sanitária). Documentação disponível ● Manual de instalação, colocação em serviço e manutenção.
  • Página 116: Especificações Do Aparelho

    3 Especificações técnicas Especificações do aparelho Tipo de reservatório Unidade MPLC 150 MPLC 200 Reserva de água Volume interior do permutador Superfície de permuta m² 0,95 Potência elétrica do aquecedor de imersão 2200 2200 Disjuntor diferencial de 30 mA Tempo de aquecimento (“Elétrico” 10 - 65 °C)
  • Página 117: Dimensões

    B Saída de água quente sanitária (vermelho – rosca de 3/4") C Entrada do permutador (rosca de 1"1/4) D Saída do permutador (rosca de 1"1/4) 3 0 5 3 0 5 MPLC 150 MPLC 200 E (mm) 2 3 1 F (mm)
  • Página 118: Dimensões Da Ligação Para Montagem Vertical Com Tripé (Opcional)

    A Entrada de água fria sanitária (azul – rosca de 3/4") B Saída de água quente sanitária (vermelho – rosca de 3/4") C Entrada do permutador (rosca de 1"1/4) D Saída do permutador (rosca de 1"1/4) MPLC 150 MPLC 200 E (mm) 4 4 0...
  • Página 119: Descrição Do Produto

    ● O permutador de calor soldado ao reservatório é fabricado em chapa lisa, cuja superfície (em contacto com a água sanitária) está esmaltada. ● Os reservatórios MPLC 150 e MPLC 200 estão altamente isolados por uma espuma de poliuretano sem clorofluorocarbono, para minimizar o melhor possível a perda de calor.
  • Página 120: Instalação

    5 Instalação Instalação Generalidades ● O conjunto caldeira/reservatório tem de ser instalado numa zona abrigada do gelo. A possibilidade de posicionar o reservatório o mais próximo possível dos pontos de saída minimiza perdas de energia através dos tubos (que, em qualquer caso, deverão ser isolados). ●...
  • Página 121: Ligação Hidráulica

    5 Instalação Ligação hidráulica ● Antes de realizar a ligação hidráulica, é essencial enxaguar a rede de abastecimento de água para evitar introduzir partículas de sujidade que poderiam danificar os componentes de segurança (em particular, a válvula ou a unidade de segurança). ●...
  • Página 122: Ligação De Aquecimento Central Com Uma Bomba De Carga

    5 Instalação 5.3.1 Ligação de aquecimento central com uma bomba de carga Esta instalação é muito recomendável. A bomba de carga assegura uma taxa de fluxo elevada no permutador para elevado desempenho. Também pode ser controlada por um termóstato para controlar a bomba de carga (fornecido como opção –...
  • Página 123: Ligação De Aquecimento Central Com Termossifão

    5 Instalação 5.3.2 Ligação de aquecimento central com termossifão A ligação é efetuada de acordo com o diagrama, utilizando tubos com um diâmetro interior mínimo de 40 mm. O circuito de aquecimento deve ser o mais curto e direto possível, e isolado. Mudanças de direção devem ser efetuadas com curvas de grande raio.
  • Página 124: Aplicar O Sensor De Água Quente Sanitária (Se Necessário)

    à terra. Um interruptor reversível é utilizado para comutar do circuito de verão (aquecimento por imersão apenas) para o circuito de inverno (aquecimento por caldeira com bomba de carga ligada). Ligação elétrica de múltiplas voltagens MPLC 150 MPLC 200 Monofásico de 230 V Secção transversal mm² Corrente...
  • Página 125: Exemplos De Instalação Elétrica

    5 Instalação 5.5.1 Exemplos de instalação elétrica ■ Instalação com caldeira equipada com um painel DIEMATIC-Delta, utilizando a função # misc; água quente sanitária: caldeira/imersão Fig.78 Exemplo 1 1 Relé 2 Auxiliar 3 Painel de controlo 4 Bomba de carga de água quente sanitária 5 Sensor de controlo de água quente sanitária 6 Aquecedor de água combinado MPLC 7 Aquecedor de imersão...
  • Página 126 5 Instalação ■ Instalação com caldeira equipada com qualquer outro painel Fig.79 Exemplo 2 1 Relé 2 Relógio 3 Interruptor “Verão/Inverno” de dois polos 4 Painel de controlo com controlo de água quente sanitária 5 Bomba de carga de água quente sanitária 6 Sensor de controlo de água quente sanitária 7 Aquecedor de água combinado MPLC 8 Aquecedor de imersão...
  • Página 127: Colocação Em Serviço

    6 Colocação em serviço Colocação em serviço Recomendações importantes ● Encher o circuito de aquecimento antes de encher o reservatório com água quente sanitária. ● Aumentar a pressão do circuito de aquecimento antes de pressurizar o circuito de água quente sanitária. ●...
  • Página 128: Manutenção

    7 Manutenção e verificações periódicas Manutenção Generalidades ■ Ânodo de magnésio ● O ânodo de magnésio deve ser verificado, no mínimo, a cada 2 anos. Após a primeira verificação e tendo em conta o grau de desgaste do ânodo, é necessário determinar a frequência de verificações futuras. ●...
  • Página 129: Operações A Realizar Para Descalcificar, Verificar Ou Substituir O Ânodo De Magnésio

    7 Manutenção e verificações periódicas Operações a realizar para descalcificar, verificar ou substituir o ânodo de magnésio Fig.80 Verificação do ânodo de magnésio ● Desligar a alimentação da entrada de água fria sanitária e drenar o reservatório. Para drenar através da unidade de segurança, regular a unidade para a posição de drenagem e abrir uma torneira de água quente (ou uma torneira de drenagem) para permitir a entrada de ar.
  • Página 130: Registo De Manutenção

    7 Manutenção e verificações periódicas Registo de manutenção N.º Data Verificações efetuadas Observações Responsável Assinatura 7649662 - v02 - 24032016...
  • Página 131: Peças Sobresselentes

    8 Peças sobresselentes Peças sobresselentes Marcador Referência Descrição 97862135 Tampa 7648114 Cinta 7648112 Suportes 7648108 Ferragem de fixação do suporte HZ 300019004 Lábio vedante de D.130 mm 7648111 Elemento de aquecimento de 2200 W, 230 V 97865228 Vedante da flange 7615562 Elemento blindado/disco de isolamento do suporte 7648113...
  • Página 132: Anexos

    Dados técnicos - Aquecedores de água solares 9.2.1 Parâmetros técnicos para reservatórios acumuladores de água quente MPLC 150 MPLC 200 Volume de armazenamento Perdas permanentes de energia Nota Aquecedor de imersão elétrico integrado para qualquer produção de água quente sanitária em períodos de menor...
  • Página 133 7649662 - v02 - 24032016...
  • Página 134 7649662 - v02 - 24032016...
  • Página 135 7649662 - v02 - 24032016...
  • Página 136 +49 (0)25 72 / 9161-0 Б «Ча а П а а», +49 (0)25 72 / 9161-102 info@remeha.de +7 (495) 221-31-51 info@dedietrich.ru DE DIETRICH THERMIQUE Iberia S.L.U. DE DIETRICH SERVICE www.dedietrich-calefaccion.es www.dedietrich-heiztechnik.com Freecall 0800 / 201608 C/Salvador Espriu, 11 08908 L’HOSPITALET de LLOBREGAT +34 935 475 850 info@dedietrich-calefaccion.es...

Este manual también es adecuado para:

Mplc 200

Tabla de contenido