Página 1
uniSTOR VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5 DE/AT/BE, BE, BE/FR, CZ, DK, ES, HU, PL, RO, SK, TR...
Página 3
Für den Fachhandwerker / für den Betreiber Bedienungs- und Installationsanleitung uniSTOR Warmwasserspeicher VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5 DE/AT/BE...
Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Dokumentation 1 Gerätebeschreibung Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation ....Beachten Sie bitte bei der Installation des Gerätes die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung! Gerätebeschreibung .
Gerätebeschreibung 1 Vorsichtshinweise für Betrieb und Pflege 2 2 Vorsichtshinweise Hinweis! für Betrieb und Pflege Mit der Auswahl einer größeren Ladepumpe kann die Leistung der Speichers erhöht werden (siehe Planungsunterlage). 2.1 Regeln und Richtlinien 1.3 Kombination VIH mit Heizgeräten 2.1.1 Deutschland und Österreich Die Warmwasserspeicher VIH können mit verschiedenen Für die Installation des Warmwasserspeichers sind ins- Heizgeräten kombiniert werden.
• Stellen Sie die gewünschte Speicher-Wassertempera tur am Heizgerät ein (1). Während der Einstellung können Sie die Speicher-Soll- temperatur am Display des Vaillant Heizgerätes ablesen. Abb. 4.1 Transport des VIH-Speichers Aus hygienischen (z. B. Legionellenschutz) und wirtschaft- lichen Gründen empfehlen wir eine Einstellung auf 60°C.
5 Zirkulationsanschluss 6 Tauchfühler Die Montagemaße für das Heizgerät und die Toleranzen 7 Siphonanschluss (insbesondere bei der Verwendung eines Vaillant Ver roh- rungs satzes) entnehmen sie bitte der Geräte installations- R = Außengewinde = Innengewinde anleitung und der entsprechenden Zubehör anleitung.
Regelgerät. Den Einbauort der Speicherfühler enthalten ist, bestellen Sie den Spei cher fühler jeweiligen Klemmleiste und die Klemmenbezeichnung aus dem Vaillant Zubehör unter der Nr. 306 257 und ggfs. entnehmen Sie bitte der entsprechenden Installations- eine 5 m-Verlängerung unter der Nr. 306 269.
Inbetriebnahme 5 Inspektion und Wartung 6 5 Inbetriebnahme 6 Inspektion und Wartung 5.1 Inbetriebnahme der Anlage 6.1 Schutzanode warten Im Anschluss an die Elektroinstallation gehen Sie bitte Die Magnesium-Schutzanode muss zum ersten Mal nach wie folgt vor: 2 Jahren durch Sichtprüfung auf Abtragung kontrolliert •...
Gerät durch in Belgien aner- rungs stellen austreten kann! kannte Instanzen zugelassen wurde. 3. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werks- • Wenn das Wasser abgelaufen ist, schließen Sie die Warm- kundendienst autorisiert, Reparaturen oder Verän- wasserzapfstelle und das Entleerungsventil wieder.
Recycling und Entsorgung 8 Technische Daten 9 8 Recycling und Entsorgung 8.2 Verpackung Vaillant hat die Transportverpackung der Geräte auf das 8.1 Gerät Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungs- Bei allen Vaillant Produkten werden Recycling und materialien wird konsequent auf die mögliche Wiederver- Entsorgung bereits in der Produktentwicklung berück-...
Página 13
Voor de gebruiker / voor de installateur Bedienings- en installatiehandleiding uniSTOR Warmwaterreservoir VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5...
Inhoud Aanwijzingen bij de documentatie 1 Beschrijving van het apparaat Inhoud Aanwijzingen bij de documentatie Aanwijzingen bij de documentatie ....S.v.p. let bij installatie van het toestel op de veiligheids- aanwijzingen uit deze handleiding! Beschrijving van het apparaat .
2.1 Regels en richtlijnen De plaatsing, installatie en eerste ingebruikname van de 1.3 Combinatie VIH met verwarmingsapparaten Vaillant VIH boiler mag enkel uitgevoerd worden door De warmwaterreservoirs VIH kunnen met verschillende een erkend installateur die, onder zijn verantwoordelijk- verwarmingsapparaten gecombineerd worden. Voor een...
• Stel de gewenste reservoirwatertemperatuur in aan het verwarmingsapparaat (1). Tijdens de instelling kunt u de gewenste reservoir- temperatuur aflezen aan het display van het Vaillant verwarmingsapparaat. Om hygiënische (b.v. legionellabescherming) en econo- mische redenen raden wij een instelling op 60 °C aan.
Gelieve de montagematen voor het verwarmingsap- 6 dompelvoeler paraat en de toleranties (met name bij het gebruik van 7 sifonaansluiting een Vaillant buisverbindingsset) af te leiden uit de installatiehandleiding van het apparaat en de bijhorende R = uitwendige schroefdraad = inwendige schroefdraad handleiding voor het toebehoren.
• Bedraad de reservoirvoeler met het verwarmingsap- mings- of regelapparaat geen reservoirvoeler behoort, paraat of een extern regelapparaat. Gelieve de inbouw- bestel de reservoirvoeler uit het Vaillant toebehoren plaats van de betreffende contactstrip en de klem- dan onder nr. 306 257 en evt. een 5 m-verlengstuk menbenaming af te leiden uit de installatiehandleiding onder nr.
Ingebruikname 5 Inspectie en onderhoud 6 5 Ingebruikname 6 Inspectie en onderhoud 5.1 Ingebruikname van de installatie 6.1 Beschermanode onderhouden Gelieve na de elektrische aansluiting als volgt te werk te De magnesium-beschermanode moet voor de eerste gaan: keer na 2 jaar door een zichtcontrole op slijtage gecont- •...
Uw warmwaterreservoir bestaat voor het grootste deel instanties. uit metaal, dat in staal- en hoogovenbedrijven weer 3. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek ingesmolten kan worden en daardoor nagenoeg onbe- toegelaten om herstellingen of wijzigingen aan het grensd herbruikbaar is.
Pour l’utilisateur / pour le professionnel Instructions d’installation et mode d’emploi uniSTOR Préparateurs eau chaude sanitaire Belgique: VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5 France: VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5 BE/FR...
Página 24
Table des matières Remarques sur la documentation 1 Description de l’appareil Table des matières Remarques sur la documentation Remarques sur la documentation ....Pendant l’installation, veillez à respecter les consignes de sécurité...
L’installation, la première mise en service et l’entretien l’appareil de chauffage est active comme puissance con- du préparateur Vaillant VIH doit être effectuée par un tinue du ballon. professionnel qualifié conformément aux textes régle- mentaires, selon les règles de l’art et les directives en...
(1). Lors du réglage, vous pouvez modifier la température théorique du ballon à l’écran de l’appareil de chauffage Vaillant. Pour des raisons hygiéniques (par ex. protection contre la légionellose) et économiques, nous recommandons un réglage à 60° C.
Utilisation 3 Installation 4 4 Installation 3.3 Entretien Nettoyez les parties extérieures de votre ballon d’ECS avec un chiffon humide (trempé éventuellement dans de 4.1 Exigences envers le lieu d’installation l’eau savonneuse). • Afin d’éviter des pertes de chaleur, installez le ballon Selon la qualité...
6 Sonde immergée et les tolérances (en particulier lors de l’utilisation d’un 7 Raccord du siphon jeu de tuyaux Vaillant) se trouvent dans la notice d’in- stallation de l’appareil et dans la notice correspondante R = filetage extérieur = filetage intérieur aux accessoires.
Il est ainsi possible de commander un accessoire de rac- des accessoires Vaillant avec le n° 306 257 et si néces- cord, permettant lors du raccord sur un dispositif de saire, une rallonge de 5 m avec le n° 306 269.
5 Mise en service 6 Inspection et maintenance 5 Mise en service 6 Inspection et maintenance 5.1 Mise en service de l’installation 6.1 Maintenance de l’anode de protection Pour le raccord de l’installation électrique, procédez de L’usure de l’anode de protection au magnésium doit la manière suivante: être contrôlée visuellement pour la première fois au •...
7.1 SAV et Garantie d’usine (Belgique) 7.2 Service après-vente et garantie (France) 7.1.1 SAV Belgique Vaillant SARL, filiale en France de Vaillant GmbH, cont- Service après-vente: 02 334 93 52 ructeur assure la garantie des appareils Vaillant dans le E-mail: info@vaillant.be cadre de la législation en vigueur (Loi 78-12 du 4/01/78).
8 Recyclage et élimination des déchets 9 Données techniques 8 Recyclage et élimination des déchets 8.2 Emballage Vaillant a réduit les emballages des appareils au strict 8.1 Appareil minimum. La possibilité de réutilisation de ces emballages Chez Vaillant, le recyclage et l’élimination des déchets est prise en compte lors du choix des matériaux.
Página 33
Pro uživatele / pro montážni firmu Návod na obsluhu a instalaci uniSTOR Zásobník horké vody VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5...
Obsah Upozornění k dokumentaci 1 Popis přístroje Obsah Upozornění k dokumentaci Upozornění k dokumentaci ..... Při instalaci přístroje dodržujte prosím bezpečnostní pokyny uvedené...
Popis přístroje 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz a ošetřování 2 2 Bezpečnostní pokyny pro provoz a 1.3 Kombinace VIH s kotlem ošetřování Zásobníky horké vody VIH je možno kombinovat s různými kotli. Pro vyrovnaný užitečný výkon by neměl být výkon kotle příliš velký. 2.1 Normy, pravidla a směrnice Při instalaci zásobníku horké...
• Na topném přístroji nastavte zvolenou teplotu vody zásobníku (1). V průběhu nastavování můžete nastavovanou teplotu zásobníku odečítat na displeji topného přístroje Vaillant. Z hygienických důvodů (např. ochrana proti bakteriím Legionella) a hospodárných důvodů doporučujeme nastavení na 60 °C.
6 Jímka na čidlo Montážní míry pro topn a tolerance (zejména při použití 7 Odtokový trychtýř (sifon) sady pro zabudování trubek Vaillant) najdete v návodu na instalaci kotle a v příslušném návodu příslušenství. R = vnější závit = vnitřní závit...
4.5 Montáž čidla Pokud nebylo čidlo zásobníku součástí dodávky Vašeho topného nebo regulačního přístroje, objednejte čidlo zásobníku z příslušenství Vaillant pod číslem 306 257 a Obr. 4.4 Elektroinstalace popř. prodloužení dlouhé 5 m pod číslem 306 269. • Propojte čidlo zásobníku s kotlem nebo externím regulátorem.
Uvedení do provozu 5 Inspekce a údržba 6 5 Uvedení do provozu 6 Inspekce a údržba 5.1 Uvedení zařízení do provozu 6.1 Údržba ochranné anody Po ukončení elektroinstalace postupujte prosím Úbytek hořčíkové ochranné anody musí být vizuálně následovně: poprvé kontrolován po 2 letech. Potom je tuto kontrolu •...
85 °C 8.1 Zásobník teplá! U všech výrobků Vaillant jsou recyklace a likvidace odpadů zohledněny již při vývoji výrobku. Zde jsou pod- • Když voda vyteče, zavřete opět odběrní místo horké nikovými normami Vaillant stanoveny přísné požadavky.
Technické údaje 9 9 Technické údaje Označení přístroje Jednotky VIH R 120 VIH R 150 VIH R 200 Jmenovitý objem zásobníku Přípustný provozní přetlak pro teplou vodu Přípustný provozní přetlak pro topnou vodu Max. přípustná teplota horké vody °C °C Max.
Página 43
For brugeren / for VVS-installatøren Betjenings- og installationsvejledning uniSTOR Varmtvandsbeholder VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5...
Indholdsfortegnelse Henvisninger til dokumentation 1 Beskrivelse af varmtvandsbeholderen Indholdsfortegnelse Henvisninger til dokumentation Henvisninger til dokumentation ....Følg sikkerhedsforskrifterne i denne vejledning i forbin- delse med installationen af varmtvandsbeholderen! Beskrivelse af varmtvandsbeholderen .
Beskrivelse af varmtvandsbeholderen 1 Sikkerhedsforholdsregler for varmtvandsbeholderens drift og pleje 2 2 Sikkerhedsforholdsregler for 1.3 Kombination af VIH-beholdere med gaskedler varmtvandsbeholderens drift og pleje Varmtvandsbeholderne VIH kan kombineres med forskellige gaskedler. For at give en afbalanceret ydelse bør kedlens ydelse ikke være for stor. 2.1 Regler og standarder Ved installation af varmtvandsbeholderen gør vi opmærk- Anbefalet kombination:...
• Indstil den ønskede vandtemperatur i beholderen på kedlen (1). Ved indstillingen kan man aflæse ønsketemperaturen i beholderen på Vaillant-kedlens display. Vi anbefaler en indstilling på 60 °C af hygiejniske (f.eks. beskyttelse mod legionellabakterier) og økonomiske grunde. • Når der trykkes på „+“-tasten (2) på kedlens display, så...
Página 47
5 Cirkulationstilslutning 6 Beholderføler Montagemålene for kedlen og de nødvendige respektaf- 7 Vandlukketilslutning stande (især ved anvendelse af et Vaillant tilslutnings- sæt) fremgår af kedlens installationsvejledning og den R = Udvendigt gevind pågældende tilbehørsvejledning. = Indvendigt gevind uniSTOR · VIH R 120, 150, 200...
Hvis en beholderføler ikke er indeholdt i kedlens eller styringens leveringsomfang, så skal beholderføleren Fig. 4.4 Elektrisk installation bestilles som Vaillant tilbehør med nr. 306 257 og evt. en 5 m-forlængerledning med nr. 306 269. • Forbind beholderens føler med kedlen eller med en ekstern styring.
Idriftsætning 5 Eftersyn og service 6 5 Idriftsætning 6 Eftersyn og service 5.1 Idriftsætning af anlægget 6.1 Vedligeholdelsen af magnesiumanoden Når den elektriske installation er afsluttet, så gå frem på Magnesiumanoden skal først kontrolleres første gang den følgende måde: efter 2 år med visuel kontrol for slitage. Derefter skal •...
7.1 Fabriksgaranti Opbevar venligst kvitteringen for købet af varmtvands- 8.2 Emballage beholderen! Vaillant har reduceret transportemballagen af varmt- Fabriksgarantien dækker kun, når installationen er udført af vandsbeholderne til det absolut nødvendige. Ved valget en VVS-installatør. af emballagematerialer tages der konsekvent hensyn til Ejeren af dette apparat giver vi en fabriksgaranti svarende evt.
Tekniske data 9 9 Tekniske data Beholdertype Enheder VIH R 120 VIH R 150 VIH R 200 Nominel vandvolumen i beholder Maks. tilladt driftstryk i varmtvandsbeholderen Maks. tilladt driftstryk for centralvarmevandet Maks. tilladt varmtvandstemperatur °C Maks. tilladt centralvarmetemperatur °C Kontinuerlig ydelse varmtvand l/h (kW) 615 (25) 640 (26)
Para el operario especializado / Para el usuario Manual de Uso e Instalación uniSTOR Acumulador de agua caliente VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5...
Página 54
Índice Información acerca de la documentación 1 Descripción del aparato Índice Información acerca de la documentación Información acerca de la documentación ..Durante la instalación del aparato tenga en cuenta las instrucciones de seguridad de este manual. Descripción de aparato .
Descripción del aparato 1 Medidas de seguridad para el funcionamiento y mantenimiento 2 Manejo 3 2 Medidas de seguridad para el ¡Advertencia! funcionamiento y mantenimiento Con la elección de una bomba de sobrealimen- tación mayor se puede aumentar la potencia del acumulador (véase documentación de planifica- 2.1 Reglas y recomendaciones ción).
• Ajuste la temperatura deseada del agua del acumula- dor en la instalación de calefacción (1). Durante el ajuste puede comprobar en la pantalla de la caldera de Vaillant la temperatura predeterminada del depósito. Por razones de higiene (p. ej. protección contra la legio- nela) y económicas recomendamos un ajuste de la tem-...
6 Sonda sumergible ción y las tolerancias (en especial en caso de utilizar un 7 Conexión de sifón Kit de accesorios Vaillant) debe consultarlas en el manual de instalación del aparato y en el manual de accesorios R = Rosca exterior = Rosca interior correspondiente.
4.4 Montaje de las tuberías de las conexiones Para la conexión de la instalación de la caldera al acu- mulador de agua caliente, Vaillant ofrece diferentes kit de conexiones como accesorio para la instalación empo- trada o vista. Así, se puede conseguir, entre otros, un accesorio de conexión con el cual, en caso de una cone-...
Puesta en marcha 5 Inspección y mantenimiento 6 5 Puesta en marcha 6 Inspección y mantenimiento 5.1 Puesta en marcha de la instalación 6.1 Mantenimiento del ánodo de protección Tras la conexión eléctrica, proceda como se indica a El ánodo de protección de magnesio debe controlarse continuación: por primera vez tras 2 años, mediante una comproba- •...
ésta puede salir a través de 8.1 Aparato las tomas de agua caliente y de los puntos de En todos los productos Vaillant se tiene en cuenta desde vaciado a temperaturas de hasta 85 °C! el momento de la fabricación de los mismos, su reciclaje y eliminación.
Datos téchnicos 9 9 Datos técnicos Denominación del aparato Unidades VIH R 120 VIH R 150 VIH R 200 Contenido nominal del acumulador Sobrepresión de funcionamiento permitida para el agua caliente Sobrepresión de funcionamiento permitida para el agua de la calefacción bar Temperatura máxima permitida del agua caliente °C Temperatura máxima permitida del agua caliente de la calefacción...
Página 63
Az üzemeltető / a szakember számára Kezelési és szerelési útmutató uniSTOR melegvíztároló VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5...
Página 64
Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációval kapcsolatban 1 Készülékleírás Megjegyzések a dokumentációval Tartalomjegyzék kapcsolatban Megjegyzések a dokumentációval kapcsolatban . . Kérjük, hogy a készülék szerelése során tartsa be ezen Készülékleírás ......útmutató...
Készülékleírás 1 Megelőző tanácsok az üzemeltetéssel és gondozással kapcsolatban 2 2 Megelőző tanácsok az üzemeltetéssel Fontos! és gondozással kapcsolatban Nagyobb töltőszivattyú választásával növelhető a tároló teljesítménye (l. a tervezési dokumentációt). 2.1 Szabályok és irányelvek Szerelés 1.3 A VIH és a fűtőkészülék kombinációja Kérjük, hogy saját biztonsága érdekében ügyeljen arra A VIH melegvíztároló...
• A melegvíztároló hőmérsékletét a fűtőkészüléken állítsa be (1). A beállítás közben a tároló kívánt hőmérsékletét a Vaillant fűtőkészülék kijelzőjén olvashatja le. Higiéniai okból (pl. legionárius-betegség elkerülésére) és gazdaságossági szempontok alapján a 60° C hőmérséklet beállítását javasoljuk. • A fűtőkészülék kijelzője „+“-gombjának (2) megnyomásakor az aktuális tárolóhőmérséklet öt...
Página 67
5 HMV cirkulációs csatlakozás gázfűtőkészülék alatt. 6 merülőhüvely (védőcső) 7 lefolyótölcsér (szifon) A fűtőkészülék szerelési méreteit és a tűréseket (különösen Vaillant csőkötési készlet alkalmazása R = külső menet = belső menet esetén) a készülék telepítési útmutatója és a megfelelő tartozék-útmutató adja meg.
Página 68
4 Telepítés 4.4 A csatlakozóvezetékek szerelése A fűtőkészüléknek a melegvíztárolóhoz való csatlakoztatásához a Vaillant különféle csőkötési készleteket kínál a külső vagy a süllyesztett szerelés számára. Így többek között beszerezhető olyan csatlakozási tartozék, amely kombi vízmelegítőre csatlakoztatva mind vízszintes, mind függőleges irányban gondoskodik a szerelés szükséges rugalmasságáról.
Üzembe helyezés 5 Ellenőrzés és karbantartás 6 5 Üzembe helyezés 6 Ellenőrzés és karbantartás 5.1 A berendezés üzembe helyezése 6.1 A védőanód karbantartása A villamos telepítés után a következők szerint járjon el: A magnézium védőanód fogyását először 2 évvel az •...
és frakcionálásra egész ségre nem ártalmas tisztítószerekre. elő vannak készítve. 8.2 Csomagolás 7 Vevőszolgálat és garancia A Vaillant a készülékek szállítási csomagolását a legszükségesebb mértékre csökkentette. A 7.1 Vevőszolgálat csomagolóanyagok kiválasztása során következetesen ügyelt a lehetséges újrahasznosíthatóságra.
Műszaki adatok 9 9 Műszaki adatok Készülék megnevezése egység VIH R 120 VIH R 150 VIH R 200 Tároló névleges térfogata Melegvíz megengedett üzemi túlnyomása Fűtővíz megengedett üzemi túlnyomása Megengedett max. melegvízhőmérséklet °C Megengedett max. fűtővízhőmérséklet °C Tartós melegvízteljesítmény l/h (kW) 615 (25) 640 (26) 837 (34)
Página 73
Dla użytkownika / dla instalatora Instrukcja obsługi i instalacji uniSTOR Podgrzewacz zasobnikowy ciepłej wody VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5...
Opis podgrzewacza zasobnikowego 1 Wskazówki dotyczące zachowania ostrożności przy eksploatacji i doglądaniu 2 Obsługa 3 2 Wskazówki dotyczące zachowania Wskazówka! ostrożności przy eksploatacji i doglądaniu Dobierając większą pompę ładującą można zwiększyć moc podgrzewacza zasobnikowego (patrz dokumentacja projektowa). 2.1 Uregulowania prawne Przy instalacji podgrzewacza zasobnikowego ciepłej 1.3 Łączenie podgrzewaczy zasobnikowych VIH z wody należy przestrzegać...
(1). Podczas nastawiania wartości zadanej temperatury wody w podgrzewaczu zasobnikowym wartość tę można odczytać na wyświetlaczu kotła grzewczego firmy Vaillant. Z powodów higienicznych (np. zabezpieczenie przed bakteriami Legionella) oraz ekonomicznych zaleca się nastawienie temperatury 60 °C.
4 Instalacja 4.4 Montaż przewodów przyłączeniowych 4.5 Montaż czujnika temperatury Firma Vaillant oferuje różne zestawy rur jako wypo- Jeśli w zakresie dostawy kotła grzewczego lub regulatora sażenie dodatkowe, służące do przyłączenia kotła grzew- Użytkownik nie otrzymał czujnika temperatury czego do podgrzewacza zasobnikowego ciepłej wody w podgrzewacza zasobnikowego, to należy go zamówić...
Instalacja 4 Uruchomienie 5 4.6 Wykonanie połączeń elektrycznych Wskazówka! Nastawić temperatury oraz przedziały czasowe Niebezpieczeństwo! do przygotowywania ciepłej wody Zagrożenie życia porażeniem prądu (w przypadku gdy istnieje tego rodzaju regula- elektrycznego na zaciskach znajdujących tor; patrz instrukcja obsługi regulatora). się pod napięciem. Zawsze najpierw należy wyłączyć...
Porady dla rzemieślników w zakresie wykonywania Rys. 6.1 Opróżnianie podgrzewacza zasobnikowego ciepłej wody napraw. Wskazówka! Zaleca się, aby również podczas dłuższej Profesjonalna „INFOLINIA” firmy Vaillant: nieobecności nie wyłączać podgrzewacza 0801 304 444 zasobnikowego ciepłej wody. Ma to zapewnić funkcjonowanie układu zabezpieczenia przed 7.2 Gwarancja fabryczna...
8.2 Opakowanie stanowi już integralną część procesu ich unowo cześ niania. Firma Vaillant zredukowała wielkość opakowań swoich Normy zakładowe firmy Vaillant stawiają bardzo ostre wyrobów do niezbędnego minimum. Przy wyborze mate– wymagania w tym zakresie. Przy wyborze mate riałów riałów na opakowania również konsekwentnie zwracano zwraca się...
Página 83
Pentru utilizatori / Pentru instalatori Instruct ¸ iuni de utilizare şi instalare uniSTOR Boiler pentru apă caldă menajeră VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5...
Página 84
Sumar Indicat ¸ ii privind documentat ¸ ia 1 Descrierea aparatului Sumar Indicat ¸ ii privind documentat ¸ ia Indicat ¸ ii privind documentat ¸ ia ....La instalarea aparatului, respectat ¸...
1 Descrierea aparatului Precaut ¸ ii în exploatare şi îngrijire 2 2 Precaut ¸ ii în exploatare şi îngrijire Indicat ¸ ie! Cu ajutorul unei pompe de încărcare mai puternice, puterea boilerului poate fi crescută 2.1 Reguli şi directive (vezi documentat ¸ ia proiectului). La instalarea boilerului pentru apă...
încălzire (1). Pe parcursul setării, putet ¸ i citi temperatura nominală a boilerului pe display-ul aparatului de încălzire Vaillant. Din motive de igienă (de ex. protect ¸ ia anti-legionella) şi economicitate, vă recomandăm setarea la 60°C.
Página 87
¸ ele (în special la utilizarea unui set de tubaj R = Filet exterior R p = Filet interior Vaillant) pot fi preluate din instruct ¸ iunile de instalare a aparatului şi din instruct ¸ iunile corespunzătoare pentru accesorii.
Pentru racordarea aparatului de încălzire la boilerul de Dacă setul de livrare al aparatului de încălzire sau al apă caldă menajeră, Vaillant oferă diferite seturi de tubaj regulatorului dumneavoastră nu cont ¸ ine un senzor ca accesorii pentru instalarea la vedere sau sub pentru boiler, comandat ¸...
Página 89
Punerea în funct ¸ iune 5 Inspect ¸ ia şi întret ¸ inerea 6 5 Punerea în funct ¸ iune 6 Inspect ¸ ia şi întret ¸ inerea 5.1 Punerea în funct ¸ iune a instalat ¸ iei 6.1 Întret ¸ inerea anodului de protect ¸ ie Cu instalat ¸...
Página 90
Reciclarea şi dezafectarea sunt luate în calcul la toate punctele de golire! produsele Vaillant încă din faza de proiectare. Normele de lucru Vaillant stabilesc exigent ¸ e foarte stricte în acest • Când apa s-a scurs, închidet ¸ i din nou robinetul de apă domeniu.
Date tehnice 9 9 Date tehnice Caracteristici ale aparatului Unităt ¸ i VIH R 120 VIH R 150 VIH R 200 Capacitatea nominală a boilerului Suprapresiunea de lucru admisă pentru apă caldă menajeră Suprapresiunea de lucru admisă pentru apă de încălzire Temperatura maximă...
Página 93
Pre používateľa / pre montážnu firmu Návod na obsluhu a inštaláciu uniSTOR Zásobník teplej vody VIH R 120/5 VIH R 150/5 VIH R 200/5...
Obsah Pokyny k dokumentácii 1 Opis prístroja Obsah Pokyny k dokumentácii Pokyny k dokumentácii ......Pri inštalácii prístroja dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené...
Opis prístroja 1 Pokyny pre prevádzku a ošetrovanie 2 2 Pokyny pre prevádzku a ošetrovanie Upozornenie! S voľbou väčšieho nabíjacieho čerpadla je možné výkon zásobníka zvýšiť (viď plánovacie 2.1 Pravidlá a smernice podklady). Pre inštaláciu zásobníka teplej vody je treba obzvlášť dbať...
85 °C! • Nastavte požadovanú teplotu vody v zásobníku na vykurovacom prístroji (1). Počas nastavenia môžete požadovanú teplotu v zásobníku odčítať na displeji vykurovacieho prístroja Vaillant. Z hygienických (napr. ochrana proti legionelle) a hospodárnych dôvodov odporúčame nastavenie na 60 °C.
5 Cirkulačná prípojka 6 Ponorné puzdro Montážne rozmery pre vykurovací prístroj a tolerancie 7 Odtoková výlevka (sifón) (obzvlášť pri použití rúrovej sady Vaillant) si zistite prosím v inštalačnom návode prístroja a v R = vonkajší závit = vnútorný závit zodpovedajúcom návode daného príslušenstva.
4 Inštalácia 4.4 Namontovanie prípojných vedení príslušenstva Vaillant pod číslom 306 257 a prípadne Pre pripojenie vykurovacieho prístroja na zásobník teplej 5 m-predlžovací diel pod čísl. 306 269. vody ponúka Vaillant rôzne sady pre rúrkové prepojenie ako príslušenstvo pre povrchovú, čiže nadomietkovú...
Uvedenie do prevádzky 5 Prehliadka a údržba 6 5 Uvedenie do prevádzky 6 Prehliadka a údržba 5.1 Uvedenie zariadenia do prevádzky 6.1 Údržba ochrannej anódy V nadväznosti na elektroinštaláciu postupujte Horčíková ochranná anóda sa musí prvý raz po 2 rokoch nasledovne: vizuálne skontrolovať...
8.1 Prístroj miestach vyprázdňovania vytekať teplá voda s Pri všetkých produktoch Vaillant sa recyklácia a teplotami až do 85 °C! likvidácia zohľadňujú už vo vývoji produktu. Tu sa podnikovými normami firmy Vaillant stanovujú prísne •...
Technické údaje 9 9 Technické údaje Označenie prístroja Jednotky VIH R 120 VIH R 150 VIH R 200 Menovitý objem zásobníka Príp. prevádzkový pretlak pre teplú vodu Príp. prevádzkový pretlak pre vykurovaciu vodu Max. príp. teplota teplej vody °C Max. príp. teplota vykurovacej vody °C Trvalý...
Página 103
Kullanıcı lçin / Yetkili satıcı ve teknik servis lçin Kullanma ve Montaj Kİlavuzu uniSTOR Sİcak kullanma suyu boyleri VIH R 150/5 VIH R 200/5...
Página 104
İçindekiler Cihaz evraklarıyla ilgili uyarılar 1 Cihazın tarifi İçindekiler Cihaz evraklarıyla ilgili uyarılar Cihaz evraklarıyla ilgili uyarılar ....Lütfen cihazın montajı sırasında bu kılavuzdaki güvenlik talimatlarına dikkat ediniz! Cihaz tarifi .
Boylerli su ısıtıcısı ile musluklar arasındaki devrelerde su kaçakları olduğunda, lütfen emniyet grubunun soğuk su PRO, PLUS ve Yoğuşmalı ısıtma cihaz serileriyle giriş vanasını kapatınız ve su kaçağını Vaillant yetkili satıcısına tamir ettiriniz. kombinasyonda, sıcak kullanma suyu sıcaklık ayarı cihaz üzerinden kumanda edilebilir. Bu durumda, boyler konumu temini için süre pencereleri ilgili otomatik...
85 ºC sıcaklığına kadar sıcak su akabileceğine dikkat ediniz! • Isıtıcı cihazda (1) istenilen boyler sıcak kullanma suyu sıcaklığını ayarlayınız. Ayar sırasında istenilen boyler suyu sıcaklığını Vaillant ısıtıcı cihazınızın ekranından okuyabilirsiniz. Hijyen (örn. Bakteri oluşumunu önleme) ve ekonomik nedenlerden dolayı 60 °C‘ye ayarlamanızı tavsiye ederiz.
Página 107
3 Boyler ısıtma suyu giriş 4 Boyler ısıtma suyu dönüş Isıtıcı cihazın montaj ölçüleri ve toleransları için (özellikle 5 Sirkülasyon bağlantısı bir Vaillant boru takımı kullanıldığında) lütfen cihaz montaj 6 Boyler sensörü kılavuzuna ve ilgili aksesuar talimatlarına bakınız. 7 Sifon bağlantısı...
4 Montaj 4.4 Bağlantı devrelerinin montajı Isıtıcı cihazın sıcak kullanma suyu boylerine bağlanması için Vaillant sıva üstü veya sıva altı montaj için aksesuar olarak çeşitli boru takımları sunmaktadır. Örn. bir kalorifer suyu ısıtıcısına bağlanması sırasında hem yatay hem de dikey yönde bir tolerans dengelemesi ile montaj sırasında yeterli bir esneklik sağlayan bir bağlantı...
İlk devreye alma 5 Servis ve bakım 6 5 İlk devreye alma 6 Servis ve bakım 5.1 Sistemin ilk devreye alınması 6.1 Koruyucu anodun bakımı Elektrik kablo bağlantılarını yaptıktan sonra lütfen Magnezyum koruyucu anodun ilk kez 2 yıl sonra gözle aşağıdaki işlemleri yapınız: bakarak aşınmalar yönünden kontrol edilmesi •...
Kullanılan EPS (Styropor®) ürünlerin taşınması için yetkili satıcıları tarafından yapıldığında vermekteyiz. gereklidir. EPS % 100 olarak tekrar değerlendirilebilir ve Ürünle ilgili servis ve bakım işleri Vaillant teknik servisi flor klor hidrokarbon içermez. Aynı şekilde tekrar tarafından yapılmadığında, fabrika garantisi kalkar.
Isıtma suyu gidiş ve dönüş bağlantısı Dişli Yükseklik 1240 Çapı Ağırlık, boş 1) DIN 4708 Kısım 3‘e göre tespit edilmiştir 2) Oda ve sıcak su sıcaklığı arasında ∆T ‚nin 40 K olması durumunda 3) Vaillant boyler doldurma seti ile uniSTOR · VIH R 150, 200...
Página 112
Vaillant Gesellschaft mbH Forchheimergasse 7 A-1231 Wien Telefon 01/863 60-0 Telefax 01/863 60-590 www.vaillant.at info@vaillant.at...