Página 2
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children.
Página 3
diagrams 5 fill mark 10 element 6 bowl N warm 1 knob 7 measuring cup 2 lid P cook 8 spatula 11 lights 3 vent 9 plunger 12 control 4 basket 14 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions. 13 This appliance must not be operated by an external timer or remote control system.
Página 4
C FILLING 15 Fill the bowl with the amount of rice required. 16 Add the required amount of water – generally, use 1 cup of water for each cup of rice. 17 Don’t fill above the top of the fill mark. C COOKING 18 Give the bowl quarter of a turn each way, to ensure the bottom of the bowl makes good contact with the element.
Página 5
46 Don't move the rice cooker with the full bowl inside it. It will be heavy, and the cable may catch on something as you move. 47 Remove the bowl from the rice cooker before emptying it. If you try to remove food from the bowl while it's in the rice cooker, you may spill the contents into the rice cooker.
Página 6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen.
Página 7
Zeichnungen 5 Markierung zum Befüllen 10 Heizelement 6 Schüssel N warm halten 1 Deckelknopf 7 Messbecher 2 Deckel P kochen 8 Spatel 11 Kontroll-Lampen 3 Ventil 9 Sicherheitskolben 12 Schalter 4 Korb 2) Benutzen Sie mehr Wasser, beobachten Sie den Kochvorgang und legen Sie den Schalter selber um, wenn das Essen gekocht wird.
Página 8
23 Lassen Sie den Reis für weitere 10 Minuten im Reiskocher, danach ziehen Sie den Stecker heraus. 24 Ziehen Sie sich die Topfhandschuhe an. 25 Dampf und heiße Luft wird austreten sobald Sie den Deckel öffnen. Kippen Sie den Deckel etwas, um den Dampf von Ihnen weg zu leiten.
Página 9
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG 48 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es säubern oder wegstellen. , Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie dann den Gerätestecker vom Gerät. 49 Säubern Sie den Deckel, Schüssel und Gitter in warmem Seifenwasser, spülen sie alles aus und trocknen es ab.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Página 11
schémas 5 marque de remplissage 10 élément de cuisson 6 récipient N maintenir chaud 1 bouton 7 verre gradué 2 couvercle P cuire 8 spatule 11 voyants 3 orifice d’aération 9 sonde 12 commande 4 panier C TROP CUIRE 4 Ne vous inquiétez pas que les aliments cuisent trop – la cuisson à la vapeur est une méthode de cuisson douce et quelques minutes en plus n’ont pas d’importance.
Página 12
27 Utilisez la spatule pour faire tourner et mélanger le riz, de manière à ce que toute la vapeur puisse s'échapper. 28 Dans certains cas, la couche de riz en contact avec le récipient forme une croûte. 29 Certaines personnes considèrent la croûte comme un avantage. 30 Si vous ne voulez pas de la croûte, vous pouvez l'enlever avec la spatule, après avoir servi le riz.
Página 13
, Débranchez la prise du secteur, puis le connecteur de la prise d’alimentation de l’appareil. 49 Lavez le couvercle, le récipient et le panier dans de l’eau chaude savonneuse, rincez et séchez. 50 Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre. 51 Aucun élément de l’appareil ne doit être lavé...
Página 14
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene. Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
Página 15
afbeeldingen 5 vulmarkering 10 verwarmingselement 6 schaal N warmhouden 1 knop 7 maatbeker 2 deksel P koken 8 spatel 11 lampjes 3 opening 9 zuiger 12 bediening 4 mand C TE GAAR STOMEN 4 Wees niet bang etenswaren te gaar te stomen; stomen is een relatief zachte bereidingsmethode en een paar minuten meer maakt meestal geen verschil.
28 Soms zal de rijst aan de rand van de schaal een korst vormen. 29 Sommige mensen beschouwen deze korst als iets lekkers. 30 Indien u deze korst niet wilt, kunt u het verwijderen met een spatel nadat u de rijst hebt opgediend.
Página 17
kooktijden & voedselveiligheid etenswaren (vers) hoeveelheid tijd (minuten) asperge 400g 15-18 sperziebonen 200g broccoli 200g spruiten 200g kool (kwartaal) 25-30 wortel (in plakjes) 200g 15-20 bloemkool 200g maïskolven 24-35 courgettes (in plakjes) 200g 10-12 aardappelen (in vieren) 400g 25-30 spinazie, vers 200g kipfilet 400g...
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
immagini 5 limite di riempimento 10 elemento 6 ciotola N mantenere caldo 1 pomello 7 misurino 2 coperchio P cuocere 8 spatola 11 spie 3 sfiato 9 perno 12 pulsante di controllo 4 cestello C ECCESSIVA COTTURA 4 Non preoccuparsi troppo di stracuocere i cibi: la cottura a vapore è un metodo di cuocere abbastanza delicato e qualche minuto in più...
Página 20
28 A volte sullo strato di riso a contatto con la ciotola può formarsi una crosta. 29 Alcune persone considerano la crosta una prelibatezza. 30 Se non volete che si formi, potete rimuoverla con la spatola, dopo aver servito il riso. C INGREDIENTI AGGIUNTIVI 31 Se si aggiungono altri ingredienti (uva passa, frutta, noci, etc.), ridurre la quantità...
Página 21
tempi di cottura e sicurezza dei cibi cibo (fresco) quantità tempo (minuti) asparagi 400g 15-18 fagiolini 200g broccoli 200g cavolini di Bruxelles 200g cavolo (quarto) 25-30 carote, a fette 200g 15-20 cavolfiore 200g granoturco a pannocchia 24-35 zucchine (a fette) 200g 10-12 patate (quarti)
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato deberá...
ilustraciones 5 marca de llenado 10 resistencia 6 bol N mantener caliente 1 pomo 7 taza medidora 2 tapa P cocinar 8 espátula 11 luces 3 orificio de ventilación 9 émbolo 12 control 4 cesta C SOBRECOCCIÓN 4 No se preocupe mucho de la sobrecocción – el cocinar a vapor es una forma de cocinar muy suave y unos minutos extra generalmente no importan.
C INGREDIENTES ADICIONALES 31 Si añade algunos ingredientes adicionales (pasas, fruta, nueces, etc.) debe reducir la cantidad de arroz para compensar la cantidad de agua que ellos absorberán. 32 Las pasas y los frutos secos absorberán mucha más agua que el arroz, así que mídalos junto con el arroz.
tiempos de cocción y seguridad alimentaria alimento (fresco) cantidad tiempo (minutos) espárragos 400g 15-18 judías verdes 200g brócoli 200g coles de bruselas 200g col (un cuarto) 25-30 zanahorias (en rodajas) 200g 15-20 coliflor 200g mazorcas de maíz 24-35 calabacín (en rodajas) 200g 10-12 patatas (cuartos)
Página 26
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto responsável.
Página 27
esquemas 5 marca de enchimento 10 resistência 6 recipiente N manter quente 1 pega da tampa 7 copo de medida 2 tampa P cozer 8 espátula 11 luzes 3 orifício de ventilação 9 êmbolo 12 controlo 4 cesto C COZEDURA EM EXCESSO 4 Não se preocupe em cozer demasiado os alimentos –...
C INGREDIENTES ADICIONAIS 31 Se quiser colocar alguns ingredientes adicionais (passas, fruta, frutos secos, etc.), deve reduzir a quantidade de arroz para compensar a quantidade de água que absorverão. 32 As passas e a fruta seca absorvem tanta água como o arroz, por isso coloque-as no copo juntamente com o arroz para medir a água a utilizar.
Página 29
tempos de cozedura e segurança alimentar alimento (fresco) quantidade tempo (minutos) espargos 400g 15-18 feijão verde 200g brócolos 200g couves de bruxelas 200g couve (1 quarto) 25-30 cenouras (rodelas) 200g 15-20 couve-flor 200g maçarocas de milho 24-35 courgette (rodelas,) 200g 10-12 batatas (esquartejado) 400g...
Página 30
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet må kun anvendes af eller under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
Página 31
tegninger 5 opfyldningsmærke 10 element 6 skål N holde varm 1 knop 7 målebæger 2 låg P kog 8 paletkniv 11 lamper 3 ventil 9 stempel 12 knap 4 kurv C FORBEREDELSE 6 Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag. 7 Brug ikke apparatet i nærheden af eller under gardiner, hylder og skabe eller noget andet som kan tage skade af damp, som slipper ud.
Página 32
C BRUG KOGEREN SOM DAMPKOGER 34 Tilsæt den nødvendige mængde vand – Benyt metode 1 eller 2 ovenfor. 35 Sæt kurven oven på skålen og læg mad i kurven. 36 En ensartet tilberedning opnås ved at skære al maden i cirka samme størrelse. 37 Ærter eller andet, som vil gå...
Página 33
tilberedningstid og fødevaresikkerhed mad (fersk) mængde tid (minutter) asparges 400g 15-18 grønne bønner 200g broccoli 200g rosenkål 200g kål (kvart) 25-30 gulerødder (i skiver) 200g 15-20 blomkål 200g majskolber 24-35 squash (i skiver) 200g 10-12 kartofler (i kvarter) 400g 25-30 spinat 200g kylling (u.
Página 34
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person.
Página 35
bilder 5 påfyllningsmarkering 10 element 6 skål N hålla varm 1 knopp 7 kopp 2 lock P koka 8 köksspade 11 lampor 3 ångöppning 9 kolv 12 reglage 4 korg C ÖVERKOKNING 4 Överkokning är inget stort problem – ångkokning är nämligen en relativt varsam tillagningsmetod och ett par minuter mer eller mindre spelar i regel ingen roll.
Página 36
C TILLSÄTTA ANDRA INGREDIENSER 31 Om du tillsätter andra ingredienser (russin, frukt, nötter eller liknande) bör man minska mängden ris eftersom de andra ingredienserna också suger upp vatten. 32 Russin och torkad frukt suger upp lika mycket vatten som ris så lägg ned sådana ingredienser i koppen tillsammans med riset.
Página 37
tillagningstid och livsmedelssäkerhet mat (färsk) kvantitet tid (minuter) sparris 400g 15-18 gröna bönor 200g broccoli 200g brysselkål 200g vitkålhuvud (delat i fyra delar) 25-30 morötter (skivade) 200g 15-20 blomkål 200g majskolvar 24-35 zucchini (skivad) 200g 10-12 potatisar (delade i fyra delar) 400g 25-30 spenat...
Página 38
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en ansvarlig person. Bruk og oppbevar apparatet utenfor barns rekkevidde.
Página 39
tegn 5 påfyllingsmerke 10 element 6 bolle N varming 1 knott 7 målekopp 2 lokk P koking 8 spatel 11 lamper 3 luftehull 9 stempel 12 bryter 4 kurv C FORBEREDELSE 6 Sett apparatet på en stabil, flat og varmeherdet overflate. 7 Ikke bruk apparatet i nærheten av eller under gardiner, hyller, skap eller noe annet som kan ta skade av dampen som siver ut.
Página 40
C BRUKE KOKEREN SOM DAMPKOKER 34 Tilsett riktig mengde vann – Bruk metode 1 eller 2 som beskrevet over. 35 Sett kurven oppå bollen og legg maten i kurven. 36 For jevn koking bør du skjære alle matbitene i omtrent like størrelser. 37 Erter eller annen mat som kan smuldres opp og falle i vannet, bør du pakke inn i aluminiumsfolie.
Página 42
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa.
Página 43
piirrokset 5 täyttömerkki 10 elementti 6 kulho N lämpimänä pito 1 nuppi 7 mittakuppi 2 kansi P höyrytys 8 lasta 11 merkkivalot 3 aukko 9 mäntä 12 säädin 4 kori C VALMISTELU 6 Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle. 7 Älä käytä laitetta lähellä verhoja tai niiden alla tai hyllyjen, kaappien tai minkään muun nousevasta vesihöyrystä...
Página 44
C KÄYTTÖ HÖYRYKEITTIMENÄ 34 Lisää tarvittava määrä vettä – Käytä menetelmää 1 tai 2 edellä. 35 Aseta kori kulhon päälle ja laita ruoka koriin. 36 Leikkaa kaikki ruoka-aineet suunnilleen samankokoisiksi tasaisen kypsymisen varmistamiseksi. 37 Kääri kaikki ainekset, jotka voivat päästä veteen, kuten herneet, alumiinifolioon. 38 Ole varovainen poistaessasi paketin –...
Página 46
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых. Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей. 2 Не...
Página 47
иллюстрации 5 заливные отметки 10 элемент 6 чаша N тепло 1 ручка 7 мерная чашка 2 крышка P готовка 8 лопатка 11 световые индикаторы 3 отверстие 9 плунжер 12 кнопка выключателя 4 корзина 2) Используйте большое количество воды, отслеживайте процесс готовки, и когда блюдо...
Página 48
23 Дайте рису потомиться 10 минут, а затем отключите котел от сети. 24 Наденьте кухонные рукавицы. 25 При снятии крышки возможен выброс пара и горячего воздуха. Слегка приоткройте крышку с одной стороны, так чтобы направить пар в сторону от себя. 26 Извлеките...
Página 49
C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ 48 Отключите прибор и дайте ему остыть перед чисткой или хранением. , Отключите устройство от сети, а затем извлеките соединительный разъем из входного гнезда устройства. 49 Вымойте крышку, чашу и паровую корзину теплой мыльной водой, ополосните и высушите.
Página 50
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotřebič smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem.
Página 51
nákresy 5 ryska 10 topné těleso 6 mísa N udržení teploty 1 úchyt 7 odměrka P vaření (cook) 2 poklice 8 lopatka 11 kontrolky 3 otvor 9 čep 12 přepínač 4 koš C PŘÍPRAVA 6 Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu. 7 Přístroj nepoužívejte blízko záclon a závěsů...
Página 52
C DALŠÍ INGREDIENCE 31 Pokud chcete přidat nějaké další ingredience (rozinky, ovoce, ořechy, atd.), měli byste použít menší množství rýže, protože tyto přísady také absorbují vodu. 32 Rozinky a sušené ovoce absorbují stejné množství vody jako rýže, čili nasypte tyto přísady do odměrky společně...
Página 53
časy přípravy a bezpečnost potravin potraviny (čerstvé) množství čas (minuty) chřest 400g 15-18 zelené fazolky 200g brokolice 200g růžičková kapusta 200g zelí (čtvrtka) 25-30 mrkev (na plátky) 200g 15-20 květák 200g kukuřičné klasy 24-35 cuketa (na plátky) 200g 10-12 brambory (na čtvrtky) 400g 25-30 špenát...
Página 54
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento spotrebič...
Página 55
nákresy 5 značka naplnenia 10 ohrievacie teleso 6 nádoba N udržiavanie teploty 1 okrúhle držadlo 7 odmerka 2 vrchnák P variť 8 vareška 11 svetielka 3 otvor na únik pary 9 plaváková západka 12 ovládač 4 košík C PRÍPRAVA 6 Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a teplu odolný povrch. 7 Nepoužívajte spotrebič...
Página 56
33 Orechy vo všeobecnosti neabsorbujú veľa vody, takže ich môžete pridať po odmeraní množstva ryže. C POUZÍTIE HRNCA NA VARENIE V PARE 34 Pridajte požadované množstvo vody – Použite metódu 1 alebo 2 uvedenú vyššie. 35 Košík vložte do vrchnej časti nádoby a vložte do neho jedlo. 36 Kvôli rovnomernému vareniu pokrájajte všetky kúsky potraviny na približne rovnakú...
Página 58
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
Página 59
rysunki 5 oznaczenie napełniania 10 grzałka 6 miska N podtrzymanie ciepła 1 pokrętło 7 miarka 2 pokrywa P gotowanie 8 łopatka 11 lampki 3 odpowietrznik 9 wypycharka 12 przełącznik 4 kosz 2) Zastosuj dużo wody, nadzoruj proces gotowania i ręcznie przełącz - przełącznik do góry, gdy jedzenie jest gotowe.
Página 60
28 Niekiedy warstwa przylegająca do miski utworzy skórkę. 29 Dla niektórych taka skórka jest przysmakiem. 30 Jeśli jednak nie lubisz takiej skórki, usuń ją łopatką służącą do nakładania ryżu. C DODATKOWE SKŁADNIKI 31 Jeśli dodajesz do ryżu inne składniki (rodzynki, owoce, orzechy itp.), należy zmniejszyć ilość ryżu w celu skompensowania ilości wody, jaką...
Página 61
czasy przyrządzania i bezpieczeństwo żywności jedzenie (świeże) ilość czas (minuty) szparagi 400g 15-18 zielona fasola 200g brokuł 200g brukselka 200g kapusta (ćwiartka) 25-30 marchew (w plastrach) 200g 15-20 kalafior 200g kukurydza w kolbach 24-35 cukinia (w plastrach) 200g 10-12 ziemniaki (ćwiartki) 400g 25-30 szpinak...
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj je namijenjen uporabi od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim nadzorom.
Página 63
crteži 5 oznaka punjenja 10 element 6 posuda N održavanje topline 1 ručica 7 mjerica 2 poklopac P kuhanje 8 lopatica 11 svjetla 3 otvor za zrak 9 klip 12 kontrola 4 košara C PRIPREMA: 6 Postavite uređaj na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplinu. 7 Nemojte postavljati uređaj u blizini zavjesa, ispod polica, ormarića ili blizu bilo čega što se može oštetiti izlaznom parom.
Página 64
C UPORABA KUHALA ZA KUHANJE NA PARI 34 Dodajte potrebnu količinu vode. Koristite gornje načine 1 ili 2. 35 Stavite košaru na vrh posude i stavite hranu u košaru. 36 Za ravnomjerno kuhanje, izrežite sve komade hrane otprilike na istu veličinu. 37 Ukoliko kuhate grašak ili bilo šta što može prsnuti ili upasti u vodu, napravite paketić...
Página 65
vrijeme pečenja i sigurnost hrane hrana (svježa) količina vrijeme (u minutama) šparoge 400g 15-18 mahune 200g brokule 200g prokulice 200g kupus (četvrt) 25-30 mrkve (rezane) 200g 15-20 cvjetača 200g klipovi kukuruza 24-35 tikvice (rezane) 200g 10-12 krumpiri (rezani) 400g 25-30 špinat 200g piletina (bez kostiju)
Página 66
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite izven dosega otrok.
Página 67
risbe 5 oznaka za polnjenje 10 grelnik 6 skleda N vzdrževanje toplote 1 gumb 7 merilna posodica 2 pokrov P kuhanje 8 lopatica 11 lučke 3 zračnik 9 bat 12 upravljanje 4 košara C PRIPRAVA 6 Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini. 7 Naprave na postavljajte v bližino ali pod zavese, police ali omare ali v bližino česar koli, kar bi se lahko poškodovalo zaradi uhajanja pare.
Página 68
C UPORABA KUHALNIKA ZA KUHANJE S PARO 34 Dodajte potrebno količino vode – Uporabite 1. ali 2. način zgoraj. 35 Košaro postavite na vrh sklede in vanjo položite hrano. 36 Za enakomerno kuhanje razrežite vse kose hrane na približno enako velikost. 37 Za grah ali kar koli, kar se lahko razlomi in pade v vodo, pripravite posodico iz aluminijaste folije.
Página 70
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
Página 71
σχέδια 5 ένδειξη πλήρωσης 10 αντίσταση 6 κάδος N διατήρηση θερμότητας 1 λαβή 7 φλιτζάνι μέτρησης 2 καπάκι P μαγείρεμα 8 σπάτουλα 11 λυχνίες 3 οπή αερισμού 9 έμβολο 12 διακόπτης 4 καλάθι 2) Χρησιμοποιήστε άφθονο νερό, παρακολουθήστε τη διαδικασία μαγειρέματος, και ανεβάστε...
Página 72
23 Αφήστε το ρύζι να ηρεμήσει για περίπου 10 λεπτά, έπειτα βγάλτε το βύσμα του βραστήρα από την πρίζα. 24 Φορέστε τα γάντια φούρνου. 25 Όταν θα σηκώσετε το καπάκι θα βγει ατμός και ζεστός αέρας. Γείρετε ελαφρώς το καπάκι για να...
Página 73
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 48 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό και την αποθήκευση. , Αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος, έπειτα αφαιρέστε το σύνδεσμο από την είσοδο ισχύος στη συσκευή. 49 Πλύνετε...
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható.
Página 75
rajzok 5 jelzés 10 főzőelem 6 tál N melegen tartás 1 fogantyú 7 mérőpohár 2 fedél P főzés 8 kanál 11 lámpák 3 nyílás 9 rögzítőcsap 12 szabályozógom 4 kosár C ELŐKÉSZÍTÉS 6 Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre. 7 A készüléket ne használja függöny mellett, polc vagy szekrény alatt, vagy olyan tárgyak közelében, amikben kárt tehet a kilépő...
Página 76
C A FŐZŐBERENDEZÉS HASZNÁLATA PÁROLÓEDÉNYKÉNT 34 Adja hozzá a szükséges mennyiségű vizet – Alkalmazza a fent ismertetett 1. vagy 2. módszert. 35 Helyezze a kosarat a tál tetejére, és tegye az ételt a kosárba. 36 Az egyenletes párolódás érdekében vágja körülbelül egyforma darabokra az ételt. 37 Borsó, illetve olyan étel esetében, ami beleeshet a vízbe, tegyen egy darab alumínium fóliát a rácsra.
Página 78
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır. Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.
Página 79
çizimler 5 dolum işareti 10 ısıtma devresi 6 kase N sıcak tutma 1 tutacak 7 ölçüm kabı 2 kapak P pişirme 8 spatula 11 lambalar 3 hava deliği 9 kilit pimi 12 kumanda 4 sepet C FAZLA PİŞİRME 4 Fazla pişirme konusunda çok endişelenmeyin – buharda pişirme oldukça hassas bir pişirme yöntemidir ve fazladan birkaç...
Página 80
C EK MALZEMELER 31 Herhangi bir ek malzeme ilave edecekseniz (kuru üzüm, meyve, ceviz-fındık, vb.), emecekleri su miktarını telafi etmek için pirinç miktarını azaltmalısınız. 32 Kuru üzüm ve kurutulmuş meyveler pirinç kadar su emecektir, bu nedenle onları da pirinçle birlikte ölçme kabına koyun. 33 Ceviz-fındık türü...
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă...
Página 83
schiţe 5 semn de umplere 10 element 6 vas N cald 1 buton 7 măsură 2 capac P gătire 8 spatulă 11 becuri 3 ventilator 9 piston 12 comanda de control 4 coș C DACĂ LĂSAŢI PREA MULT PE FOC 4 Nu vă îngrijoraţi prea mult dacă o faceţi – gătirea la abur este o metodă destul de delicată și câteva minute în plus nu vor conta.
C INGREDIENTE SUPLIMENTARE 31 Dacă adăugaţi alte ingrediente (struguri, fructe, nuci etc.), trebuie să reduceţi cantitatea de orez pentru a compensa cantitatea de apă pe care acestea le vor absorbi. 32 Strugurii și fructele uscate vor absorbi la fel de multă apă ca și orezul, prin urmare puneţi-le în măsură...
Página 85
timpi de gătire şi siguranţa alimentelor alimente (proaspete) cantitate timp (minute) asparagus 400g 15-18 fasole verde 200g broccoli 200g varză de Bruxelles 200g varză (sferturi) 25-30 morcovi (felii) 200g 15-20 conopidă 200g coceni de porumb 24-35 dovlecei (felii) 200g 10-12 cartofi (tăiaţi în patru) 400g 25-30...
Página 86
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице. Използвайте...
Página 87
илюстрации 5 обозначение за пълнене 10 елемент 6 купа N загряване 1 копче 7 мерителна чаша 2 капак P готвене 8 лъжица 11 лампички 3 отвор 9 бутало 12 контролер 4 кош 3 Водете си записки, когато готвите по метод 2. Следващият път ще можете да използвате точното...
Página 88
28 Понякога тази част от ориза, която е в контакт с купата образува коричка. 29 Някои хора обичат коричката. 30 Ако не я искате, след сервиране на ориза я премахнете с лъжица C ДОПЪЛНИТЕЛНИ СЪСТАВКИ 31 Ако добавите съставки (стафиди, плодове, ядки и др.), трябва да намалите количеството ориз, за...
Página 89
време за готвене и безопасност на храните храна (прясна) количество време (минути) аспержи 400g 15-18 грах 200g броколи 200g брюкселско зеле 200g зелка (четвърт) 25-30 моркови ( на кръгчета) 200g 15-20 цветно зеле 200g царевица (кочан) 24-35 тиквички ( на кръгчета) 200g 10-12 картофи...