Grundfos Oxiperm Pro OCD-162 Instrucciones De Mantenimiento
Grundfos Oxiperm Pro OCD-162 Instrucciones De Mantenimiento

Grundfos Oxiperm Pro OCD-162 Instrucciones De Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para Oxiperm Pro OCD-162:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

1.
Normas generales de seguridad .................................................................................................... 3
1.1
Objetivo de este manual ...................................................................................................................................... 3
1.2
Acerca de este manual ........................................................................................................................................ 3
1.3
Personal de servicio técnico autorizado .............................................................................................................. 3
1.4
Obligaciones del operario .................................................................................................................................... 4
1.5
Uso correcto ........................................................................................................................................................ 4
1.6
Uso indebido........................................................................................................................................................ 4
1.7
Equipo de seguridad y control ............................................................................................................................. 4
1.8
Químicos.............................................................................................................................................................. 5
2.
Descripción de producto ................................................................................................................ 7
2.1
Ejemplos de aplicación ........................................................................................................................................ 8
2.2
Principio de funcionamiento................................................................................................................................. 8
2.3
Componentes de Oxiperm Pro .......................................................................................................................... 13
2.4
Dispositivos periféricos y accesorios del sistema.............................................................................................. 15
2.5
Conexiones de la fuente de alimentación y conexiones electrónicas................................................................ 17
2.6
Elementos de control y visualización................................................................................................................. 17
2.7
Modos de funcionamiento.................................................................................................................................. 20
2.8
Códigos de acceso ............................................................................................................................................ 20
2.9
Estructura del menú de usuario......................................................................................................................... 21
3.
Transporte y embalaje................................................................................................................... 27
3.1
Desembalaje...................................................................................................................................................... 27
3.2
Daños de transporte .......................................................................................................................................... 27
4.
Instalación ...................................................................................................................................... 27
4.1
Ubicación de la instalación ................................................................................................................................ 28
4.2
Montaje de la unidad en mural (OCD-162-57-10) ............................................................................................. 29
4.3
Montaje de la unidad en el suelo (OCD-162-30/-60) ......................................................................................... 29
4.4
Módulos adicionales .......................................................................................................................................... 33
4.5
4.6
Conexiones hidráulicas...................................................................................................................................... 34
4.7
Conexión de los componentes electrónicos ...................................................................................................... 37
4.8
Conexión del cable de la fuente de alimentación .............................................................................................. 39
5.
Puesta en marcha .......................................................................................................................... 40
5.1
Configuración del sistema ................................................................................................................................. 40
5.2
Configuración del software de funcionamiento.................................................................................................. 41
5.3
Procedimiento de puesta en marcha ................................................................................................................. 45
5.4
Conexión del sistema - arranque inicial ............................................................................................................ 46
5.5
Configuración básica ......................................................................................................................................... 47
5.6
Ajuste del caudalímetro de agua (si corresponde) ............................................................................................ 49
5.7
5.8
Asignación de gama(s) de medida (si corresponde) ......................................................................................... 52
5.9
Ajuste de la corriente de salida a un dispositivo externo (si corresponde)........................................................ 55
5.10
5.11
(si se selecciona un controlador continuo) ........................................................................................................ 60
5.12
Ajuste del relé de advertencia y alarma............................................................................................................. 61
15.710378
V2.0
E
95719556 0810
ECM: 1062504
Instrucciones de
mantenimiento
Oxiperm
OCD-162
(no aplicable a las aplicaciones de grupo 3) .................................................... 56
2
1 / 152
®
Pro

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos Oxiperm Pro OCD-162

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Instrucciones de mantenimiento ® Oxiperm OCD-162 Normas generales de seguridad ....................3 Objetivo de este manual ............................3 Acerca de este manual ............................3 Personal de servicio técnico autorizado ......................3 Obligaciones del operario ............................ 4 Uso correcto ................................ 4 Uso indebido................................
  • Página 2 5.13 Ventilación manual ............................65 5.14 Ajuste del modo de funcionamiento ........................67 5.15 Puesta en marcha ............................. 68 5.16 Interrumpir el funcionamiento ..........................69 5.17 Reanudar el funcionamiento después de una interrupción ................70 5.18 Control de los procesos de producción y dosificación ..................72 5.19 Lavado................................
  • Página 3: Normas Generales De Seguridad

    1. Normas generales de seguridad 1.1 Objetivo de este manual El sistema de desinfección Oxiperm Pro de Grundfos Alldos ofrece la mejor tecnología del mercado y cumple con las regulaciones de seguridad. Ha sido confirmado el cumplimiento con las normas, directrices y estándares (puede encontrarse la declaración de conformidad y la lista de directivas y directices aplicables en la sección...
  • Página 4: Obligaciones Del Operario

    1.5 Uso correcto el uso correcto del sistema y por tanto no están permitidas. El fabricante, Grundfos Alldos, no asume ninguna responsabilidad derivada de los daños generados por el uso incorrecto. El sistema contiene modernos componentes cuya seguridad ha sido verificada.
  • Página 5: Químicos

    1.8 Químicos 1.8.1 Concentración de dióxido de cloro En el tanque de reacción del sistema Oxiperm Pro, el clorito de sodio y el ácido clorhídrico diluidos se mezclan para crear una concentración de dióxido de cloro de 2 g por litro de agua. El sistema dosifica la solución diluida de dióxido de cloro en la línea principal a desinfectar de acuerdo con los requisitos de desinfección.
  • Página 6: Procedimiento En Caso De Emergencia

    1.8.3 Procedimiento en caso de emergencia Se aplican las regulaciones generales de seguridad y el procedimiento en caso de emergencia como se especi- fica en la norma EN 12671: 2007 (D). Acciones en caso de emergencia: • Ventilar inmeditamente el lugar de instalación. •...
  • Página 7: Descripción De Producto

    Fig. 1 Oxiperm Pro, sin cubierta ni dispositivos periféricos El sistema de desinfección Oxiperm Pro de Grundfos Alldos se utiliza para producir y dosificar dióxido de cloro para la desinfección de agua potable, agua de proceso, refrigeración de agua y aguas residuales.
  • Página 8: Ejemplos De Aplicación

    2.1 Ejemplos de aplicación El sistema Oxiperm Pro puede utilizarse para tres distintos tipos de aplicaciones: Grupo 1: Desinfección de líneas de agua potable • El caudal de agua en las líneas puede variar enormemente (en horas de máxima demanda cuando se utiliza para el aseo o la cocina).
  • Página 9: Dosificación Proporcional Al Caudal

    2.2.2 Dosificación proporcional al caudal Apta para las aplicaciones del grupo 1 – agua potable: 1. El sistema de control se ajusta al controlador proporcional. 2. El contador de agua mide el caudal de agua en la línea de suministro principal y envía continuamente los valo- res medidos al sistema de control del Oxiperm Pro.
  • Página 10 Sección transversal longitudinal del tanque de reacción y de almacenamiento de Fig. 2 OCD-162-5, -10 Pos. Descripción Drenaje manual Desde la línea de desbordamiento de la válvula multifunción Hacia la bomba dosificadora Para bolsa de compensación de volumen HCl, NaClO Solución ClO Desaireación del tanque de almacenamiento 10 / 152...
  • Página 11 OCD-162-60 OCD-162-30 Sección transversal longitudinal del tanque de reacción y de almacenamiento de Fig. 3 OCD-162-30 y del tanque de reacción de OCD-162-60 Pos. Descripción Drenaje manual Desde la línea de sobrecaudal de la válvula muntifunción Hacia la bomba dosificadora Para bolsa de compensación de volumen HCl, NaClO Solución ClO...
  • Página 12 Proceso parado Menú comando "Arrancar producción ClO " La válvula de selenoide se abre ¿Modo de producción Sí Suministro 1 H "Continuo"? Nivel K1 alcanzado/la válvula de sele- noide se cierra, arranca la bomba de El tiempo de espera finaliza Suministro de HCI Nivel K2 alcanzado/la bomba de HCl Nivel K1 alcanzado/se inicia el tiempo de...
  • Página 13: Componentes De Oxiperm Pro

    2.3 Componentes de Oxiperm Pro Azul Rojo Componentes del Oxiperm Pro (véase: OCD-162-5, -10) Fig. 5 2.3.1 Piezas externas Pos. Componentes Línea de agua para el suministro de agua de dilución y agua de lavado (mediante la válvula selenoide) Punto de extracción para agua de dilución con llave de paso Recipiente de productos químicos para NaClO (concentración diluida de 7,5 % por volumen) con lanza de aspiración y bandeja de recogida.
  • Página 14: Componentes Internos

    2.3.2 Componentes internos Pos. Componentes Válvula selenoide para el suministro de agua de dilución y agua de lavado Bomba de productos químicos para clorito de sodio (bomba 2) Bomba de productos químicos para ácido clorhídrico (bomba 1) Tanque de reacción con interruptor de flotador Tanque de almacenamiento de dióxido de cloro con interruptor de flotador y llave de desagüe (parte inferior izquierda) Bolsa de compensación de volumen para gas ClO...
  • Página 15: Dispositivos Periféricos Y Accesorios Del Sistema

    2.4 Dispositivos periféricos y accesorios del sistema Rojo Azul Sistema completo OCD-162-5, -10 con célula de medida y con módulo de extensión Fig. 6 Sistema completo OCD-162-30, -60 con célula de medida y sin módulo de extensión Fig. 7 15 / 152...
  • Página 16: Accesorios De La Línea De Agua De Dilución (No Suministrados)

    • Protección de las tuberías para la línea dosificadora, instalada desde la bomba dosificadora hasta la unidad de inyección (opcional). • Fotómetro DIT de Grundfos Alldos (mide la concentración de ClO despúes de la dosificación) (opcional). 2.4.3 Célula de medida (opcional) •...
  • Página 17: Conexiones De La Fuente De Alimentación Y Conexiones Electrónicas

    2.5 Conexiones de la fuente de alimentación y conexiones electrónicas El sistema de desinfección Oxiperm Pro está equipado con un sistema electrónico de control. Ver fig. 8. El sistema de control dispone de conexiones para: • el cable de la fuente de alimentación al interruptor principal •...
  • Página 18: Uso De La Pantalla

    2.6.2 Uso de la pantalla Después de haber activado el sistema (no después del arranque inicial), aparece la pantalla siguiente: Nivel de visualización después de iniciar el sistema Fig. 9 El encabezamiento indica el estado (en el ejemplo no se ha iniciado ningún proceso). Si desea obtener más información acerca de los símbolos y números de los relés, consulte la tabla siguiente.
  • Página 19 Mensajes en el nivel de visualización Mensaje en el Número o nivel de Significado del mensaje símbolo visualización PROCESO Producción de ClO activada. MARCHA PARAR Producción de ClO parada. PROCESO Títulos PROCESO Producción de ClO interrumpida por un menú de comando o una alarma. PARADO El lavado se ha iniciado automática o manualmente.
  • Página 20: Modos De Funcionamiento

    • Código servicio: Este código está reservado para ingenieros de servicio técnico formados por Grundfos Alldos. El permiso de acceso permanece activo durante 30 minutos a partir de la introducción del código. El código de servicio es necesario para realizar la puesta en servicio.
  • Página 21: Estructura Del Menú De Usuario

    2.9 Estructura del menú de usuario Los usuarios pueden visualizar ciertos submenús en la pantalla y también modificar ciertos valores. 2.9.1 Buscar los menús de usuario En las tablas siguientes, la primera columna indica si los usuarios pueden acceder a un submenú: •...
  • Página 22 0 seg. Monit. tiempo Off/On dosif. Cálc. val. med. Pendiente µA, Dióxido de cloro Result. calibr. mg/l Ciclo cal. On/Off Grundfos, Cálc. val. med. DIN/Nist, otro Calibrado Pendiente µA, Resul. calibra. mg/l asim. mV Ciclo cal. On/Off Cálc. val. med.
  • Página 23 2.9.2 Menús para ingenieros de servicio técnico, tabla 1 Submenú 5 AQC-D1 Célula de medida AQC-D6 apagado Medida + pH + ORP 0,00 - 1,00 Temperatura 0-100 °C Gama de medida pH 0,00 - 14,00 ORP 0-1000 Apagado Pulso x l/pulsos Caudalím.
  • Página 24 Menús para ingenieros de servicio técnico, tabla 2 Menú (ajuste de Código Submenú 1 Submenú 2 Submenú 3 (ajuste de fábrica) principal fábrica) Cantidad 0,4 mg/l ClO añadida Conex. mín 1,0 s Caudal. dos. 100 % máx. Parada de N.A. controlador Caudal dos.
  • Página 25 Menú (ajuste de Código Submenú 1 Submenú 2 Submenú 3 (ajuste de fábrica) principal fábrica) Conex. mín 1,0 s Caudal dos. máx 100 % Controlador N.A. parado Punto de ajuste 0,40 mg/l ClO Banda prop. XP 30 % Tiempo de puesta a cero 60 s Acción deriv.
  • Página 26 Menús para ingenieros de servicio técnico, tabla 3 0/4 mA on/off Test de Control medida ClO 10/12 mA off/on intensidad 20 mA off/on Prueba relés off/on SV H O off Bomba HCl: off Test de relé Bomba NaCl apagada Manteni- Bomba ClO apagada miento...
  • Página 27: Transporte Y Embalaje

    3. Transporte y embalaje Aviso Como consecuencia de las averías de funcionamiento que pudieran derivarse de los daños de transporte existe un mayor riesgo de dañar el equipo y sufrir lesiones personales. No sacuda, golpee ni deje caer la caja. Abra el embalaje con cuidado. No utilice una cuchilla afilada ni objetos puntiagudos.
  • Página 28: Ubicación De La Instalación

    4.1 Ubicación de la instalación Aviso Riesgo de incendio y corrosión si se almacenan los productos químicos de forma incorrecta. No almacene el ácido clohídrico y el clorito de sodio cerca de sustancias grasientas, inflama- bles u oxidantes, aceites, ácidos o sales. Obtenga una autorización para almacenar productos químicos.
  • Página 29: Preparación De Las Herramientas Y Las Prendas Protectoras

    4.1.2 Preparación del lugar de instalación. Lista de control para ingenieros de servicio técnico – realización de tareas de instalación Hecho • Verificar que todas las conexiones a la línea principal se encuentren instaladas. • Verificar que se han suministrado todos los componentes necesarios (recipientes para productos químicos, mangueras, cables).
  • Página 30: Verificación Del Esquema De Instalación

    4.3.1 Verificación del esquema de instalación Rojo Azul Fig. 11 Esquema de instalación del Oxiperm Pro (en este caso: OCD-162-5) con célula de medida y módulo de mezcla (22) Distancia mínima entre la unidad de inyección y el punto de medida = 3 metros. Pos.
  • Página 31 4.3.2 Plano de dimensiones OCD-162-5, -10 765 mm 765 mm 500 mm 500 mm 250 mm 250 mm 250 mm 250 mm ∅10,5 mm 10,5 mm 328 mm 328 mm NaClO NaClO2 Fig. 12 Plano dimensional de la unidad con los orificios (OCD-162-5, -10) Altura de montaje: pantalla al nivel de los ojos.
  • Página 32 4.3.3 Plano de dimensiones OCD-162-30, -60 Fig. 13 Plano de dimensiones de la unidad con los orificios (OCD-162-30, -60) Longitud de los orificios de aspiración: máximo 6,00 m. Altura del techo: mínimo 2,20 m. Separación a cada lado: mínimo 20 cm. 32 / 152...
  • Página 33: Módulos Adicionales

    4.4 Módulos adicionales Los módulos adicionales, como una célula de medida o un módulo de medida / mezcla (si corresponde), deberán instalarse en la pared. Consulte las instrucciones de instalación y funcionamiento si desea obtener más informa- ción acerca de los módulos adicionales. 4.5 Instalación de los recipientes de productos químicos y conexión de las lanzas de aspiración Aviso...
  • Página 34: Conexiones Hidráulicas

    4.6 Conexiones hidráulicas 4.6.1 Conexiones hidráulicas del Oxiperm Pro (OCD-162-5, -10) Fig. 15 Conexiones hidráulicas del Oxiperm Pro OCD-162-5, -10 Posición Conexiones de dispositivos de Oxiperm Pro 5b, 6b Mangueras para ambas lanzas de aspiración conectadas al extremo de aspiración de las bombas químicas Manguera en la llave de desagüe del tanque de almacenamiento (instalado sólo para lavado y ventilación)
  • Página 35: Conexión De La Estructura Del Sistema

    4.6.2 Conexiones hidráulicas del Oxiperm Pro (OCD-162-30, -60) OCD-162-30 OCD-162-60 Fig. 16 Conexiones hidráulicas del Oxiperm Pro OCD-162-30, -60 Posición Conexiones de dispositivo de Oxiperm Pro 5b, 6b Mangueras para ambas lanzas de aspiración conectadas al extremo de aspiración de las bombas químicas Manguera en la llave de desagüe del tanque de almacenamiento (instalado sólo para lavado y ventilación)
  • Página 36: Conexión De La Línea Dosificadora Para La Bomba Dosificadora Externa (Si Corresponde)

    4.6.4 Conexión de la línea dosificadora para la bomba dosificadora externa (si corresponde) Aviso Una instalación incorrecta podría provocar lesiones personales y daños a la propiedad. El módulo de bomba dosificadora externa debe ser conectado a Oxiperm Pro únicamente por personal autorizado y capacitado de servicio técnico.
  • Página 37: Conexión De Los Componentes Electrónicos

    4.7 Conexión de los componentes electrónicos Aviso Riesgo de descarga causada por componentes electrónicos dañados (daños durante el trans- porte o fallos de instalación). Los componentes electrónicos deben ser instalados únicamente por personal autorizado y cualificado. No entre en el hueco situado tras la unidad de control. No doble los cables. Fig.
  • Página 38 4.7.3 Conexión de la célula de medida (si corresponde) • Conecte la célula de medida AQC-D1 o AQC-D6 (si corresponde): – medida y electrodo auxiliar (para medida de ClO – sensor de deficiencia de agua de muestra – sensor Pt100 –...
  • Página 39: Conexión Del Cable De La Fuente De Alimentación

    4.8 Conexión del cable de la fuente de alimentación Aviso Si se realizan de forma incorrecta, las conexiones eléctricas podrían provocar lesiones perso- nales graves y daños a la propiedad. Las conexiones eléctricas deben ser realizadas únicamente por personal autorizado y cualifi- cado.
  • Página 40: Puesta En Marcha

    5. Puesta en marcha Aviso Si el mantenimiento no se realiza correctamente, podrían producirse lesiones personales gra- ves y daños a la propiedad. El sistema debe ser puesto en marcha únicamente por personal autorizado y cualificado. Aviso Riesgo de envenenamiento debido a un escape gaseoso de ClO por daño en la bolsa de com- pensación de volumen.
  • Página 41: Configuración Del Software De Funcionamiento

    5.2 Configuración del software de funcionamiento 5.2.1 Dosis ClO La dosificación de dióxido de cloro en g/m requerida para desinfectar el agua en la línea principal depende del caudal en la línea principal y del tipo y nivel de contaminación en el agua. Para aplicaciones grupo 1, fijar un valor entre 0,1 y 0,4 g/m (Según la normativa alemana de agua potable, la concentración de dióxido de cloro en agua potable no puede exceder 0,4 mg/l (= 0,4 g/m...
  • Página 42: Configuración Del Software

    5.2.4 Aplicaciones grupo 3 Para las aplicaciones grupo 3 el tanque de lote externo se llena. La dosificación no se realiza con el Oxiperm Pro. La producción de ClO y el llenado del tanque de lote externo continuan, hasta que el tanque esté lleno. Si se alcanza el máximo nivel de llenado del tanque de lote (K12), la bomba se desconecta y se para la producción de en el tanque de reacción.
  • Página 43 Aplicaciones del grupo 2 con/sin caudalímetro Parámetros impresos en cursiva sólo se aplican en los controles combinados. Lista de control 2 – su configuración Sus valores (para aplicaciones del grupo 2 con caudalímetro) • Código de servicio del software de funcionamiento •...
  • Página 44 Aplicaciones tipo 3 con/sin caudalímetro Lista de control 2 – su configuración Sus valores • Código de servicio del software de funcionamiento • Fecha de puesta en marcha • Hora de puesta en marcha • Idioma del ingeniero de servicio técnico •...
  • Página 45: Procedimiento De Puesta En Marcha

    5.3 Procedimiento de puesta en marcha Lleve a cabo la puesta en marcha inicial haciendo referencia a la lista de control 3: Lista de control 3 – procedimiento de puesta en marcha Sección • Lectura de este manual. • Verificación visual de la instalación (mangueras, líneas, conexiones). •...
  • Página 46: Conexión Del Sistema - Arranque Inicial

    5.4 Conexión del sistema – arranque inicial 1. Abra la llave de paso de agua de dilución (1b). Ver fig. 5, pág. 13. 2. Conecte el interruptor principal. 3. Seleccione el idioma > [OK]. Puede seleccionar su propio idioma para utilizarlo durante la etapa de puesta en servicio. Al final de la etapa de puesta en marcha, ajuste el idioma del usuario.
  • Página 47: Configuración Básica

    5.5 Configuración básica Todos los menús del software pueden abrirse desde el MENÚ PRINCIPAL seleccionándolos con los botones [Arriba] o [Abajo] y pulsando [OK]. Pulse [Esc] para volver al menú previo. Las estructuras de menú y de los submenús se ilustran por medio de un gráfico. Los campos blancos pueden ser modificados por el usuario, mientras que los grises únicamente pueden ser modificados por ingenieros de servicio técnico.
  • Página 48: Ajuste Del Idioma

    5.5.1 Ajuste del idioma Tras realizar el arranque inicial, deberá ajustar el idioma para el proceso de puesta en marcha. Ver sección 5.4 Conexión del sistema – arranque inicial. 5.5.2 Ajuste de HORA 1. MENÚ PRINCIPAL > AJUSTE > [OK]. 2.
  • Página 49: Ajuste Del Caudalímetro De Agua (Si Corresponde)

    5.6 Ajuste del caudalímetro de agua (si corresponde) Si se conecta un caudalímetro de agua a la línea principal, acceda al menú CAUDALÍM. AGUA y defina la varia- ble de perturbación (caudal). Ver secciones 5.6.1 Conexión y parametrización del contador de agua de contacto 5.6.2 Conexión y definición de parámetros del caudalímetro.
  • Página 50: Conexión Y Definición De Parámetros Del Caudalímetro

    5.6.2 Conexión y definición de parámetros del caudalímetro Si se conecta un caudalímetro a la línea principal, conectar en el menú CAUDAL AGUA y definir el caudal (0 % y 100 %) que corresponde a la señal de corriente (0-20 mA) del caudalímetro. En el software de funcionamiento, el término "caudalímetro de agua"...
  • Página 51: Selección Del Tipo De Célula De Medida Y Las Variables Medidas (Si Corresponde)

    5.7 Selección del tipo de célula de medida y las variables medidas (si corresponde) Esta selección sólo tiene relevancia si se conecta una célula de medida. Las variables medidas que se pueden configurar dependen del tipo de célula de medida: •...
  • Página 52: Asignación De Gama(S) De Medida (Si Corresponde)

    Es posible seleccionar si se desea controlar el motor de limpieza de la célula de medida: MOTOR LIMPIEZA MONITORIZACIÓN ON MONITORIZACIÓN OFF El ajuste de fábrica es MONITORIZACIÓN ON. Si selecciona MONITORIZACIÓN OFF, no se aparecerá ningún mensaje de error si el motor de limpieza deja de funcionar.
  • Página 53: Definición De Parámetros Correspondientes Al Controlador

    Ajuste del rango de medida de ClO 5. Seleccionar el rango de medida de ClO > [OK]. 0,00 - 0,50 mg/l 0,00 - 1,00 mg/l 0,00 - 2,00 mg/l 0,00 - 5,00 mg/l 0,0 - 10,0 mg/l OTROS El ajuste de fábrica de ClO es "0,00 - 1,00"...
  • Página 54 Ajuste de la gama de medida de pH Si selecciona AJUSTE > "ClO + pH" MEDIDA, se muestra el rango de medida del "pH". 1. MENÚ PRINCIPAL > AJUSTE > [OK]. 2. GAMAS MEDIDA > [OK]. 3. pH > [OK]. pH 0,00 - 14,00 pH 2,00 - 12,00 pH 5,00 - 9,00...
  • Página 55: Ajuste De La Corriente De Salida A Un Dispositivo Externo (Si Corresponde)

    5.9 Ajuste de la corriente de salida a un dispositivo externo (si corresponde) Es posible ajustar la gama de corriente de salida a un dispositivo externo conectado, por ejemplo un registrador. 1. MENÚ PRINCIPAL > AJUSTE > [OK]. 2. SALIDA CORRIEN > [OK]. 3.
  • Página 56: Ajuste Del Controlador De Clo (No Aplicable A Las Aplicaciones De Grupo 3)

    5.10 Ajuste del controlador de ClO (no aplicable a las aplicaciones de grupo 3) MENÚ PRINCIPAL AJUSTE CONTROLADOR ClO CONTROL PUNTO AJUSTE PROPORC. CONTR CONTROL COMBINADO CONT. CONTROL CONT. CONTROL CONT. CONTROL CONTRO- CONTRO- CONTRO- PULSO PULSO PULSO LADOR LADOR LADOR Fig.
  • Página 57: Configuración Del Controlador Seleccionado

    5.10.2 Configuración del controlador seleccionado 1. Configurar el tipo de controlador seleccionado en CONTROL PULSO o CONTR. CONTROLADOR CONTROL. PROPORC. CONTROL PULSO CONTROLADOR CONT. El ajuste de fábrica es R. PAUSAS PULSA. 2. P (o bien PI o PID) > [OK]. (Aparece únicamente si se ha seleccionado un controlador de punto de ajuste o un controlador combinado).
  • Página 58 Punto de ajuste El controlador compara el valor actual medida de concentración de ClO en el agua de muestra con el punto de ajuste especificado (objetivo mg/l), calcula la desviación del sistema (diferencia entre el valor actual y el punto de ajuste) y utiliza la desviación para determinar la variable de accionamiento (Y-SALIDA) que ajusta el caudal dosi- ficado de la bomba dosificadora.
  • Página 59 Parámetro del controlador (dependiendo del controlador seleccionado) Parámetro Gama Resolución (ajuste de fábrica) Su valor Cantidad añadida 0,00 - 1,00 mg/l 0,01 mg/l 0,20 mg/l Tiempo conexión 0,1 - 10,0 s 0,1 s 0,5 s Punto de ajuste (* 1) 0,20 mg/l Caudal dosif.
  • Página 60: Ajuste De La Corriente De Salida A Una Bomba Dosificadora Externa (Si Se Selecciona Un Controlador Continuo)

    5.11 Ajuste de la corriente de salida a una bomba dosificadora externa (si se selecciona un controlador continuo) Aquí puede ajustar la gama de corriente de salida desde el controlador a la bomba dosificadora externa (si se selecciona un controlador continuo). Si se ha seleccinado un tipo de controlador y se establece el parámetro del controlador en el submenú...
  • Página 61: Ajuste Del Relé De Advertencia Y Alarma

    5.12 Ajuste del relé de advertencia y alarma MENU PRINCIPAL ALARMA VALORES ALARMA ClO MONIT. TIEMPO DOSIF. APAGADO T. DOSIF. MAX. VALOR ALARMA 1 VALOR ALARMA 2 HISTERESIS RETARDO ALARMA REBOSAMIENTO INSUFICIENTE Fig. 24 Estructura del menú de funciones ALARMA El submenú...
  • Página 62: Configuración Del Relé De Advertencia

    5.12.1 Configuración del relé de advertencia El relé de advertencia se activa siempre que se señala una alarma y permanece activo hasta que se confirma (relé colectivo de advertencia). 1. MENÚ PRINCIPAL > AJUSTE > [OK]. 2. RELÉ > [OK]. 3.
  • Página 63 Aquí puede ajustar los puntos de conmutación superior e inferior de la alarma: Ajuste del valor de alarma 1 Aquí puede configurar el punto de conmutación inferior de la alarma: 1. VAL.ALARMA 1 > [OK]. VALOR ALARMA 1 0,15 mg/l El ajuste de fábrica es 0,15 mg/l.
  • Página 64 Si se activa una alarma al superar el valor especificado, aparecerá el siguiente mensaje en las líneas 3 y 4: VALOR ALARMA 2 ClO EXCEDIDO. – Corrija la causa del rebosamiento. – Confirme el mensaje de alarma. Si debe activarse la alarma por una insuficiencia: 7.
  • Página 65: Ventilación Manual

    Activación del control de tiempo de dosificación: 3. ON > [OK]. TIEMPO MAX DOSIFIC. 600 MINUTOS El ajuste de fábrica es 600 minutos. El intervalo de ajuste es de 0 a 600 minutos. 4. Ajuste fábrica > [Esc] u otro valor > [OK] > [Esc]. La alarma se activa si el controlador establece el caudal de dosificación máximo predefinido (Y-SALIDA = X %) para la bomba dosificadora durante un periodo de tiempo superior al especificado.
  • Página 66: Fase Final De Ventilación Manual

    La bomba se ventilará mientras se mantenga pulsado el botón [OK]. MAN. VENTILACION continua hasta que se alcanza el nivel K3 en el tanque de reacción. 9. BOMBA NaClO > [OK] y presionar el botón [OK]. La bomba se ventilará mientras se mantenga pulsado el botón [OK]. MAN. VENTILACION continua hasta que se alcanza el nivel K3 en el tanque de reacción.
  • Página 67: Ajuste Del Modo De Funcionamiento

    5.14 Ajuste del modo de funcionamiento MENU PRINCIPAL PROCESO ARRANQUE INTERRUMPIR FUNCIONAMIENTO UNICA LOTE EXT. CONTINUO Fig. 25 Estructura del menú PROCESO 5.14.1 Ajuste de producción "única" 1. MENÚ PRINCIPAL > PROCESO > [OK]. PROCESO ARRANQUE INTERRUMPIR FUNCIONAMIENTO 2. FUNCIONAMIENTO > [OK]. FUNCIONAMIENTO CONTINUO UNICA...
  • Página 68: Puesta En Marcha

    5.15 Puesta en marcha 5.15.1 Arrancar producción ClO 1. MENÚ PRINCIPAL > PROCESO > [OK]. PROCESO ARRANQUE INTERRUMPIR FUNCIONAMIENTO 2. ARRANQUE > [OK]. ARRANQUE ARRANQUE VOLVER Para cancelar el comando: 3. VOLVER > [OK]. La pantalla volverá entonces al submenú PROCESO. La producción de ClO no ha comenzado.
  • Página 69: Ajuste Del Caudal De Dosificación Utilizando El Mando De Ajuste De Longitud De Carrera

    5.15.3 Ajuste del caudal de dosificación utilizando el mando de ajuste de longitud de carrera No ajuste el dispositivo de ajuste de longitud de carrera hasta que la bomba dosificadora no Nota esté en funcionamiento y el primer lote se haya descargado. Haga lo siguiente mientras la bomba dosificadora se encuentre en funcionamiento: 1.
  • Página 70: Reanudar El Funcionamiento Después De Una Interrupción

    5.16.2 Interrumpir el proceso de dosificación Para detener la bomba dosificadora, desconecte el controlador. Desconexión del controlador • Para desconectar el controlador en funcionamiento normal: Puede desconectar el regulador a través del menú AJUSTE. Dicha operación, no obstante, no se recomienda, ya que requiere el reinicio de todos los parámetros del controlador al reanudar el funcionamiento.
  • Página 71 5.17.4 Reanudar el funcionamiento tras una interrupción en el suministro eléctrico El sistema se conectará de nuevo automáticamente en cuanto se restablezca el suministro eléctrico. Si el tanque de reacción está lleno, el líquido se encuentra ahora en un estado indefinido. Este puede contener mucho ácido clorhídrico o poco ClO .
  • Página 72: Control De Los Procesos De Producción Y Dosificación

    5.18 Control de los procesos de producción y dosificación MENU PRINCIPAL SERVICIO PROCESO ESTADO LISTA EVENTOS PRODUCCION ClO LAVADO ARRANQUE CANCELAR MANTENI- ANTIGÜEDAD ClO CICLOS QUÍMICOS MIENTO HCl/NaClO MEDIDA TEMPERATURA VALOR MEDIDO DAT.CALC./REGISTRO CONTROLADOR ClO CAUDALIMETRO AGUA PRUEBA CORR. PRUEBA RELE PRUEBA PANTALLA VERSION PROGRAMA Fig.
  • Página 73: Visualización De Los Valores Actuales Medidos De Clo

    5.18.1 Visualización de los valores actuales medidos de ClO , temperatura del agua y pH/ORP Los valores medidos que aparecen en este menú se muestran únicamente si se activa la opción MEDIDA (utilizando el código de servicio). Nota Si se ha seleccionado la célula de medida AQC-D6, sólo se muestra el valor medido de ClO Si se selecciona la medida AQC-D1, se muestran los valores medidos de ClO y de pH/ORP.
  • Página 74 Visualización del valor de pH 1. MENÚ PRINCIPAL > SERVICIO > [OK]. 2. MEDIDA > [OK]. MEDIDA TEMPERATURA 3. pH > [OK]. MEDIDA pH DAT.CALC./REGISTRO VALOR MEDIDO 4. Utilice el botón [Abajo] para seleccionar VALOR MEDIDO > [OK]. MEDIDA pH 7,20 pH -30 mV 0,00 - 14,00 pH...
  • Página 75 Visualización del valor ORP 1. MENÚ PRINCIPAL > SERVICIO > [OK]. 2. MEDIDA > [OK]. MEDIDA 3. ORP > [OK]. MEDIDA ORP DAT. CALC. / REGISTRO VALOR MEDIDO 4. Utilice el botón [Abajo] para seleccionar VALOR MEDIDO > [OK]. MEDIDA ORP -1600 mV -1500-1500 mV Se muestra el valor actual medido de ORP:...
  • Página 76 5.18.2 Visualización del caudal actual dosificado, tipo controlador, punto de ajuste y otros parámetros de control (no aplicanle a las aplicaciones de grupo 3) Visualización de los parámetros actuales del controlador por punto de ajuste 1. MENÚ PRINCIPAL > SERVICIO > [OK]. 2.
  • Página 77: Visualización Del Estado Del Proceso

    5.18.3 Visualización del valor actual de entrada del caudalímetro de agua (no aplicable para las aplicaciones grupo 3) 1. MENÚ PRINCIPAL > SERVICIO > [OK]. 2. CAUDALÍM. AGUA > [OK]. Visualización del valor de entrada actual del contador de agua de contacto CAUDALIMETRO AGUA 1,20 imp./seg.
  • Página 78: Visualización De La Fecha De Mantenimiento

    5.18.5 Visualización LISTA DE EVENTOS La lista de eventos es útil para buscar averías, por ejemplo. Las averías y los mensajes correspondientes se almacenan en la lista de eventos en orden cronológico. 1. MENÚ PRINCIPAL > SERVICIO > PROCESO > [OK]. 2.
  • Página 79 Consulte el ejemplo de HCl. 8. Pulse el botón [Esc]. Reinicio del consumo de productos químicos 1. PRODUCCION ClO > [OK]. 2. QUÍMICOS > [OK]. 3. REINICIO > [OK]. REINICIO NaClO 4. HCl > [OK]. El indicador de consumo se reiniciará a 0. 5.
  • Página 80: Lavado

    5.19 Lavado Aviso Riesgo de envenenamiento por ClO gas. Nunca mezclar NaClO y HCl. No coloque nunca las lanzas de aspiración en la misma cubeta. No inserte nunca las lanzas de aspiración en el recipiente erróneo. Compruebe las etiquetas de HCl (rojo) y NaClO (azul) en los recipientes de químicos, bombas y lanzas de aspiración.
  • Página 81: Inicio Del Lavado

    7. Retire la cubierta del dispositivo. 8. Conectar la manguera (PE o PVC) a la llave de desagüe del tanque de almacenamiento, y colocar el otro final en la cubeta. Abra la llave de desagüe. 9. Vaciar el contenido del tanque de almacenamiento (OCD-162-5 1 litro, OCD-162-10: 1,8 litros, OCD-162-30: unos 6,5 litros o OCD-162-60: unos 13,0 litros) en las cubetas.
  • Página 82: Trabajar Con El Sistema Después Del Lavado

    7. Quitar la lanza de aspiración de la cubeta de agua, e insertarla en el recipiente de HCl. Enrosque la cubierta de la lanza de aspiración en el recipiente. Conserve la cubierta original. 8. Vuelva a colocar la cubierta el dispositivo. 5.20 Calibrado CALIBRADO GRUNDFOS DIN/NIST CALC. VALOR CALC. VALOR CALC. VALOR OTROS MED.
  • Página 83: Desarrollo De Calibración De Clo

    , debe tomarse primero una medida de referencia, por ejemplo fotométrica- mente (con el fotómetro DIT de Grundfos Alldos y los usuales reagentes ClO El valor de referencia determinado se introduce entonces en el software de funcionamiento corrigiendo el valor medido en la pantalla de valor medido.
  • Página 84: Calibración De Ph (2 Puntos)

    5. pH > [OK]. CALC. VALOR MED. RESULT. CAL. CALC. CICLO 6. CAL. VALOR MED. > [OK]. CALC. VALOR MED. GRUNDFOS DIN/NIST OTROS 7. Pulse los botones [Arriba] o [Abajo] para seleccionar uno de los tres tipos de tampón. 84 / 152...
  • Página 85 OTROS diferencia mínima de 1 pH) dentro de la gama de medida de pH configurada. 8. GRUNDFOS > [OK]. TEMP. TAMPON 25 °C 9. Ajuste la temperatura medida de la solución tampón utilizando los botones [Arriba] o [Abajo] en la pantalla >...
  • Página 86: Calibrado Orp

    El valor actual de pH del agua de la línea principal de agua se actualiza en el nivel de visualización: 20.Vuelva a activar el suministro de agua de la célula de medida. 21.Deseche la solución tampón. No vuelva a depositarla en la botella. 22.Vuelque el contenido de la cubeta en el drenaje.
  • Página 87: Respuesta A Errores De Calibración

    14.Vuelque el contenido de la cubeta en el drenaje. El calibrado ORP se ha completado. Método alternativo utilizando la arandela de calibración En lugar de desenroscar el electrodo de la célula de medida, puede mantenerlo en su lugar y utilizar la "arandela de calibración"...
  • Página 88: Comprobaciones Visuales

    5.22.1 Comprobaciones visuales 1. Compruebe si la llave de desagüe, la manguera de agua de dilución y la conexión con la válvula de selenoide presentan fugas. 2. Compruebe si las mangueras y conexiones de manguera de las bombas y las líneas de aspiración de las lan- zas de succión presentan fugas.
  • Página 89: Sustitución De La Unidad De Control

    9. Utilice un multímetro para medir el valor real en las dos salidas de corriente. El valor especificado en la prueba debe coincidir con el valor que real medido. Si no, hay un fallo en la salida de corriente. 10.Sustituya la unidad de control si es necesario. Ver sección 7.1.5 Sustitución de la unidad de control electrónico.
  • Página 90 Fig. 32 Niveles tanque de reacción Si desea obtener más información acerca de las abreviaturas de los contactos, consulte la tabla siguiente: Componente Contacto Entrada de contacto Suministro de agua 1 Suministro de HCI Tanque reacción Suministro NaClO Suministro de agua 2 Señal de vacío del tanque de almacenamiento Tanque...
  • Página 91 Prueba del interruptor de flotador en el tanque de almacenamiento Lleve a cabo esta prueba cuando hay un lote preparado en el tanque de reacción. 1. MENÚ PRINCIPAL > SERVICIO > [OK]. 2. PRUEBA NIVEL > [OK]. 3. ALMACENAMIENTO > [OK]. ALMACENAMIENTO K6: ........
  • Página 92: Prueba De La Pantalla

    Prueba de las lanzas de aspiración Aviso Riesgo de quemaduras originadas por la dispersión de gotas al retirar la lanza de aspiración del recipiente de productos químicos. Riesgo de envenenamiento por gas de ClO gas. Antes de comenzar a trabajar, colóquese las prendas protectoras. No permita que entren en contacto el clorito de sodio y el ácido clorhídrico.
  • Página 93: Reanudar El Funcionamiento Tras Una Interrupción En El Suministro Eléctrico

    5.22.7 Prueba de parada de emergencia (no aplicable a las aplicaciones del grupo 3) La parada de emergencia provoca una parada inmediata del funcionamiento del sistema Nota durante una emergencia. Interrupción de producción de ClO 1. MENÚ PRINCIPAL > PROCESO > [OK]. 2.
  • Página 94 5.22.8 Prueba de funcionamiento manual (no aplicable en aplicaciones de grupo 3) El funcionamiento manual se utiliza para un control manual temporal de la bomba dosificadora de ClO , por ejemplo por dosificación por pulso. En funcionamiento manual, el controlador también puede ser desconectado para parar la bomda dosificadora.
  • Página 95: Ajuste Del Idioma De Pantalla Del Usuario (Si Corresponde)

    5.23 Ajuste del idioma de pantalla del usuario (si corresponde) Si configura la pantalla en un idioma diferente al idioma del usuario durante el proceso de puesta en marcha, una vez finalizado dicho proceso deberá ajustar el idioma del usuario: 1.
  • Página 96: Mantenimiento

    6. Mantenimiento MENU PRINCIPAL MANTENIMIENTO VENTILACION. MAN. INTERRUMPIR ARRANQUE NaClO INTERRUMPIR MANT. REALIZADO REAL. MANTENIMIENTO CAUDAL TIEMPO REACCIÓN DIOXIDO DE CLORO TEMPERATURA COMPENSACION SENSOR AGUA Fig. 36 Estructura del menú MANTENIMIENTO Sólo puede accederse a los menús CAUDAL, TIEMPO REACCIÓN, DIOXIDO DE CLORO y SENSOR AGUA con un código de super-usuario y no se describen en este manual.
  • Página 97: Visualizar El Intervalo De Mantenimiento

    Aviso Riesgo de quemaduras graves provocadas por la pulverización de productos químicos proce- dente de juntas, válvulas, conexiones de manguera o líneas de productos químicos defectuo- sas. Compruebe las mangueras y conexiones antes de iniciar cualquier operación de manteni- miento. Lave el sistema antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento. Aviso Si las operaciones de mantenimiento no se llevan a cabo correctamente o sufren retrasos, podrían surgir riesgos de avería que podrían derivar en lesiones personales graves y daños a...
  • Página 98: Programa De Mantenimiento: Obtener Los Kits De Mantenimiento

    OCD-162-30-P/G, P/H: 95717916 (553-1821) OCD-162-60-P/G, P/H: 95717920 (553-1843) Los kits de mantenimiento se componen de los kits de mantenimiento de piezas indicados en la lista (según instalación) Componentes del sistema Ref. Ref. Grundfos Tipo (según instalación) Grundfos Alldos OCD-162-5, -10...
  • Página 99: Ajuste De La Temperatura De Compensación

    6.2.1 Ventilación manual Ver sección 5.13 Ventilación manual. 6.2.2 Ajuste de la temperatura de compensación Ajuste este menú únicamente si existe alguna célula de medida conectada y se han definido las gamas de medida en el menú GAMAS MEDIDA. Si la línea es muy larga, la resistencia de línea real del termómetro de resistencia Pt100 cambiará. Este menú le permitirá...
  • Página 100: Sustituir Un Recipiente De Productos Químicos

    El kit de mantenimiento para bombas de productos químicos contiene dos válvulas, una con resorte de compresión, con código de color rojo (instalada en el extremo de descarga del cabe- Precaución zal dosificador) y una sin resorte de compresión (instalada en el extremo de aspiración). Preste atención a las flechas de dirección durante la instalación de las válvulas.
  • Página 101: Mantenimiento De La Bomba Dosificadora

    6.3.4 Mantenimiento de la bomba dosificadora Consulte las instrucciones de instalación y funcionamiento de las bombas dosificadoras. Kits de mantenimiento Tipo de bomba Tipos de Oxiperm Pro Ref. Grundfos Ref. Grundfos Alldos DMI 3.0-10 OCD-162-5-D/G, -D/H 96729439 553-1597 DMI 6.0-8...
  • Página 102: Preparación Para El Mantenimiento

    6.4.1 Preparación para el mantenimiento 1. Preparar una cubeta de 10 litros (OCD-162-5, -10) o un recipiente de 25 litros (OCD-162-30, -60). Ver sección 5.16.1 Interrumpir producción ClO 2. Cierre la llave del agua de dilución (1b). Ver fig. 5, pág. 13. 3.
  • Página 103: Últimos Pasos De Mantenimiento

    6.4.4 Últimos pasos de mantenimiento 1. Vuelque el contenido de la cubeta en el drenaje. Elimine las juntas tóricas, el tapón (OCD-162-5, -10) y la rejilla antiguos. 2. Ver sección 5.17.1 Continuar con el funcionamiento despúes de interrumpir la producción de ClO 1071 Fig.
  • Página 104: Mantenimiento De La Válvula Multifunción

    6.5 Mantenimiento de la válvula multifunción Lea las instrucciones de instalación y funcionamiento de la válvula multifunción antes de Nota comenzar a trabajar. Aviso Riesgo de quemaduras causadas por emisiones de solución de ClO al desmontar la línea dosi- ficadora. Riesgo de envenenamiento causado por las emisiones de gas de ClO al desmontar la man- guera de gas.
  • Página 105: Drenaje De La Línea Dosificadora

    6.5.1 Preparación para el mantenimiento 1. Colóquese las prendas protectoras. 2. Lave el sistema. Ver sección 5.19 Lavado. Después del lavado, el tanque de almacenamiento estará vacío. Habrá agua en las mangueras y bombas. Sólo la línea dosificadora contiene la solución de ClO 3.
  • Página 106 Fig. 41 Válvula multifunción, despiece Pos. Descripción Conexión roscada del cabezal dosificador (boquilla de conexión y la tuerca de unión) Membrana (x 2) Junta tórica Junta tórica (x 2) Cambio de la membrana y la junta tórica del botón giratorio negro 1.
  • Página 107 Fig. 42 Válvula multifunción, despiece 1. Coloque el botón giratorio negro en el extremo marcado con la letra "P" (presión) y el botón giratorio verde en el extremo marcado con la letra "S" (seguridad) de la carcasa de la válvula. 2.
  • Página 108: Mantenimiento Del Tanque De Reacción

    Lavado. Despúes del lavado, el tanque de reacción y almacenamiento están vacíos. Tenga a mano las siguientes piezas de repuesto: Kit de mantenimiento para el tanque de reacción (repuestos) Ref. Grundfos Ref. Grundfos Alldos Tipo 95702992 553-1739 OCD-162-5, -10 OCD-162-30...
  • Página 109: Cambio De La Junta Tórica Del Interruptor De Nivel Y De La Llave De Drenaje

    6.6.2 Cambio de la junta tórica del interruptor de nivel y de la llave de drenaje Conexiones en la parte superior del tanque de reacción (OCD-162-5, -10) Cuando la manguera de gas se desenrosca, puede escaparse el ClO gaseoso. Utilice una mas- Nota carilla para respirar.
  • Página 110 Conexiones en la parte superior del tanque de reacción de OCD-162-60 NaClO NaClO NaClO OCD-162-60 Fig. 46 Conexiones en la parte superior del tanque de reacción de OCD-162-60 1. Desatar la conexión del interruptor de flotador de la parte alta del tanque de reacción, y quitar el interruptor de flotador.
  • Página 111 Extracción del interruptor de flotador del tanque de reacción (OCD-162-5, -10, -30) OCD-162-30 OCD-162-5, -10 Fig. 47 OCD-162-5, -10, -30: Extracción del interruptor de flotador del tanque de reacción Extracción del interruptor de flotador y la llave de desagüe del tanque de almacenamiento 111 / 152...
  • Página 112 Extraer el interruptor de flotador del tanque de reacción (OCD-162-60) Fig. 48 OCD-162-60: Extraer el interruptor de flotador del tanque de reacción 6. Enroscar de nuevo el interruptor de flotador con la nueva junta tórica (29 = OCD-162-5, -10), (9 = OCD-162-30, -60) en el tanque de reacción. 7.
  • Página 113: Mantenimiento De La Bolsa De Compensación De Volumen Y Del Filtro De Carbón Activo (Ocd-162-5, -10)

    6.7 Mantenimiento de la bolsa de compensación de volumen y del filtro de carbón activo (OCD-162-5, -10) Aviso Riesgo de quemaduras provocadas por la liberación de productos químicos al desconectar las mangueras. Riesgo de envenenamiento causado por las emisiones de gas de ClO al desmon- tar la manguera de gas.
  • Página 114 Fig. 49 Mantenimiento del filtro de carbón activo (OCD-162-5, -10) Pos. Descripción Filtro de carbón activado Soporte de válvula Conexión roscada inferior Junta tórica Válvula Pieza de conexión Conexión roscada superior Extracción del filtro de carbón activado 1. Desenrosque la conexión roscada superior (7) del filtro de carbón activado (1). 2.
  • Página 115: Mantenimiento De La Bolsa De Compensación De Volumen Y Filtro De Absorción (Ocd-162-30, -60)

    Preparación para el mantenimiento Tenga preparador los siguientes repuestos para el filtro de absorción y la bolsa de compensación de volumen. Ref. Ref. Ref. Ref. Grundfos Grundfos Kit de mantenimiento Kit de mantenimiento Grundfos Grundfos Pos.
  • Página 116: Cambio Del Filtro De Absorción Granulado

    6.8.2 Cambio del filtro de absorción granulado Fig. 51 Cambio del granulado de absorción (OCD-162-30, -60) Pos. Descripción Conexión roscada superior Tuerca de unión Pieza de conexión Válvula Soporte de válvula Conexión roscada inferior Junta tórica en la parte inferior del cuerpo del filtro de absorción Disco de presión Pack de recambio de granulado absorbente Cuerpo del filtro absorbente...
  • Página 117: Confirmación De La Liberación De Mantenimiento

    Cambio de las válvulas del soporte de válvulas 1. Elimine la pieza de conexión (8) de la válvula superior desde el soporte de la válvula. Desenroscar y quitar la válvula y enroscar en una nueva válvula (9). Vuelva a colocar la pieza de conexión. 2.
  • Página 118: Preparación Para El Servicio Técnico

    7.1 Preparación para el servicio técnico 1. Compruebe el estado del sistema. Una avería en el sistema se indica de la siguiente manera: – Se muestra un mensaje de error (para ver el significado de los mensajes, ver sección 2.6 Elementos de con- y para el cuadro de fallos, ver sección trol y visualización 8.
  • Página 119: Sustitución De Una Lanza De Aspiración

    7.1.3 Sustitución de una lanza de aspiración 1. Desconecte el enchufe del cable de señal (señal de vacío o prevacío / vacío) de la toma de la bomba. 2. Desenrosque la cubierta del recipiente de productos químicos. 3. Con cuidado sacar la lanza de aspiración fuera del recipiente, e insertarla dentro de la tubería de goteo en la bandeja de recogida.
  • Página 120 7.1.5 Sustitución de la unidad de control electrónico Aviso Peligro de muerte por descarga eléctrica. Apague el sistema y desconecte el interruptor princi- pal antes de extraer la unidad de control. La unidad de control se encuentra sujeta a la estructura con tres tornillos. Se sostiene por medio de un tornillo situado en la parte posterior, en la sección central superior, y dos tornillos más situados en las esquinas inferior derecha e inferior izquierda del espacio situado junto a las conexiones de cable.
  • Página 121 7.1.8 Sustituir el tanque de reacción y el de almacenamiento Preparación para la sustitución 1. Ver sección 6.6 Mantenimiento del tanque de reacción. – 6.6.1 Preparación para el mantenimiento. 2. Desenroscar la conexión de la manguera de agua, HCl, NaClO (fig.
  • Página 122: Localización De Averías

    8. Localización de averías Los relés activados se pueden desactivar pulsando el botón [Esc]. El relé de advertencia es, sin embargo, una excepción, ya que se activa utilizando la señal de "tanque de almacenamiento vacío". Este relé se desactiva úni- camente una vez solventada la avería.
  • Página 123 Mensaje de error si corresponde una reacción del Causa Solución sistema 7. Tiempo de espera de la bomba Comprobar los fallos de montaje de la El nivel en el tanque de reacción se incre- de HCl: manguera desde la bomba hasta el tanque menta demasiado despacio durante el sumi- –...
  • Página 124 Mensaje de error si corresponde una reacción del Causa Solución sistema 11. Tiempo de espera de Durante la tercera adición de agua, no puede desbordamiento: determinarse un sobrecaudal desde el tanque – Producción de ClO de reacción al tanque de almacenamiento. interrumpida.
  • Página 125 Mensaje de error si corresponde una reacción del Causa Solución sistema 20. Error del sensor de agua: Detener el controlador. – Producción de ClO a) El flotador de la célula de medida se Reducir el caudal utilizando el husillo de proceso.
  • Página 126 Mensaje de error si corresponde una reacción del Causa Solución sistema 23. Rotura de cable, salida de No puede transmitirse el valor medido del corriente 2: dióxido de cloro. – Producción de ClO a) Rotura de cable en la salida de corriente. Comprobar la medida de salida de proceso.
  • Página 127: Fallos Sin Error De Mensaje En El Ocd-162

    Mensaje de error si corresponde una reacción del Causa Solución sistema 30. Avería de control del tanque de Prueba de verosimilitud del interruptor de flo- almacenamiento: tador del tanque de almacenamiento. – Producción de ClO a) Interruptor de flotador. Comprobar el interruptor de flotador del interrumpida.
  • Página 128: Desmontaje Y Retirada De Servicio Del Sistema

    9. Desmontaje y retirada de servicio del sistema Aviso Si la operación de desmontaje no se lleva a cabo correctamente, podrían producirse lesiones personales graves y daños a la propiedad. El sistema sólo puede ser desmontado por personal debidamente autorizado y cualificado. Aviso Riesgo de sufrir quemaduras graves provocadas por la pulverización o liberación de productos químicos procedente de juntas, válvulas, conexiones de manguera, mangueras, líneas dosifi-...
  • Página 129: Desmontaje De Los Componentes Hidráulicos

    9.2 Desmontaje de los componentes hidráulicos 9.2.1 Desmontaje de la manguera de agua de dilución 1. Cierre la llave de paso del agua de dilución, extraiga y enrolle la manguera. 2. Retire la cubierta de la unidad. 3. Desenrosque la conexión de la válvula selenoide y retire la manguera de agua de dilución de la válvula sele- noide.
  • Página 130: Desmontaje De La Estructura Del Sistema

    6. Añada las instrucciones de instalación y funcionamiento y selle la caja para prepararla para el almacena- miento o transporte. Incluya la nota de entrega. Aviso Para su transporte, el Oxiperm Pro OCD-162-030 y -060 deben sujetarse con tornillos de madera en el palet. 9.6 Últimos pasos del desmontaje 1.
  • Página 131: Eliminación

    Para una eliminación ecológica, el operador debe llevar el sistema de desinfección Oxiperm Pro o sus piezas a un sistema de eliminación privada. Si noy hay ninguno en su región, enviar el sistema Oxiperm Pro a la compa- ñía Grundfos Alldos más cercana. 11. Datos técnicos Tipo de producto:Oxiperm Pro.
  • Página 132 Datos de rendimiento y consumo OCD-162-5 5 g/h Capacidad de producción de codadClO OCD-162-10 10 g/h Capacidad de producción de ClO OCD-162-30 30 g/h Capacidad de producción de ClO OCD-162-60 60 g/h Capacidad de producción de ClO Aproximadamente 2 g/l Concentración de la solución de dióxido de cloro (2000 ppm) OCD-162-5...
  • Página 133 Temperaturas y humedad Humedad relativa del aire admisible (sin condensación) Máximo 80 % Temperatura ambiente admisible +5 °C a +35 °C Temperatura de funcionamiento admisible del agua de +10 ºC a +30 ºC dilución Temperatura de funcionamiento admisible de los +10 °C a +35 °C componentes (productos químicos) Temperatura de almacenamiento del sistema...
  • Página 134 Tanque de reacción / tanque de almacenamiento Mangueras PTFE/PE Juntas FPM/PTFE/FKM Cabezales de dosificación de las bombas Bombas Grundfos Alldos Para información técnica, ver las instrucciones de DMI 6.0-8 instalación y funcionamiento de la bomba DMI 18-4 OCD-162-5, -10: DMX 35-10 OCD-162-30:...
  • Página 135 Agua de dilución Para conocer los tipos, consulte el catálogo de Llave de paso – conexión de válvula esférica Grundfos Alldos* PE de 6/9 mm Para conocer los tipos, Collarín de paso para la extracción de agua consulte el catálogo de de dilución...
  • Página 136 Sin bomba dosificadora 50/60 Hz 115 V, 95702481 162-010-10003 Sin bomba dosificadora 50/60 Hz Código OCD 162-030, -060 Voltaje / Grundfos Grundfos Alldos Equipo frecuencia Con bomba dosificadora 230 V, DMX 15-10 95718444 162-030-10000 50/60 Hz Con línea de aspiración...
  • Página 137 Voltaje / Grundfos Grundfos Alldos Equipo frecuencia Con bomba dosificadora 230 V, DMX 15-10 95718448 162-030-10004 50/60 Hz Con línea de aspiración 6,0 m Con bomba dosificadora 115 V, DMX 15-10 95718449 162-030-10005 50/60 Hz Con línea de aspiración 6,0 m...
  • Página 138 Conexiones del sistema de control – entradas Entrada analógica del Entrada de corriente de 0(4) - 20 mA Carga: 50 Ω caudalímetro Concentración de dióxido de cloro Célula de medida (opcional) Entrada analógica Sensor de temperatura de agua Pt100 de la célula de medida Contador de agua de contacto Entrada de contacto...
  • Página 139: Tabla De Conexión De Terminales

    11.1 Tabla de conexión de terminales Instalado de Alimentación eléctrica Conexión fábrica Cable de fuente de entrada suministro alimentación Motor de limpieza de la célula salida de medida Dispositivo externo, sin salida conmutación Dispositivo externo, sin salida conmutación Bomba química de HCI Sí...
  • Página 140 Instalado Entradas Conexión de fábrica Contador de agua de 63 +13 V* contacto, hasta _ _ _ 62 apanta- 50 pulsos/segundo llado mA Entrada– 66 IN- Señal de entrada de Entrada+, 65 IN+ corriente pantalla apantallado 54 marrón Sensor de falta de agua 53 azul de muestra +13 V*...
  • Página 141 Pt 100 Avería Parada Fig. 53 Plano de conexión de terminales de Oxiperm Pro 162 Las salidas de fuente de alimentación "Salida A", "Salida B" y "Salida C" pueden cargarse con un máximo de 100 VA cada una. Si se conecta un dispositivo con conductor de protección conectado a masa, el conductor deberá...
  • Página 142: Lista De Piezas De Repuesto

    12. Lista de piezas de repuesto Lista de piezas de Ref. Ref. Grundfos Tipo Versión repuesto Grundfos Alldos 230 V, Completa 95703052 553-1721-1 DMI 6.0-8 OCD-162-5, -10 115 V, Completa 95708024 553-1721-3 230 V, Completa 95717377 553-1785-1 Bomba DMI 18-4...
  • Página 143 Lista de piezas de Ref. Ref. Grundfos Tipo Versión repuesto Grundfos Alldos para válvula OCD-162-5, -10, Conexión para manguera PE 6/9 selenoide, 95717385 529-492 -30, -60 entrada G 3/8 int. - conexión para manguera OCD-162-5, -10 --------- 95717529 529-493 PTFE 4/6 (para bomba de químicos) G 1/4 ext.
  • Página 144 Lista de piezas de Ref. Ref. Grundfos Tipo Versión repuesto Grundfos Alldos para bolsa Pieza en T para OCD-162 de compensación 95714891 526-174 manguera PTFE 4/6 de volumen rojo y azul, cada uno Set de manguera, PE 4/6 OCD-162-5, -10...
  • Página 145: Normas Y Directivas Aplicables

    13. Normas y directivas aplicables DIN EN Normas y directivas aplicables Bombas y unidades de bombeo para líquidos – Requisitos comunes de seguridad; EN 809: 1998 Versión alemana EN 809: 1998 EN 61000-3-2: 2006 Emisión de interferencias EN 61000-3-3 Emisión de interferencias EN 61326-1: 2006 Inmunidad frente a interferencias en el sector industrial EN 61326-1: 2006...
  • Página 146: Lista De Accesorios Del Operario

    14. Lista de accesorios del operario Antes de la instalación, el operario deberá adquirir los siguientes accesorios haciendo referencia a los códigos de producto del catálogo de Grundfos Alldos y los datos técnicos. El catálogo está disponible en la dirección www.Grundfosalldos.com.
  • Página 147: Fotografías

    15. Fotografías Fig. 54 Oxiperm Pro (OCD-162-5, -10) con componentes de acuerdoa la fig. Pos. Componentes Controlador con pantalla y panel de control Filtro de carbón activado Válvula multifunción Bomba dosificadora, ClO Bomba químicos, HCl Selenoide Bomba químicos, NaClO Tanque almacenamiento con llave de desagüe Vaso reacción con conexiones superiores 147 / 152...
  • Página 148 Oxiperm Pro (OCD-162-30, -60) con componentes de acuerdo a la fig. Fig. 55 Pos. Componentes Tanque de almacenamiento con llave de desagüe Tanque de reacción con conexiones en la parte superior Controlador con pantalla y panel de control Filtro absorbente Bomba dosificadora para clorito de sodio (NaClO Bomba dosificadora para ácido clorhídrico (HCl) Válvula selenoide para agua de dilución...
  • Página 149 149 / 152...
  • Página 150 150 / 152...
  • Página 151 151 / 152...
  • Página 152 Tel.: +46(0)771-32 23 00 Tel.: +43-6246-883-0 Télécopie: +33-3 88 59 26 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60 México Telefax: +43-6246-883-30 E-mail : alldos.fr@alldos.com Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Switzerland Belgium France Boulevard TLC No. 15 Grundfos Alldos N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.

Tabla de contenido