Entrenamiento - Miller Manhandler 8442 Manual De Operaciones

Tabla de contenido

Publicidad

Note: When the cranking is stopped, the friction brakes must securely hold the load without the crank handle
rotating. Should this brake malfunction, an independent overspeed braking system will be activated.
3. Snap hook: Check the snap hook to be sure that the keepers operate freely, lock, and the swivel
operates smoothly. Inspect the snap hook for any signs of damage to the keepers and for any bent,
cracked, or distorted components.
4. Load Indicator: Inspect the load indicator located next to the snap hook. Check for signs of wear and
damage. If the red area is showing, return the unit to Dalloz Fall Protection for service.
IV. TRAINING
It is the responsibility of the user to assure that they read, understand, and follow all instructions and are
trained in the care and use of this device. Training should be repeated periodically and any time there is a
change of components within the system. Training must be conducted without exposing personnel to any
hazards.
V. MAINTENANCE
A. SERVICING
Servicing must only be carried out by a Miller approved service technician trained in the repair and service
of the #8442 Manhandler man-rated work winch. A record log of all servicing and inspection dates for this
device must be maintained by the company safety officer. It is recommended that this device be
2. Montée et descente: Appliquez une légère tension (50 livres minimum) sur le câble et:
A) Tournez la poignée de la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre pour remonter le
câble dans l'unité. Vous devez entendre un bruit de cliquetis lorsque le câble est enroulé
dans l'unité.
B) Tournez la poignée de la manivelle dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
dérouler le câble de l'unité.
N.B. : Lorsque vous arrétez de tourner la manivelle, les freins à friction doivent maintenir la charge en place
sans que la manivelle ne tourne. Si le frein ne fonctionne pas correctement, le système de de freinage
indépendant contre les vitesses trop rapides est activé,
3. Mousqueton rapide: Vérifiez le mousqueton rapide pour être sûr qu'il fonctionne, se verrouille et
pivote librement. Inspectez le mousqueton rapide pour détecter tout signe de dommages ou de
pièces tordues, fissurées ou déformées.
4. Indicateur d'impact: Inspectez l'indicateur d'impact pour tout signe d'activité, ou de pièces
tordues, fissurées ou deformées. Si la portion rouge apparait, renvoyez l'unité à Dalloz Fall
Protection pour réparations.
IV. FORMATION
L'acheteur et l'utilisateur de ce matériel ont la responsabilité de vérifier qu'ils connaissent bien ces
instructions et qu'ils sont formés correctement sur l'utilisation, I'installation, Ie fonctionnement,
B) Gire el mango de la manija en sentido contrario a las agujas del reloj para extender el cable desde
la unidad (descender).
Nota: Cuando se detiene el giro, los frenos de fricción deben sujetar seguramente la cargo sin que gire el
mango de la manija. Si este freno no funciona correctamente, se activará un sistema independiente de
frenado de velocidad excesiva.
3. Gancho de calce: Inspeccione el gancho de calce para asegurarse que opera libremente, que se
asegura, y que el vaivén opera suavemente. Inspeccione el gancho de calce por señales de daño
a los retenes y por componentes doblados, agrietados o distorsionados.
4. Indicador de impacto: Inspeccione el indicador de impacto por señales de activación o por
componentes doblados, agrietados o distorsionados. Devuelva la unidad a Dalloz Fall Protection
para el servicio, si se ve el área roja.
IV. ENTRENAMIENTO
Es la responsabilidad del usuario asegurarse de que lean, entiendan y sigan todas las instrucciones
y que estén entrenados en el cuidado y uso de este mecanismo. El entrenamiento debe repetirse
periódicamente y debe conducirse sin exponer al personal a ningún riesgo.
8

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido