Ocultar thumbs Ver también para DH 38MS:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

DH 38MS
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki DH 38MS

  • Página 1 DH 38MS fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3 English DEMOLITION HAMMER SAFETY Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with WARNINGS household waste material! In observance of European Directive 2002/96/ 1. Wear ear protectors. EC on waste electrical and electronic equipment Exposure to noise can cause hearing loss. and its implementation in accordance with 2.
  • Página 4: Maintenance And Inspection

    English NOTE MOUNTING AND OPERATION The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low viscosity type. When the grease is consumed, purchase from an authorized Hitachi Service Center. Action Figure Page Mounting a tool MAINTENANCE AND INSPECTION Work Mode Setup CAUTION How to drill holes Be sure to switch OFF and disconnect the attachment...
  • Página 5: Important

    English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: — Neutral Brown: — Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal...
  • Página 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung ZUSÄTZLICHE und/oder Batteriestromversorgung SICHERHEITSHINWEISE Gerät, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug 1. Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende verstauen. Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen dieses Produkts entspricht.
  • Página 8: Standardzubehör

    Deutsch MONTAGE UND BETRIEB Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG Aktion Abbildung Seite über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und die Montage eines Werkzeugs Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer Einstellung Arbeitsmodus umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Página 9: Wartung Und Inspektion

    Deutsch (2) Das 60 g (die Standardmenge zum Abdecken der Pleuelstange) "Hitachi Electric Hammer Grease A" in Information über Betriebslärm und Vibration das Kurbelgehäuse geben. Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 (3) Nach dem Fettwechsel das Kurbelgehäuse sicher bestimmt Übereinstimmung 4871 anbringen.
  • Página 10: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 11: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français 5) Maintenance et entretien 11. Si l’on utilise une pointe à béton ou un ciseau à froid a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur sur la position “rotation + percussion”, l’outil risque de qualifi é utilisant uniquement des pièces de se mettre brusquement en marche et de provoquer des rechange identiques.
  • Página 12: Installation Et Fonctionnement

    Français ATTENTION CARACTÉRISTIQUES Pendant l’opération de préchauff age, tenir fermement la poignée latérale et le corps de l’outil des deux mains de façon à garder une bonne prise de l’outil et faire attention (110 V, 120 V, 127 V, Tension (par zones) que le corps de l’opérateur ne pivote pas sons l’eff...
  • Página 13 Français 5. Remplacement d’un balai en carbone (Fig. 13) Desserrez les deux vis et retirez le cache arrière. Enlever le chapeau de balai et le balai de charbon. Après avoir remplacé le balai de charbon, ne pas manquer de serrer fermement le chapeau de balai et d’installer le couvercle arrière.
  • Página 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTIMENTI GENERALI DI calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari SICUREZZA SUGLI UTENSILI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del ELETTRICI collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o ATTENZIONE trasportare l’utensile, verifi...
  • Página 15: Accessori Standard

    Italiano 5) Assistenza 10. Se la leva di selezione viene spostata mentre il motore a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a sta girando, l’utensile può iniziare a ruotare bruscamente, persone qualifi cate che utilizzino solamente causando incidenti imprevisti. Accertarsi di spostare la parti di ricambio identiche.
  • Página 16: Caratteristiche

    Italiano ATTENZIONE CARATTERISTICHE Quando si esegue l’operazione di riscaldamento, tenere l’impugnatura laterale e il corpo principale saldamente con entrambe le mani in modo da mantenere una presa (110 V, 120 V, 127 V, Voltaggio (per zona) sicura fare attenzione a non torcere il proprio corpo con 220 V, 230 V, 240 V) la punta del trapano inceppata.
  • Página 17 Italiano ATTENZIONE Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Página 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Página 19: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 3. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, onderhouden worden. Controleer moet u een verlengsnoer gebruiken van voldoende dikte gereedschap foutieve uitlijning, en met de juiste opgegeven capaciteit. Het verlengsnoer vastgelopen of defecte bewegende onderdelen moet zo kort mogelijk gehouden worden.
  • Página 20: Technische Gegevens

    Nederlands Monteren geleiderplaat en Functie voor roteren en kloppen middenpin Hoe demonteert u de kernboor Haal de stekker uit het stopcontact. Vervangen van koolborstels ― Selecteren van accessoires 102, 103 Klasse II gereedschap * Gebruik deze boorhamer door gebruik te maken van het gewicht van de boorhamer.
  • Página 21 Nederlands 2. Inspectie van bevestigingsschroeven totale bepaalde trillingswaarde gemeten Controleer alle bevestigingsschroeven regelmatig en overeenstemming met een standaard testmethode en kan zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los worden gebruikt om meerdere gereedschappen met elkaar zittende schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet, dan te vergelijken.
  • Página 22: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 23: Advertencias De Seguridad Del Martillo Demoledor

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. No tocar la broca durante ni inmediatamente después eléctricas. Compruebe si las piezas móviles de trabajar, puesto que se pone ardiente y puede causar están mal alineadas o unidas, si hay alguna quemaduras serias.
  • Página 24: Accessorios Estándar

    Español Cómo desmontar la broca de corona Desconecte el enchufe de la toma de corriente Sustitución de las escobillas de carbón ― Selección de los accesorios 102, 103 Herramienta de clase II * Emplee este martillo rotativo utilizando el peso del mismo.
  • Página 25: Garantía

    Español 2. Inspección de los tornillos de montaje El valor total de vibración declarado se ha medido según Inspeccione con regularidad todos los tornillos de un método de prueba estándar, y permite comparar unas montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si herramientas con otras.
  • Página 26 Português (Tradução das instruções originais) O equipamento de proteção, tal como uma máscara AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos AVISO pessoais. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções c) Evite arranques acidentais.
  • Página 27: Avisos De Segurança Adicionais

    Português 5) Manutenção 11. Se o ponto macho ou a talhadeira forem usados na a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica posição de “rotação + martelamento”, a ferramenta pode por um pessoal de reparação qualifi cado e começar a girar, resultando em acidentes inesperados. utilize apenas peças de substituição idênticas.
  • Página 28: Especificações

    Português SUBSTITUIÇÃO DA MASSA ESPECIFICAÇÕES LUBRIFICANTE (110 V, 120 V, 127 V, Tensão (por áreas) Esta máquina é hermeticamente fechada para protegê-la 220 V, 230 V, 240 V) contra poeira e para evitar vazamento de lubrifi cante. Esta Entrada de alimentação 950 W máquina pode ser usada sem precisar de suplemento de lubrifi...
  • Página 29 Português PRECAUÇÃO Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país. GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Página 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 31 Svenska 5) Service SYMBOLER a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service på ditt elektriska verktyg och använd bara identiska VARNING reservdelar. Nedan visas de symboler som används för Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan säkert och fungerar som det ska.
  • Página 32: Montering Och Användning

    Svenska ANMÄRKNING 2. Hur smörjfettet byts FÖRSIKTIGT Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och Slå av strömmen och dra ut nätkontakten ur nätuttaget utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till innan smörjfettet byts. ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. (1) Ta loss motorkåpan och torka bort fettet på insidan. (2) Applicera 60 g (standardmängd för att täcka vevstaken) MONTERING OCH ANVÄNDNING Hitachi Electric Hammer Grease A i vevhuset.
  • Página 33 Svenska Information angående buller och vibrationer Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och fastställts i enlighet med ISO 4871. A-vägd ljudeff ektnivå: 103 dB (A). A-vägd ljudtrycksnivå: 92 dB (A). Osäkerhet K: 3 dB (A). Använd hörselskydd. Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts enligt EN60745.
  • Página 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær GENERELLE altid øjenværn. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sko, sikkerhedshjelm eller høreværn anvendt under ELEKTRISK VÆRKTØJ passende betingelser mindsker personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er ADVARSEL i positionen Fra, inden du tilslutter værktøjet til Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle instruktioner.
  • Página 35 Dansk 5) Service SYMBOLER a) Få dit elektriske værktøj efterset af en kvalifi ceret reparationstekniker, der kun anvender originale ADVARSEL reservedele. Følgende viser symboler anvendt til maskinen. Dette vil sikre, at sikkerheden opretholdes for det Sørg for, at du forstår betydningen af dem før elektriske værktøj.
  • Página 36: Specifikationer

    Dansk SPECIFIKATIONER UDSKIFTNING AF FEDT Denne maskine er konstrueret fuldstændig lufttæt for at (110 V, 120 V, 127 V, beskytte den mod støv og olielækage. Denne maskine kan Spænding (efter områder) 220 V, 230 V, 240 V) anvendes uden tilførsel af fedt i længere tid. Dog bør der skiftes fedt, således at maskinens levetid kan opretholdes.
  • Página 37 Dansk GARANTI Vi garanterer for elektrisk værktøj fra Hitachi i henhold til lovmæssige/specifi kke nationale bestemmelser. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet tilstand sammen med GARANTIBEVISET, som du fi...
  • Página 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet oppstart. Kontroller at GENERELLE bryteren er avslått før du kopler til en strømkilde SIKKERHETSADVARSLER FOR og/eller batteripakke, løfter opp eller bærer verktøyet. ELEKTROVERKTØY Dersom du bærer elektroverktøy med fi ngrene dine på bryteren, eller strømførende elektroverktøy med ADVARSEL bryteren på, øker faren for ulykker.
  • Página 39 Norsk FORHOLDSREGLER Kun i EU-land Hold barn og svakelige personer unna. Ikke kast elektrisk utstyr sammen med Verktøy skal oppbevares utilgjengelige for barn og husholdningsavfallet! svakelige personer når de ikke er i bruk. I henhold til EU-direktiv 2002/96/EC om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr SIKKERHETSADVARSEL FOR og implementeringen av dette i samsvar med nasjonale regler, må...
  • Página 40: Montering Og Bruk

    Norsk MERK MONTERING OG BRUK Hammerfett A er av en lav viskositetstype. Når alt fettet er oppbrukt, kan nytt skaff es fra et autorisert Hitachi Handling Figur Side service-senter. Montere et verktøy VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON Arbeidsmodusoppsett FORSIKTIG Slik bores hull Pass på...
  • Página 41 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 103 dB (A). Målt A-veid lydtrykknivå: 92 dB (A). Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN60745.
  • Página 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, VAROITUKSET käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUS Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä...
  • Página 43 Suomi TURVATOIMET Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt kaikki ohjeet. poissa laitteen lähettyviltä. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten Koskee vain EU-maita ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! PURKUVASARAN TURVALLISUUTTA Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan...
  • Página 44: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi HUOMAA KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Sähköporarasva A on tyypiltään matalaviskoosista. Kun rasva on kulunut, osta sitä valtuutetusta Hitachi- Toimenpide Kuva Sivu huoltokeskuksesta. Työkalun kiinnittäminen HUOLTO JA TARKASTUS Työskentelytilan asetus HUOMAUTUS Reikien poraus Muista kytkeä laite POIS PÄÄLTÄ ja irrottaa varusteet Murskaaminen* laitteesta vakavien onnettomuuksien välttämiseksi.
  • Página 45 Suomi Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Mitattu A-painotteinen ääniteho: 103 dB (A). Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 92 dB (A). Toleranssi K: 3 dB (A). Käytä kuulonsuojaimia. Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN60745-standardin mukaisesti määritettynä. Vasaraporaus betoniin: Värähtelyemissioarvo h , HD = 19,7 m/s...
  • Página 46 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 47 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
  • Página 48 Ελληνικά ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων! Ενέργεια Εικόνα Σελίδα Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ 96/ Στερέωση ενός εργαλείου ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την εφαρμογή της στην εθνική νομοθεσία, τα Ρύθμιση...
  • Página 49 Ελληνικά 1. Χρονική Διάρκεια Αντικατάστασης του Γράσου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μετά την αγορά, αντικαταστήστε το γράσο μετά Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών από κάθε 6 μήνες χρήσης, Απευθυνθείτε για την εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που αντικατάσταση του...
  • Página 50: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 51: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji bądź DODATKOWE WSKAZÓWKI wymiany akcesoriów oraz kiedy elektronarzędzie BEZPIECZEŃSTWA nie będzie używane przez dłuższy czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć od źródła zasilania 1. Upewnić się, że charakterystyka wykorzystywanego i/lub zestaw akumulatorowy od elektronarzędzia. źródła zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi Powyższe środki...
  • Página 52: Akcesoria Standardowe

    Polski WSKAZÓWKA Dotyczy tylko państw UE W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje odpadami z gospodarstwa domowego! techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/ zawiadomienia.
  • Página 53 Polski 2. Jak wymienić smar GWARANCJA UWAGA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana Przed uzupełnieniem smaru wyłącz urządzenie i wyjmij z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. wtyczkę z kontaktu. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w (1) Zdejmij pokrywę przekładni i wytrzyj smar wewnątrz. wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem (2) Wprowadź...
  • Página 54: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 55: A Bontókalapáccsal Kapcsolatos Biztonsági Fi Gyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 9. Bár a gép biztonsági tengely-kapcsolóval van ellátva, a Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően fúró betonba vagy más anyagba történő beszorulásakor karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, a fúró hirtelen megállása a gép ellenkező irányú hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők.
  • Página 56: Alkalmazási Területek

    Magyar Előmelegítés (4. ábra) ALKALMAZÁSI TERÜLETEK Hideg környezetben szükségessé válhat a készülék kenőzsír rendszerének előmelegítése. ○ Lyukak fúrása betonba Állítsa a fúróhegy végét úgy, hogy érintse a betont, ○ Horgonylyukak fúrása kapcsolja be a kapcsolót, és végezze el az előmelegítési ○...
  • Página 57 Magyar 5. A szénkefék cseréje (13. ábra) Lazítsa meg a két rögzítőcsavart és távolítsa el a hátsó fedelet. Vegye ki a kefetartókat és a szénkeféket. A szénkefék kicserélése után húzza meg szorosan a kefetartókat, és helyezze vissza végelzáró burkolatot, majd húzza meg szorosan a két rögzítőcsavart. FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági...
  • Página 58 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 59: Standardní Příslušenství

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 9. Přestože je zařízení vybaveno spojkou, zaseknutí Správně udržované a naostřené řezací nástroje se nástroje v betonu nebo v jiném materiálu může způsobit s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo reakční krouticí moment. Během provozu držte hlavní a se zablokují...
  • Página 60 Čeština Zahřátí (Obr. 4) POUŽITÍ Mazací systém s vazelínou tohoto zařízení může vyžadovat zahřátí ve studených oblastech. ○ Vrtání otvorů do betonu Umístěte konec vrtáku tak, aby měl kontakt s betonem, ○ Vrtání kotevních otvorů přepněte spínač do polohy „ON“ a proveďte zahřívací ○...
  • Página 61 Čeština 5. Výměna uhlíkových kartáčků (Obr. 13) Povolte dva stavěcí šrouby a sejměte koncový kryt. Sejměte kryty kartáčků a vyjměte kartáčky. Po výměně kartáčků utáhněte kryty kartáčků a instalujte zadní kryt utažením obou sad šroubů. UPOZORNĚNÍ Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní...
  • Página 62 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, UYARILARI kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. UYARI Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olarak taşımanız veya güç...
  • Página 63 Türkçe ÖNLEM DH38MS : Kırıcı delici Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak tutun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli okuyun. dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir yerde saklanmalıdır. Sadece AB ülkeleri için Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! KIRICI GÜVENLİK UYARILARI Kullanım ömrünü...
  • Página 64 Türkçe MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Hitachi Elektrikli Kırıcı Gresi A düşük viskoziteye sahip türdendir. Gres bittiğinde, Hitachi Yetkili Servis Işlem Şekil Sayfa Merkezlerinin birinden satın alabilirsiniz. Aletin takılması BAKIM VE MUAYENE Çalışma Modu Ayarı İKAZ Nasıl delik delinir? Ciddi kazalardan kaçınmak için, aletin gücünü KAPATIN Oyma veya parçalama* ve elektrik fi...
  • Página 65 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir. Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 103 dB (A) Ölçülmüş A-ağırlıklı ses basıncı seviyesi: 92 dB (A) Belirsizlik K: 3 dB (A) Kulak koruyucu takın.
  • Página 66: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) b) Folosiţi echipament de protecţie personală. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile AVERTISMENT auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate vătămările personale.
  • Página 67: Avertismente Suplimentare Privind Siguranţa

    Română Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decât 11. Dacă este utilizat vârful de foraj sau dalta de canelat la cele prevăzute poate avea ca efect apariţia unor poziţia "rotire + șoc hidraulic", unealta poate începe să se situaţii periculoase. rotească, ceea ce poate duce la accidente neașteptate.
  • Página 68 Română PRECAUŢIE SPECIFICAŢII La efectuarea operaţiei de încălzire, ţineţi mânerul lateral și corpul principal cu ambele mâini pentru a asigura o prindere bună și aveţi grijă să nu vă răsuciţi corpul după (110 V, 120 V, 127 V, Tensiune (în funcţie de zonă) burghiul lat blocat.
  • Página 69 Română 5. Schimbarea periilor de carbon (Fig. 13) Slăbiţi cele două șuruburi de setare și îndepărtaţi capacul din spate. Scoateţi capacele periilor și periile de carbon. După înlocuirea periilor de carbon, nu uitaţi să strângeţi corect capacele periilor și instalaţi capacul posterior.
  • Página 70: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 71: Varnostna Navodila Za Udarno Kladivo

    Slovenščina 5) Servisiranje SIMBOLI a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati OPOZORILO originalne nadomestne dele. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. VARNOSTNI UKREP DH38MS : Vrtalno rušilno kladivo Preprečite...
  • Página 72 Slovenščina MENJAVA MASTI SPECIFIKACIJE Stroj je popolnoma zračno tesen in tako zaščiten pred (110 V, 120 V, 127 V, prahom oz. uhajanjem maziva. Stroj obratuje brez dodanega Napetost (glede na področje) 220 V, 230 V, 240 V) maziva dolgo časa. Vseeno pa je treba mazivo nadomestiti - za vzdrževanje daljšo tehnično življenjsko dobo stroja.
  • Página 73 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis Hitachi.
  • Página 74: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ b) Používajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči. NÁRADIE Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska, protišmykové...
  • Página 75 Slovenčina 5) Servis SYMBOLY a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte vykonávať len kvalifi kovaným personálom a pri VAROVANIE použití jedine originálnych náhradných dielov. Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade Tým zabezpečí zachovanie bezpečnosti strojného zariadenia používajú. Pred použitím elektrického náradia.
  • Página 76: Technické Parametre

    Slovenčina UPOZORNENIE TECHNICKÉ PARAMETRE Pri zahrievacej operácii držte pevne hlavnú a bočnú rukoväť oboma rukami tak, abyste zaistili bezpečnú polohu, a dajte pozor, abyste neotáčali telom, keď sa (110 V, 120 V, 127 V, Napätie (podľa oblastí) vrták zasekne. 220 V, 230 V, 240 V) Príkon 950 W VÝMENA MAZIVA...
  • Página 77 Slovenčina ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý...
  • Página 78 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 79 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА източника на захранване и/или от батерията, БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате настройки, смяна на приставки или при съхранение. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който Тези предпазни мерки намаляват риска от използвате, отговаря...
  • Página 80 Български МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Включване Действие Фигура Страница Изключване Поставяне на инструмент Задаване на работен режим Функция само за перфориране Пробиване на отвори Настройка на функцията за позицията на Изсичане и къртене* инструмента Настройка на позиционния режим на инструмента Функция за ротация и перфориране Действие...
  • Página 81 Български 2. Как да смените греста ГАРАНЦИЯ ВНИМАНИЕ Предоставяме гаранция за Електрически Инструменти Преди да смените греста, изключете захранването и Hitachi съгласно специфичните местени законодателства издърпайте щепсела от гнездото. на съответните държави. Настоящата гаранция не покрива (1) Свалете капака на манивелата и избършете старата дефекти...
  • Página 82 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 83 Srpski 5) Servisiranje OZNAKE a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite stručnom serviseru koji će koristiti isključivo UPOZORENJE identične rezervne delove. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Time će se očuvati bezbednost električnog alata. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
  • Página 84 Srpski SPECIFIKACIJE ZAMENA MAZIVA Ova mašina je napravljena od potpune hermetičke (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, konstrukcije da bi se zaštitilo od prašine i sprečilo da mazivo Napon (po područjima) 230 V, 240 V) iscuri. Ova mašina može da se koristi bez dodatka maziva i tokom dužeg vremenskog perioda.
  • Página 85 Srpski GARANCIJA Garantujemo Hitachi električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu kompanije Hitachi.
  • Página 86 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita OPĆENITA SIGURNOSNA sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li UPOZORENJE prekidač u isključenom položaju prije spajanja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 87: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski OPREZ Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. upute. Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece i nemoćnih osoba. Samo za zemlje EU Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA kućnim otpadom! Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ...
  • Página 88 Hrvatski NAPOMENA MONTAŽA I RAD Mast A za Hitachi električni čekić je niskog tipa viskoznosti. Kad je mast potrošena, kupite od ovlaštenog Aktivnost Slika Stranica Hitachi servisnog centra. Montiranje alata ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA Postavljanje načina rada POZOR Kako bušiti rupe Pazite da ISKLJUČITE uređaj i izvučete nastavak iz Kako dubiti ili rušiti* zatezne glave kako biste spriječili ozbiljne nesreće.
  • Página 89 Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871. Izmjerena razina zvučne snage A: 103 dB (A). Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 92 dB (A). Nesigurnost K: 3 dB (A). Nosite zaštitu sluha.
  • Página 90 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 91: Додаткові Правила Безпеки

    Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, 2. Переконайтеся, що перемикач живлення недоступних для дітей, і не дозволяйте знаходиться в положенні ВИМКНЕНО. людям, не ознайомленим із автоматичними Якщо штепсельна вилка підключена до розетки, коли інструментами і цими інструкціями, перемикач знаходиться в положенні УВІМКНЕНО, користуватися...
  • Página 92: Технічні Характеристики

    Українська Як висікати або розбивати* Перемикач ВИМК. Налаштування режиму положення інструмента Тільки ударна функція Функціонування пускового перемикача Налаштування функції положення інструмента Використання адаптера конічного хвостовика Функція обертання та ударна функція Зняття адаптера конічного хвостовика Відключіть штепсельну вилку від Використання свердлувального електричної...
  • Página 93 Українська ПРИМІТКА Мастило А для електричного молотка Hitachi нформація про шум та вібрацію належить до типу мастила з низькою в'язкістю. Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано При необхідності придбання мастила, зверніться до такими, що відповідають ISO 4871. авторизованого сервісного центру Hitachi. Виміряний...
  • Página 94 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА пoмeщeний иcпoльзyйтe yдлинитeльный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Página 95 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТ элeктpoинcтpyмeнтoв ОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo ОТБОЙНОГО МОЛОТКА пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт 1. Одевайте средства защиты органов слуха. выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм Воздействие шума может привести к потере слуха. peжимe paбoты, нa кoтopый...
  • Página 96: Технические Характеристики

    Русский 10. Если оперировать ручкой-переключателем во время НАЗНАЧЕНИЕ работы двигателя, возможно появление сбоев в работе инструмента, что очень опасно. Меняйте ○ Сверление отверстий в бетоне режимы работы ручкой-переключателем только ○ Сверление крепежных отверстий тогда, когда двигатель полностью остановлен. ○ Долбление бетона, скалывание, проделывание...
  • Página 97 Русский ОСТОРОЖНО 3. Oбcлyживaниe двигaтeля После длительного использования корпус цилиндра Oбмоткa двигaтeля пpeдcтaвляeт cобой «cepдцe» становится горячим. Поэтому будьте осторожны, элeктpоинcтpyмeнтa. Cоблюдaйтe нaдлeжaщиe чтобы не получить ожоги рук. мepы пpeдоcтоpожноcти для зaщиты обмотки от повpeждeний и/или попaдaния нa нee влaги, мacлa Прогревание...
  • Página 98 Русский Информация, касающаяся создаваемого шума и вибрации Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в cooтвeтcтвии cо стандартом EN60745 и зaявлeны в cooтвeтcтвии c ISO 4871. Измepeнный cpeднeвзвeшeнный ypoвeнь звyкoвoй мoщнocти: 103 дБ (А). Измеренный средневзвешенный уровень звукового давления: 92 дБ (А). Погрешность K: 3 дБ (А). Haдeвaйтe нayшники.
  • Página 101 7 mm 17 mm...
  • Página 102 956009 D = 35 mm : 313466 955165 D = 35 mm : 313467 313464 944477 313465 313468 321813 12.7 mm : 313469 19.0 mm : 313470 280 mm : 313471 400 mm : 313472 280 mm : 313473 400 mm : 313474 50 ×...
  • Página 103 320859 331206 318085 999074 949556 331246 307947 331247 331248 330209...
  • Página 105: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 107 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Página 110: Eg-Konformitätserklärung

    2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Página 111 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Página 112 Direktivama 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.

Tabla de contenido