Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para DH 38MS:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
DH 38MS
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Rotary Hammer
Marteau rotatif
Martillo perforador

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki DH 38MS

  • Página 1 Rotary Hammer Model DH 38MS Marteau rotatif Modèle Martillo perforador Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Página 2 CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ........7 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ............7 PRIOR TO OPERATION ..........7 SAFETY ................. 3 HOW TO USE ............8 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 USING DRILL CHUCK, CHUCK ADAPTOR ...
  • Página 3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4 English A moment of inattention while operating power If damaged, have the power tool repaired tools may result in serious personal injury. before use. Use personal protective equipment. Always Many accidents are caused by poorly wear eye protection. maintained power tools. Protective equipment such as dust mask, non- Keep cutting tools sharp and clean.
  • Página 5 English example— don’t use circular saw for cutting tree 21. ALWAYS wear eye protection that meets the limbs or logs. requirement of the latest revision of 10. NEVER use a power tool for applications other ANSI Standard Z87.1. than those specified. NEVER use a power tool for applications other than those specified in the Instruction Manual.
  • Página 6 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL! FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safey instructions contained in this manual.
  • Página 7 English SPECIFICATIONS Motor Single-Phase, Series Commutator Motor. Power Source Single-Phase, 120 V 60 Hz Current 8.4 A Capacity Drill Bit: 1-1/2" (38 mm) Core Bit: 4-13/64" (105 mm) No-Load Speed 620/min Full-load Blow 2,800/min Weight 14.1 lbs (6.4 kg) ASSEMBLY AND OPERATION Confirming condition of the environment: APPLICATIONS Confirm that the work site is placed under...
  • Página 8 English (1) Switching to “rotation + hammering” HOW TO USE (a) Push the button, release lock and turn the NOTE: selector lever clockwise. Ensure that the wing bolt in the side handle is (b) Align ▲ of the selector lever and of the properly tightened before using the tool.
  • Página 9 English NOTE: Turn the selector lever (do not push the button) to check if it is completely locked and make sure that it does not turn. (2) When fixing working positions of tools such as cold chisel, etc., (a) Push the button, release lock and turn the selector lever.
  • Página 10 English (b) A drill can snap sometimes when drilling is almost finished. It is important to relax your Taper shank thrusting pressure when drilling is nearing the adaptor Cotter end. HOW TO USE THE CORE BIT When boring penetrating large hole use the core bit. At that time use with the center pin and the core bit shank provided as optional accessories.
  • Página 11 English Center pin Guide plate Core bit Core bit shank Core bit tip Fig. 17 Fig. 15 How to bore (Fig. 16) (1) Connect the plug to the receptacle. (2) A spring is installed in the center pin. Push it lightly to the wall or the floor straight.
  • Página 12 English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. Inspecting the drill bits NOTE: Since use of a dull tool will cause motor Use HITACHI carbon brush No. 74 indicated in Fig. malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is noted.
  • Página 13 English Service and repairs This Parts List will be helpful if presented with All quality power tools will eventually require the tool to the Hitachi Authorized Service Center servicing or replacement of parts because of wear when requesting repair or other maintenance. from normal use.
  • Página 14 English Anchor hole drilling (Rotation + Hammering) (3) Core bit shank (SDS max shank) Adaptor for SDS-plus shank bit Code No. Core bit size 313466 1-3/8" (35 mm) or below 313467 1-1/2" (38 mm) or above Drilling holes..For drilling metals and wooden (1) Drill Bit (2) Adaptor for SDS-plus materials...
  • Página 15 English (1) Cold chisel 12. Syringe (for chip removal) Overall length Code No. 11" (280 mm) 313473 15-3/4" (400 mm) 313474 Code No. 320859 Asphalt cutting (Hammering) Code No. 318085 (1) Cutter 13. Hammer grease A Overall length Width Code No. 1.1 lbs (500 g) (in a can) Code No.
  • Página 16 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 17 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Página 18 Français 12. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DU couvercles fermement en place. MARTEAU ROTATIF Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les 1. Porter des protections anti-bruit. couvercles fermement montés. Vérifier leurs L’exposition au bruit peut engendrer conditions périodiquement.
  • Página 19 Français 21. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui DOUBLE ISOLATION POUR UN respectent les dernières révisions du FONCTIONNEMENT PLUS SUR Standard ANSI Z87.1. Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation.
  • Página 20 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 21 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT (2) Pour fixer l’outil (tige SDS max), l’insérer dans APPLICATIONS l’orifice jusqu’à ce qu’il touche l’extrémité Fonction de rotation et de percussion intérieure de l’orifice comme indiqué sur la Fig. 2. Perçage de trous d’ancrage Si l’on continue à tourner l’outil en exerçant une Perçage de trous dans béton légère pression, l’on sentira un endroit où...
  • Página 22 Français Comment buriner ou démanteler (Fig. 4) Burinage et découpures en “percussion”: En appliquant la pointe de la mèche sur la poition de burinage ou de démantelage, faire fonctionner PRECAUTION: le marteau perforateur en utilisant son propre poids. Si l’on règle le sélecteur pendant la rotation du Il n’est pas nécessaire d’appuyer ou de pousser de moteur, l’outil risque de se mettre brusquement force.
  • Página 23 Français Bouton Cache inférieur Comment utiliser la mèche (queue conique) et le raccord de queue conique. (1) Installer la mèche à queue conique dans le raccord de queue conique. (Fig. 10) Raccord de queue coníque Mèche (Queue conique) Sélecteur Fig. 7 (c) Turn the grip as illustrated in Fig.
  • Página 24 Français (2) Fixation du raccord de mandrin sur le mandrin Couronne porte-foret (Fig. 12) (a) Fixer le raccord de mandrin sur le mandrin porte-foret. (b) La tige SDS max du raccord de mandrin est l’équivalent du foret de perçage. En Queue de conséquence, pour la fixation et le retrait, couronna...
  • Página 25 Français (3) Quand on a percé sur une profondeur d’environ Démontage (Fig. 17) 3/16" (5 mm), la position du trou est déterminée. Une autre méthode consiste à retirer la queue de Continuer à percer après avoir retiré le goujon la couronne du marteau rotatif à frapper fortement central et la plaque de guidage de la couronne.
  • Página 26 Français REMARQUE: Limite d’usure La graisse pour marteau électrique Hitachi A est No. du balai en carbone du type à viscosité faible. Si nécessaire, se procurer la graisse chez un agent réparateur Hitachi agréé; adressez-vous à votre Agent de Service Autorisé Hitachi pour vous en procurer de nouveau.
  • Página 27 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 28 Français (2) Couronne (avec plaque de guidage) Mise en place du boulon pour d’ancre chimique (Rotation + Percussion) No. de code Diamètre extérieur 1" (25 mm) 955994* 1-1/8" (29 mm) 955995* 1-1/4" (32 mm) 955996 (Support standard (1) Raccord d’ancre 1-3/8"...
  • Página 29 Français 10. Dégrossissage (Percussion) (1) Boucharde No. de code 313477 (2) Queue Longueur totale No. de code 8-21/32" (220 mm) 313479 11. Bourrage (Percussion) (1) BouArroir No. de code 313478 (2) Queue Longueur totale No. de code 8-21/32" (220 mm) 313479 12.
  • Página 30 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 31 Español Los cables dañados o enredados aumentan Utilización y mantenimiento de las herramientas el riesgo de descarga eléctrica. eléctricas Cuando utilice una herramienta eléctrica al No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la aire libre, utilice un cable prolongador herramienta eléctrica correcta para su adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Página 32 Español 12. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL firmemente fijados en su lugar. MARTILLO PERFORADOR Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas 1. Utilice protecciones auriculares. firmemente montados. Compruebe La exposición al ruido puede causar periódicamente su condición.
  • Página 33 Español 21. SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER con los requerimientos de la última UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA revisión de la norma ANSI Z87.1. Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble.
  • Página 34 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 35 Español MONTAJE Y OPERACIÓN (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa o aceite. APLICACIONES (2) Para fijar la herramienta (espiga SDS max), Función de rotación y golpeteo insértela en el orificio hasta que entre en contacto Perforación de orificios de anclaje con el extremo interior del mismo, como se Perforación de orificios en hormigón muestra en la Fig.
  • Página 36 Español Cubierta ínferior PRECAUCIÓN: Aunque este aparato se equipa con un embrague de seguridad, si se atasca la barrena de taladrar en el hormigón u otro material semejante, puede pasar que, al atascarse la barrena, el cuerpo del martillo gire en dirección opuesta. Asegurarse entonces de que el mango principal y el lateral están bien empuñados durante el uso de esta herramienta.
  • Página 37 Español NOTA: Gire la palanca selectora (no tire de ella hacia arriba) para comprobar si está completamente bloqueada y cerciorarse de que no gire. (2) Cuando fije las posiciones de trabajo de herramientas tales como cortafrío, etc. (a) Apriete el botón, desbloquee la palanca selectora y gírela.
  • Página 38 Español Por el contrario, la aplicación de mayor Adaptador de presión de la necesaria dañará la punta de la barrena barrena, lo que resultará en reducción de la ahusada eficacia del trabajo y en acortamiento de la Chaveta duración útil de esta máquina. (b) La barrena puede partirse a vece cuando el taladrado esté...
  • Página 39 Español (3) Insertar el pasador central en la placa guía hasta que se pare. (4) Unir la placa guía con la barrena tubular y girar la placa guía hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo.
  • Página 40 Español Inspeccionar los escobillas de carbón (Fig. 18) PRECAUCIÓN: El motor emplea escobillas de carbón que son Antes de rellenar de grasa, desconectar el aparato partes consumibles. Cuando se gastan o están y desenchufarlo del tomacorriente. cerca del “limite de desgaste” pueden causar problemas al motor.
  • Página 41 Español MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso. ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta.
  • Página 42 Español (1) Pasador contral Trabajo de colocación de pernos para anclaje químico (Rotación + Martilleo) Núm. de código Tamaño de broca principal 956009 1-1/4" (32 mm) y 1-3/8" (35 mm) 955165 1-1/2” (38 mm) o superior (1) Adaptador de (Receptáculo estándar anclage químico en venta en el (2) Barrena (con placa de guía)
  • Página 43 Español 10. Desbastadora de superficies (Martilleo) (1) Desbastadora Núm. de código 313477 (2) Barrena Largo total Núm. de código 8-21/32" (220 mm) 313479 11. Apisonamiento (Martilleo) (1) Pisón Núm. de código 313478 (2) Barrena Largo total Núm. de código 8-21/32" (220 mm) 313479 12.
  • Página 45 ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY FRONT CAP SEAL PACKING GRIP RETAINING RING FOR D10 SHAFT STOPPER RING CRANK SHAFT RETAINING RING FOR D40 HOLE NEEDLE HOLDER RETAINER SPRING BALL BEARING 6203DDCMPS2L SPRING HOLDER (A) O-RING (S-40) CYLINDER CASE OIL SEAL (B) HEX.
  • Página 48 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.