Hitachi Koki DH 30PC2 Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para DH 30PC2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

DH 30PC2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki DH 30PC2

  • Página 1 DH 30PC2 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Rotary Hammer Safety Warnings

    English ○ Do not attempt to use the rotary hammer in the rotation ROTARY HAMMER SAFETY and striking function with the drill chuck and chuck WARNINGS adapter attached. This would seriously shorten the service life of every component of the machine. 1.
  • Página 4: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES MAINTENANCE AND INSPECTION In addition to the main unit (1 unit), the package 1. Inspecting the drill bits contains the accessories listed in the below. Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning ○ Plastic case ..............1 and degraded effi...
  • Página 5 English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: — Neutral Brown: — Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal...
  • Página 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 2. Prüfen Sie, ob der Netzschalter auf AUS steht. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug während der Schalter auf “ON” steht, beginnt das bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
  • Página 8: Standardzubehör

    Deutsch SYMBOLE STANDARDZUBEHÖR WARNUNG Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Packung das nachfolgend aufgelistete Zubehör. verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der ○ Plastikkoff er ............... 1 Verwendung zu verstehen. ○ Seitenhandgriff ............1 ○...
  • Página 9: Wartung Und Inspektion

    Deutsch VORSICHT Für diese Maschine wird ein spezielles Schmierfett Information über Betriebslärm und Vibration verwendet, durch die Verwendung eines anderen Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 Schmierfetts wird folglich die normale Leistungsfähigkeit bestimmt Übereinstimmung 4871 der Maschine negativ beeinfl usst. Sorgen Sie bitte stets ausgewiesen.
  • Página 10: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 11: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire 7. Porter un masque à poussière réparer avant de le réutiliser. Ne pas inhaler de poussières dangereuses générées De nombreux accidents sont dus à des outils mal lorsque vous percez ou burinez. La poussière peut entretenus.
  • Página 12: Accessoires Standard

    Français INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Poids (Selon la procédure EPTA 01/2003) Action Figure Page Béton Insertion d'outils de perçage SDS-plus Acier Retrait des outils de perçage SDS-plus Bois Sélection du mode de fonctionnement Fonction de martèlement uniquement Réglage de la profondeur de forage Fonction de rotation uniquement Changement de la position du...
  • Página 13 Français 5. Remplacement d’un balai en carbone (Fig. 7) REMARQUE Desserrez les vis de pression ⓒ et retirez le cache arrière Par suite du programme permanent de recherche et de ⓓ. Retirez les couvercles de brosse ⓔ et les balais de développement HITACHI, ces spécifi...
  • Página 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 15 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 7. Indossare una maschera antipolvere Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Non inalare la polveri dannose generate durante le adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al operazioni di perforazione e cesellatura.
  • Página 16: Accessori Standard

    Italiano MONTAGGIO E OPERAZIONE Peso (Secondo la Procedura EPTA 01/2003) Azione Figura Pagina Calcestruzzo Inserimento di utensili per la foratura SDS-plus Acciaio Rimozione di utensili per la foratura SDS-plus Legno Selezione della modalità di funzionamento Solo funzione martellatura Regolazione della profondità di foratura Modifi...
  • Página 17 Italiano 5. Sostituzione di una spazzola di carbone (Fig. 7) NOTA Allentare le viti di fi ssaggio ⓒ e rimuovere il coperchio A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della posteriore ⓓ. Rimuovere le capsule della spazzola ⓔ e HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono le spazzole al carbonio.
  • Página 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 19: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 2. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar uit (OFF) staat. van kinderen op en sta niet toe dat personen Als de stekker in het stopcontact wordt gedaan met die niet bekend zijn met het juiste gebruik de stroomschakelaar aan (ON), zal het elektrisch van het gereedschap of deze voorschriften dit gereedschap onmiddellijk beginnen te werken, wat kan...
  • Página 20: Technische Gegevens

    Nederlands Functie voor alleen roteren Alleen voor EU-landen ○ Boren in staal of hout Geef elektrisch gereedschap niet met het (met optioneel toebehoren) huisvuil mee! ○ Vastdraaien van kolomschroeven, houtschroeven Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG (met optioneel toebehoren) inzake oude elektrische en elektronische Functie voor alleen kloppen apparaten en de toepassing daarvan binnen de ○...
  • Página 21 Nederlands 2. Inspectie van bevestigingsschroeven Controleer alle bevestigingsschroeven regelmatig en Informatie betreff ende lawaai en trillingen zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig zittende schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet, dan EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
  • Página 22: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 23: Advertencias De Seguridad Del Martillo Perforador

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un están mal alineadas o unidas, si hay alguna cable prolongador del grosor sufi...
  • Página 24: Especificaciones

    Español APLICACIÓN Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Función de rotación y martilleo Solo para países de la Unión Europea ○ Taladrado de orifi cios de anclaje ○ Taladrado de orifi cios en hormigón No deseche los aparatos eléctricos junto con ○...
  • Página 25: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración 1. Inspección de las brocas Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la Ya que el uso de una herramienta embotada provocará norma EN60745 y se declaran de conformidad con la norma un fallo en el funcionamiento del motor y degradará...
  • Página 26 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Página 27: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 8. Montar a broca de perfuração limpas. ○ Para evitar acidentes, certifi que-se de que desliga o As ferramentas de corte com uma manutenção interruptor e a fi cha da tomada. adequada e extremidades afi...
  • Página 28: Acessórios-Padrão

    Português MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Betão Ação Figura Página Aço Inserir ferramentas de perfuração SDS-plus Madeira Remover ferramentas de perfuração SDS-plus Função de apenas martelar Selecionar o modo de operação Ajustar a profundidade de Função de apenas rotação perfuração Alterar a posição do cinzel Função de rotação e martelar Ligar e desligar e defi...
  • Página 29 Português 5. Troca das escovas de carvão (Fig. 7) NOTA Desaperte os parafusos de ajuste ⓒ e remova a tampa Devido programa contínuo pesquisa traseira ⓓ. Remova a tampas das escovas ⓔ e as desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui escovas de carvão.
  • Página 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 31 Svenska 5) Service 10. Rotation + hamring a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service Om borrkronan kommer i kontakt med en järnstång på ditt elektriska verktyg och använd bara stannar kronan omedelbart och borrhammaren reagerar identiska reservdelar. genom att vrida sig. Ha därför ett fast grepp om Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är sidohandtaget.
  • Página 32 Svenska SMÖRJNING Slå PÅ Smörjfett med låg viskositet används på denna borrhammare så att den kan användas under en längre tid utan att fettet Slå AV behöver bytas. Byt fett när du byter ut kolborsten för att bibehålla livslängden. Fortsatt användning av borrhammaren utan smörjfett Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget kommer leda till att maskinen fastnar och livslängden förkortas.
  • Página 33 Svenska Information angående buller och vibrationer Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och fastställts i enlighet med ISO 4871. A-vägd ljudeff ektnivå: 100 dB (A) Uppmätt A-vägd ljudtrycksnivå: 89 dB (A) Osäkerhet K: 3 dB (A). Använd hörselskydd. Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts enligt EN60745.
  • Página 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Página 35 Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. ○ Rens borespidsens skaftdel. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt ○ Kontrollér låsemekanismen ved at trække i borespidsen. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 9. For at forhindre ulykker skal du sørge for at slukke det er nemmere at styre.
  • Página 36: Specifikationer

    Dansk Tænd og sluk samt indstilling af Funktionen Kun hamren hastighed Udskiftning af kulbørster Funktionen Kun rotation Valg af tilbehør* – 102, 103 * For detaljeret information vedrørende hvert værktøj, bedes Funktion for rotation og hamren du kontakte et autoriseret Hitachi-servicecenter. Slå...
  • Página 37 Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, i samlet tilstand, med det GARANTIBEVIS, der forefi...
  • Página 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Página 39 Norsk 5) Service ○ Påføring av mer kraft enn nødvendig vil ikke bare a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal fremskynde arbeidet, men vil også forringe kanttuppen kun utføres med identiske reservedeler av en av boringsbiten og redusere servicelevetiden for kvalifi sert reparatør. rotasjonshammeren.
  • Página 40: Spesifikasjoner

    Norsk SMØRING Slå AV Smøring med lav viskositet anvendes på denne roterende hammeren slik at den kan brukes i lang tid uten at Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket smøringen må byttes. Bytt smøringen hver gang du endrer karbonbørsten for å vedlikeholde servicens levetid. Videre bruk av den roterende hammeren med lås av- Klasse II verktøy smøring vil føre til at maskinen surrer seg opp og reduserer...
  • Página 41 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og erklært i samsvar med ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 100 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 89 dB (A) Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern.
  • Página 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
  • Página 43 Suomi TURVATOIMET ○ Poranterä irrota, vedät poravasaraa Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt porausreiästä. Kun vedät konetta pois porausreiästä, on poissa laitteen lähettyviltä. tärkeää käyttää työntöliikettä. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa ○ Älä yritä porata ankkurointireikiä tai reikiä betoniin, kun lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden kone on asetettu ”Vain pyörintä”-tilaan.
  • Página 44 Suomi HUOMAUTUS PERUSVARUSTEET Tämän koneen kanssa käytetään erikoisrasvaa, ja muun rasvan käyttäminen voi vaikuttaa haitallisesti Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää alla koneen normaaliin toimintaan. Anna yrityksemme luetellut varusteet. huoltohenkilöiden vaihtaa rasva. ○ Muovikotelo ..............1 ○ Sivukahva ..............1 HUOLTO JA TARKASTUS ○...
  • Página 45 Suomi Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Mitattu A-painotteinen äänitehotaso: 100 dB (A) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 89 dB (A) Epävarmuus K: 3 dB (A). Käytä kuulonsuojaimia. Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN60745-standardin mukaisesti määritettynä. Vasaraporaus betoniin: Värähtelyemissioarvo h , HD = 19,8 m/s...
  • Página 46 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 47 Ελληνικά d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί να...
  • Página 48: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ○ Μην προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε το ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ περιστροφικό σφυρί στη λειτουργία περιστροφής και κτυπημάτων με το τσοκ τρυπανιού και τον Εκτός από την κύρια μονάδα (1 μονάδα), η συσκευασία προσαρμογέα τσοκ. Αυτό θα ελαττώσει σοβαρά τη περιέχει τα εξαρτήματα που αναφέρονται κατωτέρω. διάρκεια...
  • Página 49 Ελληνικά ΛΙΠΑΝΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα Το χαμηλό ιξώδες λιπαντικό εφαρμόζεται σε αυτό το με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η περιστροφικό σφυρί, ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω για...
  • Página 50: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 51: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać właściwie włączane wyłączane, stanowi za izolowane powierzchnie. zagrożenie i musi zostać...
  • Página 52: Akcesoria Standardowe

    Polski ○ Nie należy wiercić otworów mocowania lub otworów w betonie gdy maszyna ustawiona jest na funkcję Odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego obracania. ○ Nie należy używać wiertarki udarowej z włączoną funkcją obracania lub pracy z zamontowanym uchwytem Elektronarzędzie klasy II wiertła i adapterem uchwytu.
  • Página 53 Polski SMAROWANIE GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana Do wiertarki udarowej stosuje się niskiej lepkości smar, z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. zatem można z niej korzystać przez długi czas bez potrzeby Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wymiany smaru.
  • Página 54: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 55: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. ○ Szerszámok használata esetén, mint például a vésőfej éles vágóéllel rendelkező, megfelelően és fúrófej, stb., győződjön meg róla, hogy a vállalat által karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen kijelölt eredeti alkatrészeket használja. akadnak el és könnyebben kezelhetőek. ○...
  • Página 56: Alkalmazási Területek

    Magyar ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Acél Művelet Ábra Oldal SDS-plus fúrószerszámok behelyezése Csak veretési funkció SDS-plus fúrószerszámok eltávolítása Csak forgatási funkció A működtetési mód megválasztása Forgató és verető funkció A fúrómélység beállítása A vésési helyzet módosítása Bekapcsolás Be- és kikapcsolás és a sebesség beállítása A szénkefék cseréje Kikapcsolás...
  • Página 57 Magyar 5. A szénkefék cseréje (7. ábra) MEGJEGYZÉS Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat, ⓒ és távolítsa el a A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja hátsó fedelet ⓓ. Távolítsa el a szénkefetartó házakat következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes ⓔ és a szénkeféket. A szénkefék kicserélése után bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 58 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 59: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. ○ Zkontrolujte zajištění tak, že zatáhnete za bit vrtáku. Správně udržované a naostřené řezací nástroje se 9. Aby se předešlo nehodám, vypněte spínač a odpojte s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo zástrčku ze zásuvky, když...
  • Página 60 Čeština MONTÁŽ A PROVOZ Pouze funkce příklepu Činnost Obrázek Strana Pouze funkce rotace Vkládání vrtacích nástrojů SDS- plus Funkce rotace a příklepu Vyjímání vrtacích nástrojů SDS- plus Výběr provozního režimu ZAPNUTÍ Úprava hloubky vrtání Změna polohy pro sekání VYPNUTÍ Zapnutí a vypnutí a nastavení rychlosti Odpojte síťovou zástrčku z elektrické...
  • Página 61 Čeština 6. Výměna napájecího kabelu Pokud je nezbytné vyměnit napájecí přívod, měl výměnu provést výrobce, předešlo bezpečnostním rizikům. UPOZORNĚNÍ Při provozu nebo údržbě elektrického nářadí musí být dodržovány předepsané normy a standardy každé země. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně...
  • Página 62 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Página 63 Türkçe 5) Servis 10. Dönme + kırma a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal Matkap ucu inşaat demirine dokunduğunda, uç yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir hemen duracaktır ve darbeli matkap dönmeye tepki tamirciye yaptırın. gösterecektir. Bu yüzden yan tutamağı sıkılaştırın. Böylece, elektrikli aletin...
  • Página 64 Türkçe Karbon fırçaların değiştirilmesi Dönme ve kırma işlevi Aksesuarların seçilmesi* – 102, 103 * Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için yetkili bir Hitachi servis AÇMA merkeziyle irtibata geçin. YAĞLAMA KAPAMA Bu darbeli matkaba düşük viskoziteli gres yağı uygulanır böylece gres yağını değiştirmeye gerek kalmadan matkap Elektrik fi...
  • Página 65 Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin.
  • Página 66: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 67 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 8. Montarea burghiului Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile ○ Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că aţi acţionat de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și întrerupătorul în poziţia oprit și scoateţi ștecărul din este mai puţin probabil să...
  • Página 68 Română ASAMBLARE ȘI OPERARE Greutate (Conform Procedura EPTA 01/2003) Acţiune Figură Pagină Beton Introducere unelte de perforare SDS-plus Oţel Scoatere unelte de perforare SDS-plus Lemn Selectarea modului de operare Ajustarea adâncimii perforării Numai funcţia de ciocănire Selectarea poziţiei daltă Comutarea pe pornit și oprit și Numai funcţia de rotire setarea vitezei Înlocuirea periilor de cărbune...
  • Página 69 Română 5. Schimbarea periilor de carbon (Fig. 7) NOTĂ Slăbiţi șuruburile de reglare ⓒ și înlăturaţi capacul din Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare spate ⓓ. Îndepărtaţi capacele periilor ⓔ și periile de derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate cărbune.
  • Página 70 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 71: Varnostna Navodila Za Vrtalno Kladivo

    Slovenščina 5) Servisiranje 11. Samo vrtenje a) Električno orodje lahko servisira Za vrtanje lesa ali kovine z uporabo vpenjala svedra ali usposobljena oseba, mora uporabljati vpenjalnega vmesnika (neobvezni pribor). originalne nadomestne dele. ○ Uporaba sile bolj kot je potrebno ne bo samo pospešila Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Página 72: Tehnični Podatki

    Slovenščina MAZANJE Stikalo za vklop Za to vrtalno kladivo se uporablja nizko viskozna mast, tako da ga je mogoče uporabljati daljše obdobje brez zamenjave Stikalo za izklop masti. Za ohranjanje življenjske dobe zamenjajte mast takrat, ko zamenjujete krtačo iz ogljika. Nadaljnja uporaba vrtalnega kladiva z zasušeno mastjo bo Izvlecite vtikač...
  • Página 73 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 100 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 89 dB (A) Nezanesljivost K : 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Página 74: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 75: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Vyčistite stopku vrtáka. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi ○ Potiahnutím za vrták skontrolujte zablokovanie. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 9. Aby ste predišli nehodám, uistite sa, že pri nasadzovaní ovládateľný.
  • Página 76 Slovenčina Výber prevádzkového režimu Len funkcia príklepu Nastavenie hĺbky vŕtania Zmena polohy sekáča Len funkcia rotácie Zapínanie, vypínanie a nastavenie rýchlosti Funkcia rotácie a príklepu Výmena uhlíkových kief Výber príslušenstva* – 102, 103 Zapnutie * Za účelom podrobných informácií týkajúcich sa každej sady náradia sa obráťte na autorizované...
  • Página 77 Slovenčina ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý...
  • Página 78 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 79 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на напрежение, който електрическия...
  • Página 80 Български ○ Не опитвайте да използвате перфоратора в режим СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ на ротация и перфориране, когато са поставени патронник за свредла и адаптер за патронника. В допълнение към основния комплект (1 комплект) Това сериозно ще намали експлоатационния живот са предоставени и аксесоарите и приставките, на...
  • Página 81 Български СМАЗВАНЕ ГАРАНЦИЯ Предоставяме гаранция за Електрически Инструменти Върху перфоратора се нанася грес с нисък Hitachi съгласно специфичните местени законодателства вискозитет, така че да може да се използва дълго на съответните държави. Настоящата гаранция не време без смяна на греста. Сменяйте греста при покрива...
  • Página 82 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 83: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Servisiranje 11. Samo rotacija a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite Za bušenje drveta ili metalnog materijala koristeći steznu stručnom serviseru koji će koristiti isključivo glavu i adapter za glavu (opcioni dodaci). identične rezervne delove. ○ Primena sile u većoj meri nego što je potrebno neće Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Página 84 Srpski PODMAZIVANJE Uključiti Mast sa niskom viskozom se primenjuje na ovaj rotacioni čekić tako da može da se koristi za duži vremenski period Isključiti bez zamene masti. Zamenite mast kad god promenite ugljene četkice da biste održavali životni vek mašine. Dalje korišćenje rotacionog čekića sa mašću za lokot će Izvucite utikače iz električne utičnice izazvati da mašina zapne što će smanjiti njen životni vek.
  • Página 85 Srpski Informacije o buci i vibracijama u vazduhu Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN60745 i objavljene u skladu sa ISO 4871. Izmereni A-ponderisani nivo jačine zvuka: 100 dB (A) Izmereni A-ponderisani nivo zvučnog pritiska: 89 dB (A) Odstupanje K : 3 dB (A). Nosite zaštitu za sluh.
  • Página 86 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 87: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski OPREZ ○ Nemojte pokušavati bušiti sidrene rupe ili rupe u betonu Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. s uređajem postavljenim samo u funkciju rotacije. Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece ○ Ne pokušavajte koristiti rotirajući čekić u funkciji rotacije i nemoćnih osoba.
  • Página 88: Standardna Oprema

    Hrvatski POZOR STANDARDNA OPREMA S ovim uređajem se koristi posebna mast, stoga se može loše utjecati na normalne performanse stroja pri Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu korištenju drugih masnoća. Molimo dopustite da jedan navedenu u nastavku. od naših uslužnih agenata napravi zamjenu masti. ○...
  • Página 89 Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871. Izmjerena razina zvučne snage A: 100 dB (A) Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 89 dB (A) Nesigurnost K: 3 dB (A). Nosite zaštitu sluha.
  • Página 90 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 91: Додаткові Правила Безпеки

    Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. 4. Не торкайтеся насадки під час роботи і відразу після Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не її закінчення. Насадка сильно нагрівається під час зігнулися рухомі частини, чи не зламалися роботи і може стати причиною серйозних опіків. окремі...
  • Página 92: Технічні Характеристики

    Українська ОБЛАСТІ ЗАСТОСУВАННЯ Лише для країн ЄС Не викидайте електричні інструменти із Функція обертання та ударна функція побутовими відходами! Згідно Директиви Європейського Союзу ○ Свердління анкерних отворів ○ Свердління отворів у бетоні 2002/96/EC щодо відпрацьованого ○ Свердління отворів у пустотілій цеглі електричного...
  • Página 93 Українська ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА Інформація про шум та вібрацію ОГЛЯД Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано такими, що відповідають ISO 4871. 1. Огляд свердел Оскільки використання тупого інструмента викличе Виміряний рівень потужності звуку в співвідношенні А: збої в роботі двигуна та погіршення ефективності 100 дБ...
  • Página 94 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Página 95 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. ОТ ОПАСНОСТИ ПРИ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПЕРФОРАТОРА Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Одевайте средства защиты органов слуха peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. Воздействие...
  • Página 96: Стандартные Принадлежности

    Русский 9. Во избежание несчастных случаев убедитесь в том, Сталь что переключатель выключен, а штепсельная вилка отсоединена от розетки, когда сверла и другие детали установлены или удалены. Питание должно Дерево быть выключено в процессе перерыва и после работы. 10. Вращение + долбление Функция...
  • Página 97: Установка И Эксплуатация

    Русский это время замените обе угольные щетки новыми, УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ имеющими тот же номер ⓑ, как показано на рис. 7. Kpoмe тoгo, вceгдa coдepжитe yгoльныe щeтки в Операция Рисунок Страница чиcтoтe и oбязaтeльнo cлeдитe зa тeм, чтoбы oни мoгли cвoбoднo cкoльзить в щeткoдepжaтeляx. Установка...
  • Página 98 Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Уровень вибрации во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного суммарного значения, в зависимости от способа использования устройства. ○ Определить меры предосторожности для защиты оператора, которые основаны на расчете воздействия при фактических условиях использования (принимая во внимание все периоды цикла...
  • Página 99 DH30PC2 (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 850 W 0 – 850 min 0 – 3700 min φ 4 – 30 mm φ 13 mm φ 32 mm 4,3 kg...
  • Página 100 0 : 850 min...
  • Página 101 ⓐ ⓔ ⓓ ⓑ ⓒ 7 mm 17 mm...
  • Página 102 971787 986802 1: 303617 944477 2: 303618 A: 303619 B: 303620 (A) 105 mm: 303625 300 mm: 303626 (A): 982684 (B) 300 mm: 303627 (B): 982685 12,7 mm: 303044 19 mm: 303045 316656 303046 316657 316658 316659 981122 303623 321814...
  • Página 103 313080 325672 313078 320973 971787 999073 318035 325679...
  • Página 105: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 107 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Página 110: Eg-Konformitätserklärung

    Directiva 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Página 111 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Página 112: Declaraţie De Conformitate Ce

    Direktivama 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.

Tabla de contenido