English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
English 4. Before starting to break, chip or drill into a wall, fl oor or ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS ceiling, thoroughly confi rm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. 1. Wear ear protectors 5. Always hold the body handle and side handle of Exposure to noise can cause hearing loss.
English ○ Groove digging and edging (Hammering) (4) Fully insert the tool shank into the hexagonal hole in the front cover. (5) Return the tool retainer to secure the tool. (6) Pull the tool to make sure it is locked completely. NOTE (1) Cold chisel Remove in the reverse order of installation.
English (5) By employing a manual hammer or pliers, snap off the 1. Grease replacement period tapered portion of the anchor. (Fig. 10) After purchase, replace grease after every 6 months of CAUTION usage. Ask for grease replacement at the nearest Hitachi Since the snapped-off...
Página 10
English NOTE Due HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Español b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD una protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el ¡ADVERTENCIA! polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco Lea todas las instrucciones o protección para oídos utilizado para condiciones siguen instrucciones abajo...
Español f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL limpias. MARTILLO PERFORADOR herramientas corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son 1. Utilice protectores de oídos más fáciles de controlar. La exposición al ruido puede causar daños auditivos. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios 2.
Español ○ Perforación de orifi cio de diámetro grande (Rotación + ○ Grasa A para martillo Martilleo) 500 g (en una lata) 70 g (en un tubo naranja) 30 g (en un tubo naranja Los accesorios facultativos están sujetos a cambios sin previo aviso.
Español (4) Luego de insertar el anclaje, usar la cuña sacabarrenas CUANDO EL BOTÓN PULSADOR NO para separar el anclaje. (Fig. 9) FUNCIONE SUAVEMENTE (5) Empleando un martillo manual sacar de un glope la parte cónica del anclaje. (Fig. 10) Cuando el botón pulsador no funcione suavemente, PRECAUCIÓN elimine las suciedad del interior a través de la salida con un...
Español 6. Lista de repuestos CAMBIO DE GRASA PRECAUCIÓN La reparación, modifi cación e inspección de las Esta máquina es de construcción completamente herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas cerrada, para evitar que entre polvo y haya fugas de por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. lubricante.
Página 21
한국어 d) 전원을 켜기 전에 조정 키 또는 렌치를 반드 시 일반적인 안전 수칙 제거해야 합니다. 전동 툴의 회전 부위에 키 또는 렌치가 부착되어 경고! 있으면, 부상을 입을 수 있습니다. 설명서를 자세히 읽으십시오. e) 작업 대상과의 거리를 잘 조절하 십시오. 알맞은 설명서의...
Página 22
한국어 4. 벽, 바닥, 천장 등을 부수거나 깎거나 구멍을 뚫기 전에, 철거 해머 안전 경고 전기선이나 배관 같은 것이 묻혀 있지 않은지 철저히 확인하십시오. 1. 귀 보호 장구를 착용하십시오. 5. 반드시 전동 공구의 본체 핸들과 사이드 핸들을 꽉 소음으로 인해 청력을 잃을 수 있습니다. 잡으십시오.
Página 23
한국어 2. 전원 스위치 전원 스위치가 ‘OFF’ 위치에 있는지 확인하십시오. 전원 스위치가 ‘ON’ 위치에 있는 상태로 플러그를 꽂으면, 제품이 갑자기 작동하기 시작해서 심각한 사고가 (1) 앵커 어댑터(회전 + 해머 작업용) 날 수 있습니다. 앵커 크기: 3. 연장선 W1/4, W5/16, W3/8, W1/2, W5/8 작업...
Página 24
한국어 주의 주의 예열 작업이 수행되면, 두 손으로 사이드 핸들과 본체를 센터 핀과 가 이드 플레이트를 제거했으면, 반드 시 꽉 잡아 그립을 고정하고 드릴 비트의 끼임으로 신체가 플러그를 콘센트에서 뽑으십시오. 뒤틀리지 않도록 주의하십시오. 3. 코어 비트 탈거 방법 회전 해머에서 코어 비트 생크를 제거하고, 한 손으로 코어...
Página 25
한국어 6. 서비스 부품 정보 주의 Hitachi 전동 툴의 수리, 변경 및 검사는 반드시 공식 Hitachi 서비스 센터를 통해서 해야 합니다. 공식 Hitachi 서비스 센터에 수리 또는 기타 점검을 요청할 때 툴과 함께 부품 정보를 제공하면 도움이 됩니다. 전동 툴을 사용하거나 점검할 때는 각국의 안전 수칙 및 규정을...