Introducción Gracias por escoger esta máquina. Este manual de usuario contiene información sobre el funcionamiento de las diversas funciones de la máquina bizhub 250 y 350, precauciones sobre su uso y procedimientos básicos para resolución de problemas. A fin de garan- tizar que la máquina se utiliza de forma correcta y eficiente, lea atentamente este manual de usuario antes de utilizar la máquina.
Marcas comerciales y marcas comerciales registradas KONICA MINOLTA, el logotipo de KONICA MINOLTA y The essentials of imaging son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de KONICA MINOLTA HOLDINGS, INC. PageScope y bizhub son marcas comerciales registradas o marcas comer- ciales de KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC.
Página 7
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT “AS IS” AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMI- TED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FIT- NESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CON- SEQENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCURE- MENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES;...
Página 8
The word ‘cryptographic’ can be left out if the rouines from the library being used are not cryptographic related :-). If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from the apps directory (application code) you must include an acknowledgement: “This product includes software written by Tin Hudson (tjh@cryptsoft.com)”...
Contenido Introducción Energy Star® ..................x-3 ¿Qué es un producto ENERGY STAR®? ........x-3 Marcas comerciales y marcas comerciales registradas ....x-4 Contenido ..................x-7 Características disponibles ............x-19 Selección automática del papel ............x-19 Ajuste de las copias al tamaño del papel ........x-19 Configuración de porcentajes de zoom distintos para el eje horizontal y el vertical ..............x-19 Escaneado del documento en varios lotes ........x-19...
Página 10
Consejos ..................x-29 Marcas especiales en el texto ............x-29 Manuales de usuario ...............x-30 Manual de usuario [Operaciones de copia] (este manual) ....x-30 Manual de usuario [Operaciones de escáner de red] ....x-30 Manual de usuario [Operaciones con carpetas] ......x-30 Manual de usuario [Operaciones de impresión] ......x-30 Manual de consulta rápida [Operaciones de impresión] ....x-30 Descripciones y símbolos para los documentos y el papel ..x-31 “Anchura”...
Página 11
Emisiones de ozono ..............1-20 Ruido acústico (sólo para usuarios europeos) ......1-20 Etiquetas e indicadores de precaución ........1-21 Acondicionamiento ................. 1-22 Precauciones para el funcionamiento .......... 1-23 Fuente de alimentación ..............1-23 Entorno de funcionamiento ............1-23 Cómo guardar las copias ............. 1-23 Antes de realizar copias Nombres de las piezas y sus funciones .........
Página 12
Carga de papel en la LCT ...............2-44 Para cargar papel (LCT) ..............2-44 Cargar papel en la bandeja de entrada manual ......2-46 Para cargar papel (bandeja de entrada manual) ......2-46 Operación de copia básica Instrucciones generales ..............3-3 Para hacer una copia ..............3-3 Operaciones que no se pueden combinar ........3-6 Operaciones en las que la última configuración especificada tiene prioridad ............3-6...
Página 13
Selección de un porcentaje de zoom preajustado (configuraciones “Ampliación” y “Reducción”) ......3-31 Introducción del porcentaje de escala ......... 3-32 Especificación de porcentaje de escala horizontal y vertical por separado (configuración Zoom autónomo) ....3-33 Selección de un porcentaje de zoom previamente guardado ..3-35 Almacenamiento del porcentaje de zoom deseado ....
Página 14
Impresión de una muestra para comprobar la configuración (prueba de copia) ............4-6 Para realizar impresiones de prueba ..........4-6 Interrupción de una tarea de copia (modo Interrupción) ................4-8 Para interrumpir una tarea de copia ..........4-8 Registro de programas de copia (modo Memoria) ......4-9 Para registrar un programa de copia ..........4-9 Para recuperar un programa de copia ..........4-11 Para comprobar las configuraciones de copia ......4-12...
Página 15
Para eliminar un atasco de papel en la 1ª o 2ª bandeja ....5-14 Para eliminar un atasco de papel en la 3ª o 4ª bandeja ....5-15 Para eliminar un atasco de papel en la LCT ........ 5-16 Para eliminar un atasco de papel en la unidad de acabado ..5-17 Para eliminar un atasco de papel en el kit de la bandeja de correo ..............
Página 16
Configuración del papel para la bandeja de entrada manual ..7-9 Para especificar el tamaño del papel (Cambio de modo) ....7-9 Para especificar un tamaño especial de papel (configuración Tamaño personal.) ..........7-11 Para guardar un tamaño especial de papel (configuración Tamaño personal.) ..........7-13 Para especificar una configuración para papel especial (Cambio de modo) ................7-15 Documentos originales ..............7-17...
Página 17
Impresión de información adicional en las copias (funciones de Ajustes de Imagen) ..........8-23 Para imprimir el número de distribución (función “Número distribuc.”) ............8-24 Para imprimir texto preajustado en el centro de la imagen de copia (función “Sello”) ........8-26 8.10 Impresión de copias solapando una imagen diferente (función “Imagen superpuest.”) ............
Página 18
10.3 Cuando aparece el mensaje “Se requiere mantenimiento preventivo” ............10-7 11 Modo Utilidades 11.1 Información general sobre los parámetros del modo Utilidades ................11-3 Lista de información y parámetros de registro ......11-3 11.2 Especificación de las Opciones usuario ........11-11 Para especificar la configuración de Opciones Usuario .....11-11 Detección originales mixtos ............11-12 Idioma selecc.
Página 19
11.5 Configuración de ajustes iniciales ..........11-27 Para especificar los ajustes iniciales .......... 11-27 Configuración fecha y hora ............11-28 11.6 Configuraciones de administrador ..........11-29 Para especificar la configuración de administrador ....11-29 Intro. Código Administrador ............11-30 Máx. Juegos Copias ..............11-30 Desact.
Página 20
12 Apéndice 12.1 Introducción de texto ..............12-3 Para escribir texto .................12-3 Lista de caracteres disponibles ............12-4 12.2 Glosario ....................12-5 12.3 Índice ....................12-8 x-18 250/350...
Características disponibles Selección automática del papel Se puede seleccionar de forma automática el tamaño de papel más apropia- do en función del tamaño del documento y del porcentaje de zoom especi- ficado. Para obtener más información, consulte “Selección automática del tamaño del papel (configuración “Sel.
Ordenación de las copias Se puede seleccionar un método para ordenar las copias. Si necesita más detalles, consulte “Separación de copias por juegos (confi- guración “Intercalad”)” en la página 3-52 y “Separación de copias por pági- nas (configuración “Agrupar”)” en la página 3-53. Copias grapadas Las copias pueden graparse.
Encuadernado central Las copias se pueden doblar y grapar por el centro. Para obtener más información, consulte “Encuadernado de copias por el centro” en la página 3-58. Copia de varias páginas de un documento en una sola hoja Se pueden imprimir varias páginas del documento juntas en una sola copia. Para obtener más información, consulte “Selección de una configuración para combinar originales”...
Ajuste de las copias en función de la calidad de la imagen del original Las copias se pueden ajustar en función de la calidad de la imagen del do- cumento. Para obtener más información, consulte “Configuración de la calidad/densi- dad de un documento” en la página 3-41. Impresión de una portada Se pueden añadir portadas a las copias.
Inserción de papel (intercalaciones) entre copias de transparencias para retroproyector Se puede intercalar una hoja después de cada transparencia copiada e im- presa. Para obtener más información, consulte “Inserción de papel entre transpa- rencias para retroproyector (función “Separador OHP”)” en la página 8-9. Inserción de un margen de encuadernación en las copias Se pueden hacer copias con un margen adicional para luego poder archivar- las fácilmente en carpetas.
Eliminación de secciones de las copias Se pueden borrar áreas como las sombras de las perforaciones o la informa- ción de la transmisión de un fax. Para obtener más información, consulte “Borrado de áreas no deseadas de las copias (función “Borrado Lat/Recuad”)” en la página 8-13. Repetición de imágenes copiadas Una imagen de un documento se puede imprimir varias veces en una sola hoja de papel.
Copia con una disposición de libro o revista Se pueden hacer copias dispuestas en forma de libro o revista. Para obtener más información, consulte “Creación de copias de folleto (fun- ción “Folleto”)” en la página 8-21. 250/350 x-25...
Impresión de números de distribución y sellos Cada juego de copias se puede imprimir con números de distribución o se- llos preajustados. Para obtener más información, consulte “Impresión de información adicional en las copias (funciones de Ajustes de Imagen)” en la página 8-23. Impresión de copias solapando una imagen diferente Las imágenes previamente almacenadas se pueden imprimir solapando co- pias.
Para obtener más información, consulte “Registro de programas de copia (modo Memoria)” en la página 4-9. Comprobación de las configuraciones de copia Se pueden ver pantallas que muestran las configuraciones actuales de la operación de copia. Desde estas pantallas también se pueden modificar di- chas configuraciones.
Explicación de las convenciones del manual Las marcas y los formatos de texto utilizados en este manual se describen a continuación. Recomendaciones de seguridad 6 PELIGRO No atenerse a las instrucciones destacadas de esta manera podría pro- vocar daños graves e incluso mortales causados por la corriente eléc- trica.
El texto con este formato de estilo proporciona una ayuda adicion- % El texto con este formato de estilo describe una acción que garan- tizará que se alcancen los resultados deseados. Consejos Nota El texto destacado de esta manera contiene información útil y sugeren- cias para garantizar un uso seguro de la máquina.
Manuales de usuario Para esta máquina se han preparado los siguientes manuales de usuario. Manual de usuario [Operaciones de copia] (este manual) Este manual contiene detalles sobre las operaciones básicas y los procedi- mientos de utilización de las distintas funciones de copia. - Consulte este manual de usuario para ver información detallada sobre los procedimientos que debe seguir con el fin de utilizar las funciones de copia, incluidas las precauciones que debe tomar a la hora de instalar y...
Descripciones y símbolos para los documentos y el papel El uso de las palabras y de los símbolos de este manual se explica a conti- nuación. “Anchura” y “Longitud” Cuando se mencionan dimensiones de papel en este manual, el primer valor siempre hace referencia a la anchura del papel (en la ilustración “Y”) y el segundo a la longitud (en la ilustración “X”).
Restricciones legales en cuanto a la reproducción mediante copias Ciertos tipos de documentos nunca deben ser copiados con objeto de inten- tar hacerlos pasar por originales. A continuación se ofrece una relación que, aunque incompleta, está pensa- da para ser utilizada como guía a fin de realizar copias de forma responsable. <Documentos financieros>...
Precauciones de instalación y funcionamiento Precauciones de instalación y funcionamiento Información de seguridad Este apartado incluye instrucciones detalladas sobre el funcionamiento y mantenimiento de esta máquina. Para lograr un rendimiento óptimo de este dispositivo, todos los operadores deberán leer y seguir cuidadosa- mente las instrucciones de este manual.
Precauciones de instalación y funcionamiento Significado de los símbolos Symbol Significado Ejemplo Significado Un triángulo indica un peligro Este símbolo advierte acerca de ante el cual debe tomar precau- las posibles causas de quema- ciones. dura. Una línea en diagonal indica una Este símbolo advierte contra el acción prohibida.
Precauciones de instalación y funcionamiento Cable de alimentación 7 ATENCION Si se ignoran estas advertencias se podrían producir lesiones graves o incluso mortales. Preste atención a estos consejos de seguridad. Atención Symbol • Use únicamente el cable de alimentación que se incluye en el paquete.
Precauciones de instalación y funcionamiento Fuente de alimentación 7 ATENCION Si se ignoran estas advertencias se podrían producir lesiones graves o incluso mortales. Preste atención a estos consejos de seguridad. Atención Symbol • Use únicamente una fuente de alimentación con el voltaje es- pecificado.
Precauciones de instalación y funcionamiento Conector de alimentación 7 ATENCION Si se ignoran estas advertencias se podrían producir lesiones graves o incluso mortales. Preste atención a estos consejos de seguridad. Atención Symbol • No desenchufe ni enchufe el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que podría recibir una descarga eléctri- •...
Precauciones de instalación y funcionamiento Toma de tierra 7 ATENCION Si se ignoran estas advertencias se podrían producir lesiones graves o incluso mortales. Preste atención a estos consejos de seguridad. Atención Symbol • Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica con un terminal de tierra.
Precauciones de instalación y funcionamiento Instalación 7 ATENCION Si se ignoran estas advertencias se podrían producir lesiones graves o incluso mortales. Preste atención a estos consejos de seguridad. Atención Symbol • No coloque un jarrón u otro recipiente con agua, o clips me- tálicos ni ningún otro tipo de objeto metálico pequeño sobre este producto.
Precauciones de instalación y funcionamiento Ventilación 7 PRECAUCION Si se ignoran estas advertencias se podrían producir lesiones o daños materiales. Preste atención a estos consejos de seguridad. Atención Symbol • Utilice este producto únicamente en zonas bien ventiladas. Utilizar este producto en una sala con una ventilación insufi- ciente durante mucho tiempo podría dañar su salud.
Precauciones de instalación y funcionamiento 7 PRECAUCION Si se ignoran estas advertencias se podrían producir lesiones o daños materiales. Preste atención a estos consejos de seguridad. Atención Symbol • En el interior de este producto existen zonas de alta tempe- ratura que podrían producir quemaduras.
Precauciones de instalación y funcionamiento Al desplazar la máquina 7 PRECAUCION Si se ignoran estas advertencias se podrían producir lesiones o daños materiales. Preste atención a estos consejos de seguridad. Atención Symbol • Siempre que vaya a mover el producto, cerciórese de que ha desconectado el cable de alimentación y cualquier otro cable necesario.
Precauciones de instalación y funcionamiento Instrucciones para el usuario Marca de la CE (Declaración de conformidad) para usuarios de la Unión Europea (UE) Este producto cumple con las siguientes directivas de la UE: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE y 1999/5/EC. Esta declaración es válida para el área de la Comunidad Europea. Esta unidad requiere el uso de cables de conexión apantallados.
Precauciones de instalación y funcionamiento Seguridad láser Ésta es una máquina digital que funciona mediante láser. El láser no repre- senta ningún peligro, siempre que la máquina se haga funcionar de acuerdo con las instrucciones del presente manual. La radiación emitida por el láser es totalmente limitada por una carcasa pro- tectora.
Precauciones de instalación y funcionamiento Radiación láser interna Especificación Máxima potencia media de radiación 28,9 µW en la apertura del láser de la unidad del cabe- zal de impresión Longitud de onda 770-795 nm Este producto emplea un diodo láser de la clase 3b que emite un rayo láser invisible.
Precauciones de instalación y funcionamiento CDRH Regulation This machine is certified as a Class 1 Laser product under Radiation Perfor- mance Standard according to the Food, Drug and Cosmetic Act of 1990. Compliance is mandatory for Laser products marketed in the United States and is reported to the Center for Devices and Radiological Health (CDRH) of the U.S.
Precauciones de instalación y funcionamiento Para usuarios de Dinamarca 7 ADVARSEL Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling. Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene.
Precauciones de instalación y funcionamiento 7 VAROITUS Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle la- sersäteilylle. Älä katso säteeseen. 7 VARNING Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkop- plad. Betrakta ej strålen. Para usuarios de Noruega 7 ADVARSEL! Dette en halvleder laser.
Precauciones de instalación y funcionamiento Etiqueta de seguridad láser En el exterior de la copiadora se ha adherido una etiqueta de seguridad láser, tal como se muestra más abajo. 250/350 1-19...
Precauciones de instalación y funcionamiento Emisiones de ozono 7 PRECAUCION Ubique la copiadora en una habitación bien ventilada Durante el funcionamiento normal de esta copiadora se genera una cantidad insignificante de ozono. Sin embargo, durante un funciona- miento prolongado de la copiadora puede producirse un olor desagra- dable en habitaciones mal ventiladas.
Precauciones de instalación y funcionamiento Etiquetas e indicadores de precaución Existen etiquetas e indicadores de precaución adheridos a las siguientes partes de la máquina. Tenga cuidado para no provocar un accidente cuando realice operaciones como eliminar atascos de papel. ATENCIÓN La zona que rodea la ATENCIÓN unidad de fusión está...
Precauciones de instalación y funcionamiento Acondicionamiento Para asegurarse de que puede utilizar la máquina, reponer los consumibles, cambiar piezas y realizar las labores periódicas de mantenimiento, cumpla los requisitos de acondicionamiento detallados a continuación. 1138 1757 1312 Unidad: mm Aviso Asegúrese de dejar un espacio de 200 mm (7 -3/4 pulg.) o más detrás de la máquina para el conducto de ventilación.
Precauciones de instalación y funcionamiento Precauciones para el funcionamiento A fin de asegurar el rendimiento óptimo de la máquina, tome las precaucio- nes que se describen a continuación. Fuente de alimentación Las necesidades de voltaje de la fuente de energía son las siguientes. - Variación de tensión: ±10% como máximo (a 220-240 V AC) - Variación de frecuencia: ±2,5 Hz como máximo (a 50 Hz) –...
Página 58
Precauciones de instalación y funcionamiento 1-24 250/350...
Antes de realizar copias Antes de realizar copias Nombres de las piezas y sus funciones Elementos opcionales Nombre de la pieza Descripción Unidad principal El documento se escanea en la sección escáner y se imprime en la sección impresora. Se denomina “máquina” o “unidad principal” a lo largo del manual.
Página 62
Antes de realizar copias Nombre de la pieza Descripción Alimentador automático reversible Suministra automáticamente una hoja de docu- de documentos DF-605 mento cada vez para el escaneado y gira los do- cumentos de doble cara para el escaneado si el tipo de documento seleccionado desde el panel táctil es de doble cara.
Página 63
Antes de realizar copias Nombre de la pieza Descripción Escáner SU-501* Escáner de red interno que permite utilizar la co- piadora como escáner en una red de ordenado- res. Para más detalles, consulte el manual de usua- rio [Operaciones de escáner de red]. Disco duro HD-504* Aumenta el número de páginas de documento que se pueden escanear.
Antes de realizar copias Exterior de la máquina * La ilustración de arriba muestra la unidad principal con la tapa de originales instalada. Nº Nombre de la pieza Descripción Panel de control Sirve para especificar las diferentes configura- ciones y realizar operaciones como, por ejem- plo, empezar a copiar.
Página 65
Antes de realizar copias Nº Nombre de la pieza Descripción Bandeja de entrada manual múltiple Se utiliza cuando se imprime en papel de un ta- maño que no es el de la bandeja de papel, o en papel grueso, transparencias para retroproyec- tor, postales, sobres u hojas de etiquetas.
Antes de realizar copias Parte interior y posterior de la unidad principal 17 16 TEL PORT 1 LINE PORT 1 TEL PORT 2 LINE PORT 2 * La ilustración de arriba muestra la unidad principal con la tapa de originales y el ADF instalados.
Página 67
Antes de realizar copias Nº Nombre de la pieza Descripción Cable de alimentación Suministra corriente a la máquina. Interruptor de corriente principal Sirve para encender y apagar el máquina. (Véa- se página 2-24, página 2-28) Conector del ADF Se utiliza para conectar el cable de interco- nexión del ADF.
Antes de realizar copias Alimentador automático reversible de documentos DF-605 Nº Nombre de la pieza Descripción Indicador de impresión Se ilumina o parpadea para indicar el estado de la máquina. Guía de documentos ajustable Se ajusta al ancho del documento. (Véase página 3-8) Bandeja de entrada de documentos Se carga con los documentos para escanear...
Página 69
Antes de realizar copias Unidad de alimentación de papel PC-102/PC-202/PC-402 Unidad de alimentación de papel PC-102/PC-202 Nº Nombre de la pieza Descripción 4ª bandeja Sirve para almacenar papel cuando está instala- da la unidad sencilla de alimentación de papel. Puede cargarse con 500 hojas de papel cuando está...
Página 70
Antes de realizar copias Unidad de alimentación de papel PC-402 Nº Nombre de la pieza Descripción Botón de apertura de la bandeja Se pulsa para retirar el LCT Se puede cargar con 2.500 hojas de papel 2-12 250/350...
Antes de realizar copias Unidad de grapado SD-502/Kit de bandeja de correo MT-501 Unidad de grapado SD-502 Nº Nombre de la pieza Descripción Bandeja de salida de las copias Recoge las copias Puerta de eliminación de atascos Se abre para sacar papel atascado de la unidad de acabado Kit de bandeja de correo MT-501 Nº...
Antes de realizar copias Unidad de acabado FS-508/Bandeja de salida OT-601/Unidad de perforación PU-501 Unidad de acabado FS-508 Nº Nombre de la pieza Descripción Bandeja de salida 2 Recoge las copias que salen (bandeja elevada) Bandeja de salida 1 Recoge las copias que salen (bandeja de copias no clasificadas) Palanca FN1 Se baja para sacar papel atascado de la unidad...
Página 73
Antes de realizar copias Nº Nombre de la pieza Descripción Soporte del cartucho de grapas Se retira de la unidad de grapado para cambiar el cartucho de grapas o para sacar grapas atas- cadas Selector Se gira para mover el soporte del cartucho de grapas hacia usted al reemplazar el cartucho de grapas o al sacar grapas atascadas Selector FN5...
Antes de realizar copias Panel de control Nº Nombre de la pieza Descripción Panel táctil Visualiza diversas pantallas y mensajes. Especifique los distintos parámetros pulsando directamente en el panel. Tecla [Acceso] Si se ha aplicado la configuración de la identifi- cación de usuario o el seguimiento de cuenta, pulse esta tecla después de introducir el nom- bre de usuario y la contraseña (para la identifi-...
Página 75
Antes de realizar copias Nº Nombre de la pieza Descripción Tecla [Copia] Pulse la tecla para acceder al modo Copia. (De forma predeterminada, la máquina está en modo Copia). Mientras la máquina está en modo Copia, el indicador de la tecla [Copia] se ilumina en color verde.
Página 76
Antes de realizar copias Nº Nombre de la pieza Descripción Tecla [Modo Memoria] Púlsela para registrar la configuración de copia que desee guardar como programa, o para ha- bilitar un programa de copia previamente regis- trado. (Véase página 4-9) Selector de contraste Ajusta el contraste del panel táctil.
Antes de realizar copias Pantalla de la configuración básica (pantalla Básicas) Cuando la máquina está preparada para empezar a hacer copias después de encenderla, aparece la pantalla Básicas. Para activar una función o seleccionar una configuración, pulse suavemente el botón correspondiente del panel táctil. Nº...
Antes de realizar copias Iconos que aparecen en la pantalla Icono Descripción Indica que se están haciendo copias Indica que se están imprimiendo páginas Indica que se ha detenido la impresión Indica que hay datos en espera para imprimirse Indica que se están recibiendo datos del ordenador Indica que quedan datos del ordenador en espera para imprimirse Indica que la bandeja de papel seleccionada está...
Antes de realizar copias Ampliación de las pantallas del panel táctil Pulse la tecla [Ampliar]. A continuación, toque el panel táctil para ampliar el área seleccionada en el centro del panel. Vuelva a pulsar la tecla [Ampliar] para volver al tamaño estándar de las pantallas. Las operaciones habituales del panel táctil pueden realizarse incluso cuando se amplían las pantallas.
Antes de realizar copias Ajuste del ángulo del panel de control El panel de control puede ajustarse con tres ángulos de inclinación. Ajuste el panel de control con el ángulo que le permita un mejor funciona- miento. 1 Posición superior (posición básica) 2 Posición media 3 Posición inferior Cómo ajustar el ángulo del panel de control...
Página 81
Antes de realizar copias El panel de control se para en la po- sición media. Para dejar el panel de control coloca- do con una inclinación más pronun- ciada, tire de la palanca de apertura del panel de control hacia fuera y se- guidamente empújelo hacia abajo.
Antes de realizar copias Conexión de la alimentación principal y la auxiliar Esta máquina tiene dos controles para la alimentación: el interruptor de co- rriente principal y la tecla [Aliment.] (botón auxiliar de encendido). Cómo conectar la máquina El interruptor de corriente principal activa y desactiva todas las funciones de la máquina.
Página 83
Antes de realizar copias cio] se ilumina en color verde, lo cual indica que ya se puede enviar una tarea a la cola de impresión. La configuración predeterminada es la que queda seleccionada inmedia- tamente después de encender la máquina y antes de especificar cual- quier opción desde el panel de control o el panel táctil, y también es la que queda seleccionada al pulsar la tecla [Reiniciar] para cancelar la con- figuración especificada desde el panel de control o el panel táctil.
Antes de realizar copias Cómo escanear durante el calentamiento Pulse la tecla [Aliment.] (botón auxiliar de encendido). El indicador de la tecla [Inicio] se ilumina en color naranja. Aparece una pantalla que indica que la máquina se está calentando. ¿Cómo se enciende la máquina? % Si desea más información sobre cómo se enciende la máquina, consulte “Cómo conectar la máquina”...
Página 85
Antes de realizar copias Compruebe que el documento está totalmente escaneado y coloque el siguiente. Especifique una nueva configuración y el número de copias que desee, a continuación pulse la tecla [Inicio]. – Después de que la máquina se haya calentado, las tareas se impri- mirán automáticamente en el orden en el que fueron incluidas en la cola de impresión.
Antes de realizar copias Cómo se desconecta la máquina Pulse la tecla [Aliment.] (botón auxiliar de encendido). El panel táctil se apaga. Coloque el interruptor de corriente principal en la posición [o]. Aviso Cuando se apague la máquina y luego se vuelva a encender con el inte- rruptor de corriente principal, espere al menos 10 segundos para encen- der la máquina después de apagarla.
Antes de realizar copias Volver automáticamente a la configuración predeterminada (Reiniciar automáticamente el panel) Si no se pulsa la tecla [Reiniciar] ni se realiza ninguna operación durante un determinado tiempo, las configuraciones que no estén programadas, por ejemplo el número de copias, se borran y vuelve a aplicarse la configuración predeterminada.
Antes de realizar copias Ahorro automático de energía (modo de ahorro de energía) Si no se realiza ninguna operación durante un tiempo determinado, el panel táctil y los indicadores de teclas se apagan y la máquina pasa a un modo en el que consume menos energía.
Antes de realizar copias Ahorro automático de energía (modo inactivo) Si no se realiza ninguna operación durante un tiempo determinado, la má- quina pasa automáticamente a un modo en el que consume menos energía. La máquina conserva más energía en modo inactivo que en modo de ahorro de energía.
Antes de realizar copias Oscurecimiento del panel táctil (Desactivar contraluz de la pantalla LCD) Si no se realiza ninguna operación durante un tiempo determinado, el panel táctil se apaga y pasa a un modo en el que consume menos energía. El efecto de ahorro de energía se reduce ligeramente;...
Antes de realizar copias Uso de la máquina con autenticación de máquina Si el administrador ha configurado la autenticación de máquina, sólo podrán utilizar la máquina los usuarios registrados con autenticación de máquina. 0 Si se ha especificado la configuración de autenticación, sólo podrán usar esta máquina los usuarios que introduzcan nombres de usuario y contra- señas registrados con autenticación de usuario.
Página 92
Antes de realizar copias Escriba su contraseña y pulse [Intro]. Pulse [Login]. – Si el nombre de usuario o la con- traseña se introducen incorrecta- mente, la pantalla de entrada de datos volverá a aparecer. Escriba el nombre de usuario y la con- traseña correctos y pulse [Login] –...
Página 93
Antes de realizar copias Detalles Si desea más información sobre la configuración de la autenticación de máquina, consulte “Configuración de datos de cuenta” en la página 11-35. Si desea más información sobre el inicio de sesión cuando se ha especi- ficado una configuración de autenticación de servidor externo, consulte “Uso de la máquina con autenticación de servidor externo”...
Antes de realizar copias Uso de la máquina con autenticación de servidor externo Si el administrador de red ha configurado la autenticación de servidor exter- no, sólo podrán utilizar la máquina los usuarios registrados con autentica- ción de servidor externo. 0 Si se ha especificado la configuración de autenticación de servidor ex- terno, sólo podrán usar esta máquina los usuarios que introduzcan nom- bres de usuario y contraseñas registrados con autenticación de usuario.
Página 95
Antes de realizar copias Escriba su contraseña y pulse [Intro]. Pulse [Login]. – Si el nombre de usuario o la con- traseña se introducen incorrecta- mente, la pantalla de entrada de datos volverá a aparecer. Escriba el nombre de usuario y la con- traseña correctos y pulse [Login].
Página 96
Antes de realizar copias Detalles La configuración de la autenticación de servidor externo se puede espe- cificar utilizando los parámetros de Autenticación de usuario disponibles en el modo administrador, al que se accede desde el modo Utilidades. Esta configuración debe ser especificada por el administrador. Si desea más información sobre la configuración de la autenticación de servidor externo, consulte “Para registrar un usuario con autenticación de servidor externo”...
Antes de realizar copias Limitación de acceso de usuarios con seguimiento de cuenta Si el administrador ha configurado el seguimiento de cuenta, sólo podrán uti- lizar la máquina los usuarios de cuentas registradas. También se puede con- trolar el número de impresiones que realiza cada usuario. Esto es el seguimiento de cuenta.
Página 98
Antes de realizar copias Escriba su contraseña y pulse [Intro]. Pulse la tecla [Acceso]. – Si el nombre de cuenta o la con- traseña se introducen incorrecta- mente, la pantalla de entrada de datos volverá a aparecer. Escriba el nombre de cuenta y la con- traseña correctos y pulse la tecla [Acceso].
Página 99
Antes de realizar copias Detalles Para más información sobre cómo se especifica el seguimiento de cuen- ta, consulte “Configuración de datos de cuenta” en la página 11-35. Las cuentas pueden administrarse con los parámetros de datos de cuen- ta disponibles en el modo administrador, al que se accede desde el modo Utilidades.
Antes de realizar copias Carga de papel en la 1ª o 2ª bandeja Siga el procedimiento que se describe a continuación para cargar papel en la 1ª y la 2ª bandeja o en la unidad doble de alimentación de papel opcional (3ª...
Página 101
Antes de realizar copias Vuelva a ajustar las guías laterales respecto al tamaño del papel. Cierre la bandeja de papel. Aviso Asegúrese de no tocar la película con las manos. Si las guías laterales no están correctamente colocadas para el papel cargado, la máquina no podrá...
Antes de realizar copias Carga de papel en la LCT Para cargar papel (LCT) 0 Si la tecla [Aliment.] (botón auxiliar de encendido) está en la posición de apagado, aunque el interruptor de corriente principal esté en la posición de encendido, no se podrá extraer la LCT, incluso si se pulsa el botón de apertura de la bandeja.
Página 103
Antes de realizar copias Cargue el papel en el lado izquierdo de la LCT de forma que quede hacia arriba la cara del papel en la que se va a imprimir (la cara del papel que queda hacia arriba al deshacer el paquete).
Antes de realizar copias Cargar papel en la bandeja de entrada manual Se puede insertar el papel de forma manual por la bandeja de entrada ma- nual si desea hacer copias en papel que no está cargado en una bandeja de papel, o si desea hacer copias en papel grueso, postales, sobres, transpar- encias para retroproyector u hojas de etiquetas.
Página 105
Antes de realizar copias Seleccione el tipo de papel. ¿Qué tipo de papel se selecciona cuando se cargan hojas de eti- quetas? % Seleccione “Tarj.”. 250/350 2-47...
Página 106
Antes de realizar copias Aviso Si desea más información sobre los distintos tamaños de papel, consulte “Papel de copia” en la página 7-3. Aviso Al cargar tarjetas postales, colóquelas con la orientación w, como se muestra en la imagen. No cargue tarjetas postales con la orientación v. En la bandeja de entrada manual se pueden cargar 50 tarjetas postales.
Página 107
Antes de realizar copias Aviso Antes de cargar sobres, comprímalos de tal modo que no haya aire entre ellos y asegúrese de que las solapas de dichos sobres están totalmente presionadas. De lo contrario, puede que los sobres se arruguen o el pa- pel se atasque.
Página 108
Antes de realizar copias Aviso Asegúrese de cargar las hojas de etiquetas con la cara para imprimir ha- cia abajo. En la bandeja de entrada manual se pueden cargar 50 hojas de etiquetas. Aviso En la bandeja de entrada manual se puede cargar un máximo de 150 ho- jas de papel fino.
Página 109
Antes de realizar copias Detalles Si necesita más información sobre cómo se especifica el tamaño del pa- pel en la bandeja de entrada manual, consulte “Para especificar el tama- ño del papel (Cambio de modo)” en la página 7-9. 250/350 2-51...
Página 110
Antes de realizar copias 2-52 250/350...
Operación de copia básica Operación de copia básica Instrucciones generales Esta sección contiene información general para realizar copias. A continuación se describe el procedimiento para copiar un documento de una cara mediante unas operaciones básicas. Nota Algunas configuraciones no pueden combinarse. Si desea más información sobre las configuraciones que no pueden combinarse, consulte “Operaciones que no se pueden combinar”...
Página 114
Operación de copia básica Especifique los valores de configura- ción que desee. – La configuración predeterminada de fábrica de esta máquina se detalla a continuación. Papel: Sel. auto. papel Zoom: ×1,000 (tamaño completo) Una cara/Doble cara: 1 % 1 Densidad: Texto y foto –...
Página 115
Operación de copia básica Pulse la tecla [Inicio]. – Para detener una operación de copia, pulse la tecla [Stop]. Para obtener más información, con- sulte “Detención/Eliminación de un trabajo” en la página 3-62. – Mientras se realiza una operación de copia se puede enviar a la cola la siguiente operación.
Operación de copia básica Operaciones que no se pueden combinar Ciertas configuraciones de copia no se pueden utilizar al mismo tiempo. Especificar configuraciones que no se pueden combinar puede tener cual- quiera de estos resultados. - La última configuración especificada tendrá preferencia. (La configura- ción que se haya especificado primero quedará...
Operación de copia básica Operaciones en las que la primera configuración especificada tiene prioridad Si aparece un mensaje advirtiendo que las configuraciones seleccionadas no se pueden combinar, dichas configuraciones no se pueden especificar al mismo tiempo. A continuación se describe el procedimiento para seleccionar la configura- ción de “Grapado en Esquina”...
Operación de copia básica Alimentación del documento El documento puede cargarse en el ADF o colocarse sobre el cristal de ori- ginales. Métodos de alimentación de Funciones documentos Con el ADF Si se usa el ADF, se puede insertar un documento de varias páginas, página por página.
Página 119
Operación de copia básica Cargue los documentos en la bande- ja de entrada de documentos con la cara impresa hacia arriba. – Cargue las páginas del docu- mento de manera que la parte su- perior esté orientada hacia la parte posterior o izquierda de la máquina.
Operación de copia básica Para colocar el documento sobre el cristal de originales 0 Si desea información detallada sobre los tipos de documentos que se pueden colocar sobre el cristal de originales, consulte “Documentos ori- ginales” en la página 7-17. 0 Cuando coloque el documento sobre el cristal de originales, asegúrese de levantar la tapa de originales o el ADF al menos 15°.
Página 121
Operación de copia básica Alinee el documento con la marca que hay en la esquina posterior izquierda de las escalas para docu- mentos. – Si desea información detallada sobre la configuración de la orientación del documento, con- sulte “Selección de la orientación Escalas del documento del documento (configuraciones “Dirección original”)”...
Operación de copia básica Escaneado de un documento por lotes (configuración “Escaner serie”) Los documentos de muchas páginas se pueden escanear sin interrupción dividiéndolos en lotes. En el ADF se pueden cargar 80 hojas como máximo de una vez. Ahora bien, al hacer copias con la configuración “Escaner serie”, un documento que ten- ga más de 80 páginas se puede escanear y procesar como un solo trabajo de copia.
Página 123
Operación de copia básica – Para borrar la imagen escaneada, pulse la tecla [Stop] y, a conti- nuación, borre el trabajo. Para obtener más información, consulte “Detención/Eliminación de un trabajo” en la página 3-62. Asimis- mo, el trabajo puede se borrar desde la pantalla Tareas. Para obte- ner más información, consulte “Para borrar una tarea”...
Operación de copia básica Escaneado de un documento de varias páginas desde el cristal de originales Para hacer copias de doble cara o combinadas desde el cristal de originales, coloque cada una de las páginas del documento sobre dicho cristal. A con- tinuación se describe el procedimiento para colocar páginas de un docu- mento de una cara sobre el cristal de originales para realizar copias de doble cara.
Página 125
Operación de copia básica Pulse [Una Cara] debajo de “Origi- nal” y [Doble cara] debajo de “Co- pia”. Pulse la tecla [Inicio]. El escaneado da comienzo. Aparece el mensaje “Para continuar el escaneado, reemplace el original y pulse Inicio”. Coloque la segunda hoja o la segunda cara del documento sobre el cristal de originales y pulse la tecla [Inicio].
Operación de copia básica Configuraciones de documento A continuación se describe el procedimiento para especificar el tipo de do- cumento que se va a copiar. Copia de documentos de tamaños mixtos (configuración “Originales mezclados”) En el ADF se pueden cargar documentos de diferentes tamaños para que se inserten en la máquina y se escaneen uno a uno automáticamente.
Página 127
Operación de copia básica Ajuste las guías de documentos ajustables para que se ciñan al tama- ño de la página más grande. Disponga las páginas de los docu- mentos de manera que la cara que desea copiar (la primera) quede ha- cia arriba, como muestra la imagen.
Página 128
Operación de copia básica Pulse la tecla [Inicio]. El escaneado da comienzo. Detalles No cargue más de 80 hojas y al cargar el papel procure que la parte su- perior de la pila no quede por encima de la marca ,, de lo contrario po- dría provocar un atasco o dañar el documento o la máquina.
Operación de copia básica Selección de la orientación del documento (configuraciones “Dirección original”) Cuando copie documentos con páginas impresas por las dos caras, cuando realice copias de doble cara o cuando utilice una configuración de copia combinada, especifique la orientación del documento, de lo contrario puede que las páginas no se copien en el orden correcto o puede que la cara pos- terior de una página quede delante o viceversa.
Operación de copia básica Para seleccionar la dirección de un original 0 Si desea más información sobre la colocación del documento, consulte “Alimentación del documento” en la página 3-8. Coloque el documento que desea copiar. En la pantalla Básicas, pulse [Origi- nal >...
Operación de copia básica Selección de la posición del margen de encuadernación (configuraciones “Margen”) Cuando se hacen copias de una cara de documentos de doble cara con un margen de encuadernación, o cuando se hacen copias de doble cara de do- cumentos de una cara con un margen de encuadernación, se puede ajustar la posición del margen de encuadernado de las páginas numeradas unifor- memente.
Página 132
Operación de copia básica Icono Descripción • Copias de doble cara de documentos de una cara 3-22 250/350...
Operación de copia básica Para seleccionar una configuración de Margen 0 Si desea más información sobre la colocación del documento, consulte “Alimentación del documento” en la página 3-8. Coloque el documento que desea copiar. – Al cargar un documento con un margen de encuadernación, colo- que la parte superior del documento hacia la parte posterior de la máquina.
Operación de copia básica Selección de una configuración del papel El tamaño del papel se puede seleccionar automáticamente, según el tama- ño del documento, o se puede especificar manualmente. Especifique el ta- maño del papel siguiendo el procedimiento correspondiente, según la configuración de copia que desee.
Operación de copia básica Selección automática del tamaño del papel (configuración “Sel. auto. papel”) Se detecta el tamaño del documento cargado y se producen copias con pa- pel del mismo tamaño. Si se especificó la configuración de Zoom “×1,0”, se selecciona papel del mismo tamaño que el documento.
Operación de copia básica Selección manual del tamaño de papel deseado El tamaño del papel puede especificarse para realizar copias. Seleccionando también “Auto Escala”, se activa el porcentaje de zoom más apropiado para el tamaño del documento y el tamaño de papel especificado. Si desea infor- mación detallada sobre la configuración “Auto Escala”...
Operación de copia básica Especificar una configuración del zoom Se puede establecer un porcentaje de zoom para realizar una copia en papel de un tamaño diferente al del documento, o para ampliar o reducir el tamaño de la imagen copiada. A continuación se describen los procedimientos para especificar la configu- ración del zoom.
Operación de copia básica Especificar el mismo porcentaje de zoom que el del documento (confi- guración “×1,0”) Se realiza una copia del mismo tamaño que el documento original (×1,000). 0 Pulse para aumentar el porcentaje de zoom y pulse para reducirlo en incrementos de ×0,001.
Operación de copia básica Ligera reducción de la copia (configuración “Mínimo”) Un documento cuya imagen impresa llega hasta el borde del papel se puede reducir ligeramente para no cortar ninguna parte de la imagen. 0 Seleccione la configuración “Mínimo” con el fin de realizar una copia con la imagen original ligeramente reducida (×0,930).
Operación de copia básica Ajuste preciso del porcentaje de escala El porcentaje de escala puede aumentarse o reducirse con precisión en in- crementos de ×0,001 para copiar con el tamaño deseado. En la pantalla Básicas, pulse [Zoom]. Aparece la pantalla Zoom. Ajuste el porcentaje de escala.
Operación de copia básica Selección de un porcentaje de zoom preajustado (configuraciones “Ampliación” y “Reducción”) Los porcentajes de zoom más adecuados para copiar de tamaños de docu- mento estándar a tamaños de papel estándar están preajustados. 0 Pulse para aumentar el porcentaje de zoom y pulse para reducirlo en incrementos de ×0,001.
Operación de copia básica Introducción del porcentaje de escala Con el teclado se puede introducir directamente un porcentaje de zoom en- tre ×0,250 y ×4,000 sin cambiar la relación alto-ancho. En la pantalla Básicas, pulse [Zoom]. Aparece la pantalla Zoom. Pulse [Escala manual].
Operación de copia básica Especificación de porcentaje de escala horizontal y vertical por separado (configuración Zoom autónomo) Utilizando el teclado se pueden introducir directamente porcentajes de zoom distintos para el eje horizontal (entre ×0,250 y × 4,000) y para el eje ver- tical (entre ×0,250 y ×4,000).
Página 144
Operación de copia básica Pulse [Zoom autónomo]. Aparece la pantalla Zoom autónomo. Con el teclado, escriba los porcenta- jes de escala deseados para los ejes X e Y (entre ×0,250 y ×4,000). – Si se especifica un valor que se sale de los límites aceptables, aparece el mensaje “Err.Ent.”.
Operación de copia básica Selección de un porcentaje de zoom previamente guardado Los porcentajes de escala de copia que se han guardado se pueden recu- perar y usar cuando lo desee. Además, los porcentajes de escala de copia guardados pueden modificarse. 0 Los porcentajes de zoom previamente guardados se pueden cambiar por los que se quiera.
Operación de copia básica Almacenamiento del porcentaje de zoom deseado Se pueden almacenar los dos porcentajes de zoom más usados y el porcen- taje de la configuración “Mínimo”. 0 Los porcentajes de escala ×1,000, ×1,000 y ×0,930 se han guardado. Cuando se guarda un nuevo porcentaje, éste toma el lugar del porcentaje guardado correspondiente al botón seleccionado.
Página 147
Operación de copia básica Utilizando el teclado, escriba el por- centaje de escala que desee (entre ×0,250 y ×4,000). – Si se especifica un valor que se sale de los límites aceptables, aparece el mensaje “Err.Ent.”. Teclee un valor dentro de los lími- tes aceptables.
Operación de copia básica Selección de configuraciones de una cara y de doble cara para originales y copias Las cuatro combinaciones siguientes de las configuraciones “Una Cara” y “Doble cara” están disponibles para originales y copias. Configuración de Descripción Original/Copia Una cara % Una cara Seleccione esta configuración para producir copias en una sola cara de documentos de una cara.
Operación de copia básica Para seleccionar copias de una cara 0 De forma predeterminada, están seleccionadas la configuración de Ori- ginal “Una Cara” y la configuración de Copia “Una Cara”. 0 Si están seleccionadas la configuración de Original “Doble cara” y la con- figuración de Copia “Una Cara”, especifique la posición del margen de encuadernación y la orientación de carga del documento, de lo contrario las copias no se imprimirán correctamente.
Operación de copia básica Para seleccionar copias de doble cara 0 Como valor predeterminado de fábrica, están seleccionadas la configu- ración de Original “Una Cara” y la configuración de Copia “Una Cara”. 0 Si selecciona “Doble cara” de la configuración de Copia, especifique la posición del margen de encuadernación y la orientación del documento, de lo contrario las copias no se imprimirán correctamente.
Operación de copia básica Configuración de la calidad/densidad de un documento Seleccione la configuración correspondiente al tipo de texto e imagen del documento original para mejorar la calidad de la copia. Están disponibles las siguientes opciones de Densidad. Tipos de calidad de documentos Icono Descripción Seleccione esta configuración cuando realice copias de do-...
Operación de copia básica Configuración de la calidad de un documento 0 La configuración predeterminada es “Texto y foto”. 0 Si desea más información sobre la colocación del documento, consulte “Alimentación del documento” en la página 3-8. Coloque el documento que desea copiar. En la pantalla Básicas, pulse [Densi- dad].
Operación de copia básica Ajuste de la densidad de las copias (configuración de densidad) 0 La configuración predeterminada es el medio de los cinco niveles. Cuan- do se selecciona la configuración “Auto”, se activa la opción “Std.” de la configuración de Densidad. 0 La configuración de Densidad predeterminada y la densidad selecciona- da cuando está...
Operación de copia básica Selección de una configuración para combinar originales Es posible combinar e imprimir en una sola hoja varias páginas de un docu- mento (principalmente 2, 4 u 8 páginas), con lo cual se utiliza menos papel. Nota La configuración predeterminada es el porcentaje de escala recomenda- Detalles Cuando se selecciona una configuración de copia combinada, se selec-...
Página 155
Operación de copia básica Configuración Configuración de original/copia y descripción Una cara % Una cara 2 en 1 (página 3-44) Dos documentos de una cara se copian en una hoja de doble cara. Una cara % Doble cara Cuatro documentos de una cara se copian en una hoja de do- ble cara.
Página 156
Operación de copia básica Configuración Configuración de original/copia y descripción Una cara % Una cara 4 en 1 (página 3-44) Cuatro documentos de una cara se copian en una hoja de una cara. Una cara % Doble cara Ocho documentos de una cara se copian en una hoja de do- ble cara.
Operación de copia básica Copiar varias páginas de un documento en una sola hoja (configuración de copia combinada) En la pantalla Una cara/Doble cara, seleccione la configuración apro- piada debajo de “Original” y “Copia” para la copia combinada que de- see.
Operación de copia básica 3.10 Selección del acabado para las copias Dispone de varias configuraciones para clasificar y acabar las copias que sa- len de la máquina. Nota La configuración predeterminada es “Continuo”. Detalles Si no hay instalada ninguna unidad de acabado y se cumplen las siguien- tes condiciones, las copias impresas pueden salir y clasificarse/agrupar- se siguiendo un modelo alterno (clasificación cruzada y agrupación cruzada).
Página 159
Operación de copia básica Dispone de las seis configuraciones de acabado siguientes. Configuración Descripción Continuo Seleccione esta configuración para copiar sin usar una configuración de acabado. Intercalad Seleccione esta configuración para separar cada juego de un documento de varias páginas. Clasificación desplazada Clasificación cruzada Cada juego de copias sale despla-...
Página 160
Operación de copia básica Configuración Descripción Grapado en Esquina Seleccione esta configuración para grapar las copias por la esquina su- perior izquierda. 2 grapas Seleccione esta configuración para grapar las copias con dos grapas. Encuadernado cen- Las copias se doblan por la mitad y se grapan en dos puntos por el cen- tral (configuraciones tro.
Página 161
Operación de copia básica Opciones necesarias para la configuración de acabado. Configuración Opciones necesarias Continuo Intercalad Clasificación Unidad de acabado desplazada Clasificación cruzada Agrupar Agrupación Unidad de acabado desplazada Agrupación cruzada Grapado en Esquina Unidad de acabado 2 grapas Unidad de acabado Encuadernado cen- Unidad de acabado y grapado en el lomo tral (configuraciones...
Operación de copia básica Separación de copias por juegos (configuración “Intercalad”) 0 La configuración predeterminada es “Continuo”. 0 Si se selecciona “Intercalad” y no hay instalada ninguna unidad de aca- bado, las copias impresas salen ordenadas con orientaciones alternati- vas siempre y cuando se cumplan las siguientes condiciones. - Se ha utilizado papel de tamaño A4 o B5.
Operación de copia básica Separación de copias por páginas (configuración “Agrupar”) 0 La configuración predeterminada es “Continuo”. 0 Si se selecciona “Agrupar” y no hay instalada ninguna unidad de acaba- do, las copias impresas salen agrupadas con orientaciones alternativas siempre y cuando se cumplan las siguientes condiciones. - Se ha utilizado papel de tamaño A4 o B5.
Operación de copia básica Grapado de copias (Configuración Grapar) Detalles Para poder grapar las copias tienen que cumplirse las siguientes condi- ciones. - El papel debe tener un ancho de entre 182 mm y 297 mm. - El papel debe tener un largo de entre 140 mm y 432 mm. - Si se ha seleccionado la configuración “Originales mezclados”, todas las copias deben tener el mismo ancho.
Operación de copia básica Para encuadernar copias con grapas En la pantalla Básicas, pulse [Acaba- do]. Aparece la pantalla Acabado. Pulse [Grapado en Esquina] o [2 gra- pas]. – Si selecciona “Grapado en Esqui- na”, las copias se encuadernarán con una grapa en la esquina su- perior izquierda.
Operación de copia básica Perforación de las copias (configuración de taladro) Detalles Si hay que seleccionar una configuración de taladro, elija la orientación en la que está colocado el documento. Si no se selecciona la orientación del original, puede que las perforaciones no se hagan en los puntos de- seados de las copias.
Operación de copia básica Para perforar orificios en las copias En la pantalla Básicas, pulse [Acaba- do]. Aparece la pantalla Acabado. Pulse [Taladro]. – Para cancelar la configuración de taladro, vuelva a pulsar [Taladro] para anular la selección. Pulse [Selec. Posición] y seleccione la posición deseada.
Operación de copia básica Encuadernado de copias por el centro Las copias pueden salir plegadas por la mitad y grapadas en dos puntos por el centro. Documento Copia encuadernada (función “Folleto” (doblada por la mitad y grapada activada.) en dos puntos) Peso del papel Tamaño del papel Número de páginas...
Operación de copia básica Para encuadernar copias por el centro 0 Si desea información detallada sobre la función “Folleto”, consulte “Creación de copias de folleto (función “Folleto”)” en la página 8-21. 0 La posición de plegado y de las grapas centrales puede ajustarse en el modo Utilidades.
Operación de copia básica 3.11 Escaneado del siguiente documento durante la impresión (reservar un trabajo de copia) Se puede especificar la configuración de la siguiente tarea de copia y se puede escanear el documento mientras se está copiando otro, de esta ma- nera el siguiente documento puede empezar a imprimirse en cuanto termine la operación de copia en curso.
Página 171
Operación de copia básica Pulse la tecla [Inicio]. Una vez acabada la tarea de copia en curso, empezará la siguiente. – Cuando acabe la tarea de copia en curso, la configuración de las copias de la siguiente tarea aparece de forma automática en pan- talla y la operación da comienzo.
Operación de copia básica 3.12 Detención/Eliminación de un trabajo A continuación se describe el procedimiento para detener el escaneado del documento, detener la operación de impresión y borrar el trabajo de copia. Para detener/borrar un trabajo de copia 0 Si se está escaneando un documento y se pulsa la tecla [Stop], la máqui- na deja de escanear y de imprimir.
Operaciones adicionales de copia Operaciones adicionales de copia Comprobación de la configuración de copia (Modo Chequeo) En las pantallas Comprobar detalles trabajo se puede comprobar la configu- ración de copia en uso y, si así se desea, cambiarla. Para comprobar la configuración Pulse la tecla [Modo Chequeo].
Página 176
Operaciones adicionales de copia Aparece la pantalla Comprobar deta- lles trabajo. 250/350...
Operaciones adicionales de copia Después de comprobar la configuración, pulse [Salida] o vuelva a pul- sar la tecla [Modo Chequeo]. Vuelve a aparecer la pantalla Básicas. Detalles Hay cuatro pantallas de comprobación de detalles de trabajo. El número de la pantalla que se visualiza aparece a la derecha del título de la pan- talla.
Operaciones adicionales de copia Impresión de una muestra para comprobar la configuración (prueba de copia) Antes de imprimir un gran número de copias, se puede imprimir una sola de prueba para comprobarla. Esto impide que se produzcan errores de copia. Para realizar impresiones de prueba Coloque el documento que desea copiar.
Página 179
Operaciones adicionales de copia En la pantalla Prueba de Copia, cam- bie la configuración de copia como desee. – La configuración de acabado aparece en la pantalla Copia de Prueba sólo si se ha especificado para el trabajo que se está com- probando.
Operaciones adicionales de copia Interrupción de una tarea de copia (modo Interrupción) Las tareas en curso se pueden interrumpir por un tiempo para poder copiar un documento con una configuración de copia diferente. Para interrumpir una tarea de copia Coloque el documento que desea copiar. (Consulte los detalles en la página 3-8.) Pulse la tecla [Interrupción].
Operaciones adicionales de copia Registro de programas de copia (modo Memoria) Se pueden registrar 10 programas de copia. Los programas de copia registrados pueden recuperarse y usarse para co- piar. Para registrar un programa de copia Use el panel táctil y las teclas del panel de control para especificar la configuración de copia que desea registrar en el programa de copia.
Página 182
Operaciones adicionales de copia Pulse el botón del número de programa en el que se registrará un pro- grama. – Si un programa aún no ha sido registrado con el botón del número de programa pulsado, el icono vacío desaparece del botón del nú- mero para indicar que se ha registrado un programa con ese núme- Ningún programa registrado Programa registrado...
Operaciones adicionales de copia Para recuperar un programa de copia Los programas de copia registrados pueden recuperarse y usarse para co- piar. Coloque el documento que desea copiar. (Consulte los detalles en la página 3-8.) Pulse la tecla [Modo Memoria]. Aparece la pantalla Programa.
Operaciones adicionales de copia Para comprobar las configuraciones de copia Se pueden comprobar las configuraciones de copia que van a ser registra- das como programa de copia. Pulse la tecla [Modo Memoria]. Aparece la pantalla Programa. Pulse [Chequ.]. Pulse el botón correspondiente al programa registrado con la configu- ración de copia que desea compro- bar.
Página 185
Operaciones adicionales de copia Detalles Hay tres pantallas Program. Chequ. Pulse [Seguir] para ver la siguiente pantalla, o [Atras] para ver la pantalla anterior. La configuración de copia no se puede cambiar en las pantallas Program. Chequ. 250/350 4-13...
Operaciones adicionales de copia Para borrar un programa de copia registrado Los programas de copia registrados se pueden borrar. Pulse la tecla [Modo Memoria]. Aparece la pantalla Programa. Pulse [Borrar]. Pulse el botón correspondiente al programa registrado con la configu- ración de copia que desea borrar.
Operaciones adicionales de copia Configuraciones del panel de control (modo Accesibilidad) Esta sección contiene detalles sobre los procedimientos que se siguen para especificar configuraciones del panel de control y ajustar el panel táctil. Para ver la pantalla Opciones de accesibilidad Pulse la tecla [Accesibilidad].
Operaciones adicionales de copia Para configurar la función “Modo Pantalla” Seleccione si desea que las pantallas del panel táctil aparezcan en negro so- bre blanco o en blanco sobre negro. 0 La configuración predeterminada es “Pantalla Normal”. Muestre la pantalla Opciones de accesibilidad. (Para más detalles con- sulte la página 4-15.) Pulse [Modo Pantalla].
Operaciones adicionales de copia Para configurar la función “Ajuste Veloc. Tecla” Se puede especificar el periodo de tiempo que debe transcurrir hasta que el valor empiece a cambiar después de haber pulsado un botón del panel táctil y el periodo de tiempo que debe transcurrir para que el valor cambie al sigu- iente número.
Operaciones adicionales de copia Para configurar la función “Tiempo de reinicio del panel” Si no se realiza ninguna operación durante un periodo de tiempo determina- do, se efectúa un reinicio automático del panel y todas las configuraciones del panel táctil recuperan sus valores predeterminados. Es posible especi- ficar el periodo de tiempo en el que aparecerá...
Operaciones adicionales de copia Para configurar la función “Notificación pantalla” Es posible especificar el periodo de tiempo en que aparece la pantalla para confirmar el número de recepción o ID de trabajo después de que la copia termine. 0 La configuración predeterminada es “3 seg.”. Muestre la pantalla Opciones de accesibilidad.
Operaciones adicionales de copia Para configurar la función “Ajuste de sonido” Se pueden especificar los volúmenes del tono que suena cuando se pulsa un botón del panel táctil y de la alarma que suena cuando se produce una avería. 0 La configuración predeterminada es “Normal”. Muestre la pantalla Opciones de accesibilidad.
Operaciones adicionales de copia Para configurar la función “Sonido de las teclas” Se puede especificar el tono del sonido producido cuando se toca un botón del panel táctil y de la alarma que suena cuando se produce una avería. 0 La configuración predeterminada es “Alto”. Muestre la pantalla Opciones de accesibilidad.
Operaciones adicionales de copia Pantallas de listas de tareas Tareas Al especificar la configuración de la copia y pulsar la tecla [Inicio] en esta má- quina, se envía la operación de copia a una cola. Esta operación que ha que- dado colocada en la cola es lo que se denomina “tarea”.
Operaciones adicionales de copia Realización de operaciones con las tareas Para comprobar un trabajo en ejecución Pulse [Tareas]. Aparece la pantalla Lista de tareas. Compruebe el trabajo en ejecución. – Pulse para ver una pantalla diferente. – Se pueden ver hasta 8 trabajos en ejecución.
Operaciones adicionales de copia Para comprobar el orden de impresión Pulse [Tareas]. Aparece la pantalla Lista de tareas. Pulse [Orden Impres]. Compruebe el orden de impresión. – Pulse para ver una pantalla diferente. – Se puede ver el orden de im- presión de 8 trabajos.
Operaciones adicionales de copia Para borrar una tarea Los trabajos en ejecución o que están en espera se pueden borrar. Pulse [Tareas]. Aparece la pantalla Lista de tareas. Seleccione el trabajo que desea borrar. – Si no aparece el trabajo que de- sea borrar, pulse hasta que aparezca.
Página 198
Operaciones adicionales de copia 4-26 250/350...
Resolución de problemas Resolución de problemas Cuando el mensaje “Se ha detectado un fallo.” aparece en pantalla (Llame al servicio técnico) Si se produce un fallo que el usuario no puede corregir, aparece el mensaje “Se ha detectado un fallo. Llame al servicio técni- co y comunique el código de fallo.”...
Página 202
Resolución de problemas Llame al servicio técnico y especifique el código del fallo. Aviso Puesto que la máquina podría estar averiada, llame al servicio técnico si- guiendo el procedimiento descrito arriba en cuanto aparezca la pantalla para llamar a dicho servicio. 250/350...
Resolución de problemas Cuando aparece el mensaje “Detectado error de ali- mentación” Si se atasca el papel mientras está copiando o imprimiendo un documento, aparecerá el mensaje “Detectado error de alimentación” y la ubicación del atasco aparecerá indicada en la pantalla (pantalla de atasco). En este momento, no se puede continuar copiando e imprimiendo hasta que el atasco se haya solucionado adecuadamente.
Resolución de problemas Indicaciones de atascos de papel Nº Descripción Atasco de papel en el ADF (página 5-7) Atasco de papel en la unidad de fusión (página 5-9) Atasco de papel en la unidad dúplex automática (página 5-12) Atasco de papel en la bandeja de entrada manual (página 5-13) Atasco de papel en la 1ª...
Resolución de problemas Para eliminar un atasco de papel en el ADF Levante la palanca de la cubierta de eliminación de atascos y luego abra la cubierta. Extraiga cuidadosamente el papel atascado. Levante la palanca de la guía de do- cumentos.
Página 206
Resolución de problemas Mientras sujeta la bandeja de alimen- tación de documentos con la mano derecha, extraiga con cuidado los documentos atascados. Vuelva a poner la palanca de la guía de documentos en su posición ori- ginal y luego cierre la cubierta de eliminación de atascos. Detalles Si desea más información sobre las posiciones de los atascos de papel, consulte “Indicaciones de atascos de papel”...
Resolución de problemas Para eliminar un atasco de papel en la unidad de fusión Tire hacia arriba de la palanca de apertura de la puerta derecha y ábrala. 7 PRECAUCION La zona que rodea la unidad de fusión está muy caliente. %Si toca cualquier otra parte que no sea una de las indica- das, puede sufrir quemaduras.
Página 208
Resolución de problemas – La calidad de las copias se verá Rodillo afectada si se toca la superficie de trans- ferencia del rodillo de transferencia de de imagen imagen. Procure no tocar la su- perficie del rodillo de transferen- cia de imagen. Abra la guía de la unidad de fusión.
Página 209
Resolución de problemas Extraiga con cuidado el papel atas- cado en la unidad de fusión. Retire cuidadosamente el papel que pueda haber quedado atascado en el rodillo de transferencia de imagen. Extraiga todo el papel atascado. Cierre la puerta derecha. Detalles Si desea más información sobre las posiciones de los atascos de papel, consulte “Indicaciones de atascos de papel”...
Resolución de problemas Para eliminar un atasco de papel en la unidad dúplex automática Abra la puerta de la unidad dúplex automática. Extraiga cuidadosamente el papel atascado. Cierre la puerta de la unidad dúplex automática. Detalles Si desea más información sobre las posiciones de los atascos de papel, consulte “Indicaciones de atascos de papel”...
Resolución de problemas Para eliminar un atasco de papel en la bandeja de entrada manual Retire todo el papel de la bandeja de entrada manual. Si no se puede extraer el papel atas- cado, tire de la palanca de la placa deslizante de la bandeja de entrada manual y luego tire de la placa desli- zante hacia fuera.
Resolución de problemas Para eliminar un atasco de papel en la 1ª o 2ª bandeja Abra la bandeja de entrada manual. Levante la palanca de apertura de la puerta inferior derecha y luego abra la puerta inferior derecha de la uni- dad de alimentación de papel indica- da en el mensaje del panel táctil.
Resolución de problemas Para eliminar un atasco de papel en la 3ª o 4ª bandeja Levante la palanca de apertura de la puerta inferior derecha y luego abra la puerta inferior derecha de la uni- dad de alimentación de papel. Extraiga cuidadosamente los docu- mentos atascados.
Resolución de problemas Para eliminar un atasco de papel en la LCT Levante la palanca de apertura de la puerta inferior derecha y luego abra la puerta inferior derecha de la uni- dad de alimentación de papel. Extraiga cuidadosamente el papel atascado.
Resolución de problemas Para eliminar un atasco de papel en la unidad de acabado Abra la puerta frontal. Baje la palanca FN1 y luego quite el papel atascado. Gire el selector FN2. Si la unidad de perforación está ins- talada, extraiga el contenedor de re- siduos del taladro.
Página 216
Resolución de problemas Baje la palanca FN3 y luego quite el papel atascado. Vuelva a poner las palancas FN1 y FN3 en su posición original. Si la unidad de perforación está instalada, inserte el contenedor de re- siduos del taladro en su posición original. Baje la palanca FN4.
Resolución de problemas Para eliminar un atasco de papel en el kit de la bandeja de correo Abra la puerta frontal. Gire el selector FN5 o el selector FN6 para retirar el papel atascado. Mientras empuja la palanca FN7, quite el papel atascado. Tire del asa FN8 para abrir la puerta de eliminación de atascos.
Página 218
Resolución de problemas Quite el papel atascado en la bande- ja de correo. Cierre la puerta de eliminación de atascos. Cierre la puerta frontal. Detalles Si desea más información sobre las posiciones de los atascos de papel, consulte “Indicaciones de atascos de papel” en la página 5-6. 5-20 250/350...
Resolución de problemas Para eliminar un atasco de papel en la unidad de grapado Abra la puerta frontal. Gire el selector FN5 o el selector FN6 para retirar el papel atascado. Retire todo el papel de la bandeja de salida. Abra la puerta de eliminación de atascos y luego quite el papel atas- cado.
Página 220
Resolución de problemas Cierre la puerta frontal. Detalles Si desea más información sobre las posiciones de los atascos de papel, consulte “Indicaciones de atascos de papel” en la página 5-6. 5-22 250/350...
Resolución de problemas Cuando aparece el mensaje “Reponga papel” Si una bandeja se ha quedado sin papel mientras se estaba copiando un documen- to o después de imprimirlo, aparece el mensaje “Reponga Papel”. Para reponer papel Compruebe qué bandeja de papel aparece señalada en el panel táctil y cárguela de papel.
Resolución de problemas Cuando aparece el mensaje “... No hay memoria suficiente” Esta máquina utiliza la memoria para producir copias. Puesto que la cantidad de memoria es li- mitada, aparece el mensaje “La tarea se ha eliminado. No hay memoria suficiente.”...
Resolución de problemas Cuando aparece el mensaje “Por Favor añada Tóner” Cuando queda muy poco tóner, aparece el mensaje “Por Favor añada Tó- ner”. Detalles Después de que aparezca el mensaje “Por Favor añada Tóner”, pueden imprimirse una 500 (A4) páginas. Cuando aparezca este mensaje, pre- pare lo necesario para reemplazar el bote de tóner siguiendo las instruccio-...
Resolución de problemas Cuando aparece el mensaje “No hay grapas” Cuando el cartucho de grapas está vacío, aparece el mensaje “No hay gra- pas”. Sustituya el cartucho de grapas. Ejemplo: mensaje cuando la unidad de acabado se ha quedado sin grapas Aviso Asegúrese de reemplazar el cartucho de grapas únicamente después de que...
Resolución de problemas Solución de problemas básicos Síntoma Causa posible Remedio Unidad La máquina no arranca ¿No llega corriente de la Inserte correctamente el ca- princi- cuando se enciende el in- toma de electricidad? ble de suministro de corrien- terruptor de corriente prin- te en la toma de electricidad.
Página 226
Resolución de problemas Síntoma Causa posible Remedio ¿Se está copiando un do- Si se copia un documento cumento de doble cara? fino de doble cara, puede que se reproduzca la impre- sión del lado posterior en la copia. Seleccione la confi- guración de Densidad “Ma- triz de puntos”.
Página 227
Resolución de problemas Síntoma Causa posible Remedio ¿Se ha reducido la copia Seleccione un porcentaje de a un tamaño inferior al del zoom que ajuste el tamaño papel (especificando un del documento al tamaño porcentaje de zoom re- del papel seleccionado. ducido)? (Véase página 3-27.) O bien, seleccione la opción...
Página 228
Resolución de problemas Si aparece un mensaje que no está incluido en la lista anterior, realice la ope- ración que se describe en el mensaje. Si el problema no se soluciona después de realizar las operaciones descri- tas, llame al servicio de asistencia técnica. 5-30 250/350...
Resolución de problemas Mensajes principales y soluciones a los mismos Mensaje Causa posible Remedio El original se quedó sobre el cris- El documento se ha que- Extraiga el documento del tal. dado sobre el cristal de cristal de originales. originales. No puede detectarse el tamaño del À...
Página 230
Resolución de problemas Mensaje Causa posible Remedio Reponga papel. La bandeja indicada se Cargue papel en la bandeja in- ha quedado sin papel. dicada. Si desea más informa- ción sobre cómo se cargan las bandejas de papel, consulte “Carga de papel en la 1ª o 2ª bandeja”...
Especificaciones Especificaciones Especificaciones Copiadora Especificaciones Tipo Escritorio/Consola Soporte para documentos Fijo (escaneado reflejado) Fotoconductor Fuente luminosa Tubo cátodico frío Sistema de copiado Copia de láser digital Sistema de revelado Método de revelado HMT (HMT-OR) Sistema de fusión Sistema de fijación de rodillo de calor Resolución 600 ppp ×...
Página 234
220-240 V AC, 6,1 A +10% o menos, 50 Hz Consumo de energía 1.300-1.470 W ±10% o menos Eficiencia energética bizhub 250: 27 wh/h, bizhub 350: 31 wh/h Dimensiones 677 mm (anch.) × 710 mm (prof.) × 718 mm (alt.) Espacio necesario 987 mm (anch.) ×...
Especificaciones Unidad dúplex automática Especificaciones Tipos de papel Papel normal (de 56 a 90 g/m A3 w, B4 w, A4 w/v, B5 w/v, A5 w Tamaño del papel Acondicionamiento Suministrado desde la unidad principal Consumo de energía Menos de 10 W Dimensiones 89 mm (anch.) ×...
Especificaciones Tabla 1: posibles combinaciones para tamaños de documentos mixtos A4 v B4 w B5 v A4 w A5 v B5 w A5 w Ancho máximo del documento / Tamaño de documento — — — — — — A4 v —...
Especificaciones Unidad de alimentación de papel PC-202 Especificaciones Tipos de papel Papel normal (de 56 a 90 g/m A3 w, B4 w, A4 w/v, B5 w/v, A5 w, 34 × 43, 11 × Tamaño del papel 17 w, 11 × 14 w, legal w, carta w/v, ejecutivo w/v Capacidad de la bandeja de papel Bandeja superior (3ª...
Página 238
Especificaciones Especificaciones A3 w, A4 w/v Tamaño del papel Capacidad de papel Bandeja de salida 1: papel normal (de 56 a 90 g/m ): 200 hojas papel grueso (de 91 a 210 g/m ), transparencias para retroproyector, postales, sobres o hojas de etiquetas: 20 hojas Bandeja de salida 2: papel normal (80 g/m...
Página 239
Especificaciones Especificaciones Dimensiones 445 mm (anch.) × 203 mm (prof.) × 478 mm (alt.) Cuando se extrae la bandeja: 576 mm (anch.) × 281 mm (prof.) Peso 9,3 kg Consumibles Cartucho MS-2C (para 2.000) × 1 Acondicionamiento Suministrado desde la unidad de acabado Bandeja de salida OT-601 Especificaciones Número de bandejas...
Papel de copia/Documentos originales Papel de copia/Documentos originales Papel de copia Utilice papel que reúna las siguientes especificaciones. Tamaños posibles de papel Papel de tamaño especial: Fuente de papel Anchura del papel Longitud del papel Bandeja de entrada manual de 90 mm a 297 mm de 140 mm a 432 mm 1ª...
Página 244
Papel de copia/Documentos originales Equipo cargado Tamaños del papel que pueden cargarse Plegado/Encuadernado: A3 w, B4 w, A4 w, B5 w, 11 × 17 w, Unidad de grapado 11 × 14 w, carta w, de 182 mm × 257 mm a 297 mm × 432 mm (SD-502) Kit de bandeja de correo de 182 mm ×...
Papel de copia/Documentos originales Tipos y capacidades de papel Tipo de papel Papel Papel Papel Papel estándar grueso delgado reciclado Peso De 56 g/m De 91 g/m De 50 g/m De 56 g/m 90 g/m 210 g/m 55 g/m 90 g/m Fuente de papel Bandeja de entrada 150 hojas...
Papel de copia/Documentos originales Papel especial Cualquier papel que no sea el normal, como las transparencias para retro- proyector y el papel reciclado, se denomina “papel especial”. Con el fin de prevenir fallos de funcionamiento, asegúrese de que selecciona una configu- ración de papel especial para las bandejas cargadas con materiales como las transparencias para retroproyector y el papel reciclado.
Papel de copia/Documentos originales Detalles La configuración de papel especial disponible es diferente para cada bandeja de papel. La configuración para transparencias para retroproyector, papel grueso, papel fino y sobres puede especificarse únicamente para la bandeja de entrada manual. Si desea más información sobre la configuración para transparencias para retroproyector, papel grueso, papel fino y sobres, consulte “Para especificar una configuración para papel especial (Cam- bio de modo)”...
Papel de copia/Documentos originales Función de intercambio automático de bandejas de papel Si la bandeja seleccionada se queda sin papel mientras se está llevando a cabo una tarea de impresión y hay otra bandeja cargada con papel que cum- ple las siguientes condiciones, dicha bandeja queda automáticamente se- leccionada para que la impresión continúe.
Papel de copia/Documentos originales Configuración del papel para la bandeja de entrada manual En esta sección se describen los procedimientos para especificar el tamaño y el tipo del papel cargado en la bandeja de entrada manual. Detalles Si necesita más información sobre la carga del papel en la bandeja de en- trada manual, consulte “Cargar papel en la bandeja de entrada manual”...
Página 250
Papel de copia/Documentos originales Seleccione el tamaño del papel car- gado en la bandeja de entrada ma- nual. ¿Cómo se selecciona el tamaño del papel cargado en la bandeja de entrada manual? % Si desea más información, con- sulte “Para especificar una con- figuración para papel especial (Cambio de modo)”...
Papel de copia/Documentos originales Para especificar un tamaño especial de papel (configuración Tamaño personal.) El papel de tamaño especial sólo se puede cargar en la bandeja de entrada manual. Si carga papel de tamaño especial, deberá especificar su tamaño. En la pantalla Básicas, pulse [Papel]. Aparece la pantalla Papel.
Página 252
Papel de copia/Documentos originales Teclee el largo (X) y el ancho (Y) del papel. – Asegúrese de que la opción [X] está seleccionada y use el tecla- do para introducir la longitud del lado X (entre 140 mm y 432 mm). –...
Papel de copia/Documentos originales Para guardar un tamaño especial de papel (configuración Tamaño per- sonal.) Se pueden guardar dos tamaños especiales de papel para la bandeja de en- trada manual. Guardar el tamaño de un papel que usa frecuentemente le permitirá selec- cionarlo rápidamente, sin tener que volver a especificar la configuración.
Página 254
Papel de copia/Documentos originales Pulse [Grabar Tamaño Papel]. Se muestra la pantalla Grabar Tama- ño Papel. Teclee el largo (X) y el ancho (Y) del papel. – Asegúrese de que la opción [X] está seleccionada y use el tecla- do para introducir la longitud del lado X (entre 140 mm y 432 mm).
Papel de copia/Documentos originales Para especificar una configuración para papel especial (Cambio de mo- Si se selecciona una configuración de papel especial para una bandeja, como las transparencias para retroproyector y otros papeles especiales, di- cha bandeja no queda seleccionada automáticamente cuando se activa la configuración “Sel.
Página 256
Papel de copia/Documentos originales Seleccione el tipo de papel especial deseado. ¿Qué tipos de papel se pueden cargar en cada bandeja de pa- pel? % Cada tipo de papel que se puede cargar en una bandeja de papel tiene un límite. Si desea más in- formación sobre los tipos de pa- pel que se pueden cargar, consulte “Especificaciones”...
Papel de copia/Documentos originales Documentos originales Cuando realice copias, cargue el documento en el ADF o sobre el cristal de originales. Cuando desee copiar documentos que no se pueden cargar en el ADF, co- lóquelos sobre el cristal de originales. Documentos que se pueden cargar en el ADF Hay dos métodos para utilizar el ADF.
Papel de copia/Documentos originales Precauciones que hay que tomar a la hora de cargar documentos en el ADF No cargue los siguientes tipos de documento en el ADF, porque podría ha- ber atascos de papel o se podría dañar el documento. - Documentos arrugados, plegados, enrollados o rasgados - Documentos que sean altamente transparentes o translúcidos, tales como transparencias para retroproyector o papel fotosensible diazoico...
Papel de copia/Documentos originales Documentos que se pueden colocar sobre el cristal de originales Cuando desee copiar documentos que no se pueden cargar en el ADF, co- lóquelos sobre el cristal de originales. Documentos para el cristal de originales Tipo de documento Hojas, libros (dobles páginas) y objetos tridimensionales A3 w o menos Tamaño de documento...
Página 260
Papel de copia/Documentos originales 7-20 250/350...
Funciones de aplicación Funciones de aplicación Inserción de portadas (función “Hoja de portada”) Especifique el papel que desea usar para las portadas y agregue páginas de portada y de contraportada a las copias. Asimismo, la primera y la última página del documento se puede copiar en las portadas.
Funciones de aplicación Para copiar con la función “Hoja de portada” 0 La función “Hoja de portada” sólo se pude usar si está instalado el ADF. Cargue el documento en el ADF. – Si desea más información sobre la colocación del documento, con- sulte “Alimentación del documento”...
Página 265
Funciones de aplicación Seleccione la bandeja cargada con el papel para portadas y contraporta- das. Pulse [Intro] y vuelva a pulsar [Intro] en la siguiente pantalla que apare- Especifique otros valores de configuración que desee. Utilice el teclado para introducir el número de copias que desea hacer. Pulse la tecla [Inicio].
Funciones de aplicación Inserción de portadas (función “Hoja inser. portada”) El papel como, por ejemplo, el papel de color, se puede insertar en la copia como hoja de inserción. Seleccione “Con imagen” o “Sin imagen” para especificar si una página del documento se copia en la hoja de inserción.
Funciones de aplicación Para copiar con la función “Hoja inser. portada” 0 La función “Hoja inser. portada” sólo se pude usar si está instalado el ADF. Inserte un separador en las posiciones deseadas de las hojas de inser- ción y luego cargue el documento en el ADF. Documento de una cara Documento de doble cara Separador...
Página 268
Funciones de aplicación Pulse [Con imagen] o [Sin imagen]. – Si se selecciona “Con imagen”, la página después del separador in- sertado se copiará en la hoja de inserción. Con copias a doble ca- ra, las dos páginas después del separador se copiarán en los dos lados de la hoja de inserción.
Funciones de aplicación Inserción de papel entre transparencias para retro- proyector (función “Separador OHP”) Para evitar que las copias impresas en transparencias para retroproyector se peguen unas a otras debido al calor que se produce durante la copia, se puede intercalar papel entre una y otra (intercalado). Seleccione “Con imagen”...
Página 270
Funciones de aplicación Pulse [Auxiliares] y después [Separa- dor OHP]. Se abre la pantalla Intercalar en transparencia. Pulse [Con imagen] o [Sin imagen]. – Si se selecciona “Con imagen”, se insertan las hojas intercaladas, alternándose con las transparen- cias para retroproyector, y se im- prime la misma página del documento en una transparencia y en una hoja intercalada.
Funciones de aplicación Inserción de márgenes de archivamiento en las copias (función “Margen de archivo”) Se pueden hacer copias con un margen adicional para luego poder archivar- las fácilmente en carpetas. Al hacer copias de doble cara con la función “Margen de archivo”, la orientación de la imagen copiada puede ajustarse para la posición del margen de archivamiento.
Página 272
Funciones de aplicación Seleccione la posición del margen de archivamiento. – Pulse el botón para el margen de archivamiento izquierdo o el mar- gen de archivamiento superior. – Para cancelar la función “Margen de archivo”, pulse [Cancel]. Pulse para especificar la anchura del margen de archivamiento.
Funciones de aplicación Borrado de áreas no deseadas de las copias (función “Borrado Lat/Recuad”) Se pueden realizar copias borrando las áreas del documento que no intere- sen, como la información de transmisión o recepción de un fax, o las som- bras de las perforaciones.
Página 274
Funciones de aplicación Pulse para especificar el ancho del área que desea borrar. Pulse [Intro]. Especifique otros valores de configuración que desee. Utilice el teclado para introducir el número de copias que desea hacer. Pulse la tecla [Inicio]. El proceso de copia da comienzo. Nota Si selecciona el recuadro, se borra el mismo ancho en los cuatro lados del documento.
Funciones de aplicación Creación de mosaicos con las imágenes copiadas (función “Repetición imagen”) Se pueden imprimir varias copias de la misma área escaneada en una sola hoja de papel. Para copiar con la función “Repetición imagen” Coloque el documento que desea copiar. –...
Página 276
Funciones de aplicación Pulse [Auto Detección] o [Intro Tam.], según el área del documento que de- see escanear. – Si se selecciona “Auto Detec- ción”, se escaneará el área de un tamaño de documento estándar. Proceda desde el paso 8. –...
Página 277
Funciones de aplicación En la pantalla Básicas, pulse [Papel] y después seleccione la bandeja que tenga cargado el papel correspon- diente. Especifique otros valores de configuración que desee. Utilice el teclado para introducir el número de copias que desea hacer. Pulse la tecla [Inicio].
Funciones de aplicación Producción de copias separadas de cada página de una doble página (función “Cop. libro”) Una doble página, como las de un libro abierto o un catálogo, se puede co- piar de manera que la página izquierda se copie en una hoja y la página de- recha en otra o ambas en la misma.
Página 279
Funciones de aplicación Pulse [Auxiliares] y después [Repeti- ción de copia]. Aparece la pantalla Copia libro/repe- tir. Pulse [Cop. libro]. – Para cancelar una función de Re- petición de copia, pulse [Cancel]. Se muestra la pantalla de Copia Li- bro. Pulse [Encuadern.
Página 280
Funciones de aplicación – Si “Orden Página” tiene seleccionada la opción “Estandard”, las páginas izquierda y derecha de las páginas dobles se copiarán en la parte frontal y posterior de una sola hoja de papel. – Si lo desea, pulse [Borrado L.] para ver la pantalla Borrado Li- Pantalla Borrado Libro bro.
Funciones de aplicación Creación de copias de folleto (función “Folleto”) Las copias a doble cara de las páginas del documento se organizan de tal manera que las páginas se puedan leer como si se tratase de un libro una vez dobladas por la mitad. La función de grapado sólo está disponible si está instalada la unidad de acabado opcional.
Funciones de aplicación Para copiar con la función “Folleto” Coloque el documento que desea copiar. – Si desea más información sobre la colocación del documento, con- sulte “Alimentación del documento” en la página 3-8. Pulse [Auxiliares] y después [Repeti- ción de copia]. Aparece la pantalla Repetición de copia.
Funciones de aplicación Impresión de información adicional en las copias (funciones de Ajustes de Imagen) Un sello, por ejemplo, “CONFIDENCIAL” se puede agregar en el centro de las copias como fondo, o un número de distribución se puede agregar cuan- do se hacen varias copias.
Funciones de aplicación Para imprimir el número de distribución (función “Número distribuc.”) 0 El número de distribución se imprime normalmente como número de tres dígitos. Si la opción “Número inicial” está configurada en “1”, se imprimi- rá “001”. Coloque el documento que desea copiar. –...
Página 285
Funciones de aplicación Seleccione la configuración deseada en “Páginas” y “Densidad Ima- gen”. – Si “Páginas” tiene seleccionada la opción “Sólo primera página”, el número de distribución sólo se imprimirá en la primera página de la copia. Si está seleccionada la opción “Todas las páginas”, el núme- ro de distribución se imprimirá...
Funciones de aplicación Para imprimir texto preajustado en el centro de la imagen de copia (función “Sello”) Coloque el documento que desea copiar. – Si desea más información sobre la colocación del documento, con- sulte “Alimentación del documento” en la página 3-8. Pulse [Auxiliares] y luego [Ajustes de Imagen].
Página 287
Funciones de aplicación Pulse la tecla [Inicio]. El proceso de copia da comienzo. 250/350 8-27...
Funciones de aplicación 8.10 Impresión de copias solapando una imagen diferente (función “Imagen superpuest.”) Las imágenes previamente almacenadas en el disco duro se pueden impri- mir solapando copias. Para almacenar una imagen solapada (Entrada imagen) 0 La función “Entrada imagen” sólo está disponible si se ha instalado un disco duro opcional.
Página 289
Funciones de aplicación – Si se pulsa un botón donde no hay ninguna imagen guardada, el ta- maño de la imagen guardada aparece en el botón para indicar que se ha guardado una imagen. Ningún programa registrado Programa registrado – Para almacenar la imagen con un número donde ya se ha almace- nado una imagen, borre la imagen, pulse [Intro] y luego pulse el bo- tón del número.
Página 290
Funciones de aplicación Seleccione la orientación del docu- mento. – Para cancelar los cambios de configuración, pulse [Cancel]. Pulse la tecla [Inicio]. El documento se escanea y se almacena la imagen de superposición. Nota El tamaño del área escaneada aparece en el botón donde se almacena la imagen.
Funciones de aplicación Para recuperar una imagen de superposición Las imágenes de superposición previamente almacenadas se pueden recu- perar e imprimir solapando copias. 0 La función “Imagen superpuesta” sólo está disponible si se ha instalado un disco duro opcional. Coloque el documento que desea copiar. –...
Página 292
Funciones de aplicación Especifique la posición para imprim- – Pulse el botón para colocar la su- perposición en la parte superior, el centro o la parte inferior. Seleccione la configuración de “Páginas” que desee. – Si “Páginas” tiene seleccionada la opción “Sólo primera página”, la imagen superpuesta sólo se imprime solapando la primera página de la copia.
Funciones de aplicación Para comprobar la imagen superpuesta La imagen almacenada se puede imprimir desde la pantalla Superposición de imagen o desde la pantalla Entrada imagen para comprobarse. El siguiente procedimiento describe cómo se comprueba la imagen desde la pantalla Superposición de imagen de la pantalla Auxiliares. 0 La función “Imagen superpuesta”...
Página 294
Funciones de aplicación Seleccione una bandeja de papel cargada con papel. – Para cancelar los cambios de configuración, pulse [Cancel]. Pulse la tecla [Inicio]. La imagen superpuesta se imprime. Nota El tamaño del área escaneada aparece en los botones donde se almace- na una imagen.
Funciones de aplicación 8.11 Copias con los colores blanco y negro invertidos (función “Invertir Blan./Negr”) Es posible copiar un documento invirtiendo los colores claros y oscuros o los colores blanco y negro (gradaciones) de la imagen. Para copiar con la función “Invertir Blan./Negr” Coloque el documento que desea copiar.
Funciones de aplicación 8.12 Escaneado separado La máquina puede configurarse para que continúe escaneando el documen- Para escanear documento ininterrumpidamente Pulse [Auxiliares] y después [Escaner serie]. – Para cancelar la configuración “Escaner serie”, pulse de nuevo [Escaner serie]. Detalles Si desea información detallada sobre el procedimiento para escanear documentos ininterrumpidamente, consulte “Escaneado de un docu- mento por lotes (configuración “Escaner serie”)”...
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Sustitución del bote de tóner Cuando el tóner está a punto de agotarse, aparece el mensaje de aviso avanzado que se muestra a continuación.
Página 300
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Nota Cuando aparezca el mensaje, reemplace el bote de tóner siguiendo las instrucciones de mantenimiento. Detalles Si desea más información sobre cómo se reemplazan los botes de tóner, consulte “Reemplazar el bote de tóner”...
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Reemplazar el bote de tóner Abra la puerta frontal de la máquina. Extraiga el tope de tóner hacia usted tanto como sea posible. Mientras estire la palanca, gire el so- porte del bote de tóner.
Página 302
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Agite el bote de tóner nuevo unas cinco veces. Inserte el bote de tóner dentro de la tolva de tóner con la etiqueta del bote hacia arriba. Gire el soporte del bote de tóner ha- cia abajo para encaje bien.
Página 303
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Aviso Después de cerrar la puerta frontal, el tóner comenzará a rellenarse au- tomáticamente. Mientras se rellena el tóner, no apague la máquina ni abra ninguna puerta de la máquina. Detalles Si la impresión es débil justo después de sustituir el bote de tóner, cam- bie el bote de tóner.
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Sustitución del cartucho de grapas Cuando la unidad de acabado está instala- da y se están a punto de acabar las gra- pas, aparece el mensaje que se muestra a continuación.
Página 305
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Pulse el área marcada como “PUSH” para desbloquear el soporte del car- tucho de grapas. Retire el cartucho de grapas vacío del soporte del cartucho de grapas. 250/350...
Página 306
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Introduzca el cartucho de grapas nuevo en el soporte del cartucho de grapas. Extraiga el tope con cuidado. Inserte el soporte del cartucho de grapas y presiónelo hacia abajo has- ta que encaje bien.
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Para reemplazar el cartucho de grapas en la unidad de grapado Levante la bandeja de salida de las copias, baje el soporte del cartucho de grapas y sáquelo. Pulse el área marcada como “PUSH”...
Página 308
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Introduzca el cartucho de grapas nuevo en el soporte del cartucho de grapas. Extraiga el tope con cuidado. Inserte el soporte del cartucho de grapas y presiónelo hacia arriba has- ta que encaje bien.
Página 309
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Levante la palanca de la puerta de eliminación de atascos para abrirla y luego ciérrela. 250/350 9-13...
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Eliminación de atascos de grapas Si se produce un atasco de grapas, apare- ce el mensaje que se muestra a continua- ción. Si se produce un atasco de grapas en la unidad de grapado: Aviso Tenga cuidado al eliminar los atascos de grapas, ya que podría hacerse...
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Para eliminar un atasco de grapas en la unidad de acabado Quite todo el papel de la unidad de acabado. Abra la puerta frontal. Baje la palanca FN1 y luego saque el papel.
Página 312
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos – Si la unidad de perforación está instalada, extraiga el contenedor de residuos del taladro. Baje la palanca FN3 y luego saque el papel. Vuelva a poner las palancas FN1 y FN3 en su posición original. –...
Página 313
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Vuelva a poner la palanca FN4 en su posición original. Gire el selector hacia la izquierda para mover la grapadora hacia la parte delantera. Levante el soporte del cartucho de grapas y estírelo hacia usted.
Página 314
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Cierre la puerta frontal. Aviso Si no puede reanudarse el grapado, incluso después de seguir el proceso descrito arriba, contacte con su servicio de asistencia técnica. 9-18 250/350...
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Para eliminar un atasco de grapas en la unidad de grapado Abra la puerta frontal. Baje la palanca FN1 y luego saque el papel. Gire el selector FN2. –...
Página 316
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Baje la palanca FN3 y luego saque el papel. Vuelva a poner las palancas FN1 y FN3 en su posición original. – Si la unidad de perforación está instalada, inserte el contenedor de residuos del taladro en su posición original.
Página 317
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Abra la puerta de eliminación de atascos y luego quite el papel atas- cado. Levante la bandeja de salida de las copias, baje el soporte del cartucho de grapas y sáquelo.
Página 318
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Vuelva a poner la bandeja de salida de las copias en su posición origi- nal. Cierre la puerta de eliminación de atascos. Cierre la puerta frontal. Aviso Si no puede reanudarse el grapado, incluso después de seguir el proceso descrito arriba, contacte con su servicio de asistencia técnica.
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Vaciado de los contenedores de residuos Si se llena el contenedor de residuos del taladro de la unidad de perforación instalada en la unidad de acabado, aparece el mensaje que se muestra a continuación.
Página 320
Recambio de cartuchos de tóner y grapas y vaciado de contenedores de residuos Retire el contenedor de residuos de taladro. Vacíe el contenedor de residuos de taladro. Inserte el contenedor de residuos del taladro en su posición original. Cierre la puerta frontal. 9-24 250/350...
Conservación de la máquina Conservación de la máquina 10.1 Limpieza En esta sección se describen los procedimientos para limpiar cada uno de los componentes. Carcasa Limpie la superficie de la carcasa con un paño suave humedecido con un detergente de uso doméstico. Aviso Asegúrese de apagar la máquina (ponga el interruptor de corriente prin- cipal en la posición “o”) antes de limpiarla.
Conservación de la máquina Panel de control Limpie el panel de control con un paño suave y seco. Aviso Si ejerce demasiada presión sobre una tecla del panel de control o sobre el panel táctil, puede dañarlos. Tampoco utilice nunca un detergente de uso doméstico, limpiacristales, benceno o disolvente para limpiar el pan- el de control o el panel táctil.
Conservación de la máquina Cristal de partición izquierdo Limpie el cristal de partición izquierdo cuando está instalado el ADF opcio- nal. Limpie el cristal de partición izquier- do con un paño suave y seco. Aviso No limpie nunca el cristal de partición izquierdo con disolventes de pin- tura, como el benceno.
Conservación de la máquina 10.2 Visualización de contadores (Contador de totales) La pantalla Contador de totales se puede visualizar para consultar el número total de impresiones que se han realizado desde que dio comienzo el cóm- puto. Para ver los contadores Pulse la tecla [Utilidades/Contadores].
Conservación de la máquina 10.3 Cuando aparece el mensaje “Se requiere mantenimiento preventivo” Si aparece el mensaje “Se requiere mante- nimiento preventivo”, póngase en contac- to con el servicio de asistencia técnica para solicitar una inspección de manteni- miento periódica. 250/350 10-7...
Página 328
Conservación de la máquina 10-8 250/350...
Modo Utilidades Modo Utilidades 11.1 Información general sobre los parámetros del modo Utilidades Lista de información y parámetros de registro En esta sección se describen los botones disponibles cuando se pulsa la te- cla [Utilidades/Contadores]. Nota Puede que los botones que aparecen en las pantallas no sean los mis- mos, depende de las configuraciones que se hayan especificado.
Página 332
Modo Utilidades Utilidades/Contadores Ajuste usuario Opciones usua- Detección origi- rio (p. 11-11) nales mixtos Idioma selecc. para LCD Cambiar contra- seña de autenti- cación de máquina Ajuste inicial Ori- ginal > Copia Auto Papel / Auto Escala Bandeja Priorit. Papel Especial Varios-en-1 y zoom copia de folleto...
Página 333
Modo Utilidades Utilidades/Contadores Ajuste usuario Opciones usua- Clasificador inte- rio (p. 11-11) ligente Bandeja de Sali- Orig. Pequeños Deshumedecer Escáner Plegado 1/2/ Grapado cen- tral Unidad priorita- Disp. con priori- Densidad (ADF) Intro e-mail Un toque Índice Prog. Correo Prog. Correo Dominio Boletín * 1 * 3...
Página 334
Modo Utilidades Utilidades/Contadores Administr. Usua- Confirmar Soni- rio (p. 11-22) Volumen Alarma Sonido escucha de línea Sonido de finaliz. Borrado de Pa- Deshumedecer Rellenado de Tó- Memoria RX Ac- tiv./Desact. POP3 RX Gestión de Ad- Admin. 1 Ajustes iniciales Configuración Config.
Página 335
Modo Utilidades Utilidades/Contadores Gestión Admi- Admin. 1 Autent./cta Aj. autenticación Forma autentica- nist. (p. 11-25) (p. 11-29) ción Control volumen (E.K.C) Impr. sin auten. de grupo esta- blecida Datos cuenta (p. 11-35) Autentic. de Configuración usuario de usuario (p. 11-42) Ajustes TX Calidad / Modo Calidad priorita-...
Página 336
Modo Utilidades Utilidades/Contadores Gestión Admi- Admin. 1 Ajustes FAX Ver número Ver número fun- * 1 * 3 nist. (p. 11-25) ción 1 Ver número fun- ción 2 Ver número Rechazo llama- Ajustes Marcado Marcado función 1 Marcado función 2 Funciones RX Modo Recep- ción...
Página 337
Modo Utilidades Utilidades/Contadores Gestión Admi- Admin. 2 Ajustes RED Ajustes SMTP Dirección Serv. nist. (p. 11-25) SMTP Dirección de e- mail Nombre Usuario Autent. SMTP Contraseña Au- tent. SMTP Ajustes POP3 Dirección Serv. POP3 Nombre Usuario POP3 Contraseña POP3 Chequeo Auto Ajustes Modo E-mail Mail/Escan...
Página 338
Modo Utilidades Utilidades/Contadores Gestión Admi- Admin. 2 Aj. impres. SW Impresora nist. (p. 11-25) Fin de Tiempo Software SW (página 11-53) Ping Elim. trab. SSL/TLS Impr. lista Ajustes de im- Ajuste MFP Tiempo mant. presión prueba de im- pres. Cambiar A4 y Letter Tiempo manteni- miento del Do-...
Modo Utilidades 11.2 Especificación de las Opciones usuario En la pantalla Elección del usuario puede especificarse la configuración pre- determinada (configuración seleccionada cuando la máquina está encendi- da). A continuación se describe el procedimiento para abrir la pantalla Elección del usuario y especificar las opciones. Para especificar la configuración de Opciones Usuario Pulse la tecla [Utilidades/Contadores].
Modo Utilidades – Para cancelar los cambios de configuración, pulse [Cancel]. – Para salir de la pantalla Elección del usuario, pulse [Intro] en cada pantalla hasta que aparezca la pantalla Básicas. Detección originales mixtos Ficha Parámetro Descripción Configuración general Detección origina- Especifique si desea seleccionar la op- Desactivado les mixtos...
Modo Utilidades Cambiar contraseña de autenticación de máquina Ficha Parámetro Descripción Configuración general Cambiar contrase- Se puede cambiar la contraseña introdu- ña de autentica- cida para la autenticación de la máquina ción de máquina con autenticación de usuario. • Contraseña actual: Escriba la contraseña actual de au- tenticación de la máquina.
Modo Utilidades Papel Especial Ficha Parámetro Descripción Configuración general Papel Especial Una de las siguientes opciones de papel Normal especial se puede seleccionar para cada bandeja de papel. Una bandeja para pa- pel especial no se selecciona automáti- camente cuando se ha especificado la opción “Sel.
Modo Utilidades Modo de ahorro de energía Ficha Parámetro Descripción Configuración general Bajo consumo Especifique el tiempo que debe transcu- 15 minutos rrir hasta que la máquina pase al modo de ahorro de energía: de 1 a 240 minu- tos. Inactivo Ficha Parámetro...
Modo Utilidades Reinicio automático cambio de cuenta Ficha Parámetro Descripción Configuración general Reinicio automáti- Seleccione si desea restablecer la confi- Activado co cambio de guración a sus valores predeterminados cuenta cuando se introduzca un código de ac- ceso o se quite el contador principal. Orden Copiado 4en1 Ficha Parámetro...
Modo Utilidades Nivel Inicial (Copia) Ficha Parámetro Descripción Configuración general Nivel Ini- Auto: Seleccione una de las siguientes Normal cial opciones como valor predetermina- (Copia) do de densidad de copia cuando la opción se especifique automática- mente. Claro, Normal, Oscuro Manual: Pulse [Claro] y [Oscuro] para selec- Medio de los nueve...
Modo Utilidades Salida Inicial Ficha Parámetro Descripción Configuración general Salida Inicial Seleccione una de las siguientes opcio- Sin clasificar nes de clasificación como predetermina- Sin clasificar, Intercalad, Agrupar Seleccione una de las siguientes opcio- Sin especificar nes de acabado como predeterminada. Grapado en Esquina, 2 grapas, Taladro Nota...
Modo Utilidades Bandeja de salida Ficha Parámetro Descripción Configuración general Ban- Faxes/ Seleccione la bandeja de salida 1 (bandeja de deja Impre- para los datos recibidos por el salida 1) de sa- siones puerto del fax. lida Puerto 2 Seleccione la bandeja de salida 1 (bandeja de para los datos recibidos por el salida 1)
Modo Utilidades Orig. Pequeños Ficha Parámetro Descripción Configuración general Orig. Pequeños Seleccione si desea especificar una ban- Activado deja de papel cuando está seleccionada la opción “Sel. auto. papel”, y si no se coloca ningún documento sobre el cris- tal de originales o si el documento colo- cado sobre el cristal de originales es inferior al tamaño A5.
Modo Utilidades Unidad prioritaria Ficha Parámetro Descripción Configuración general Unidad prio- Equipo Seleccione una de las siguientes Copiadora ritaria prioritario opciones como prioritaria para el modo de pantalla. Copiadora, E-Mail, Escáner Pant. Prio- Seleccione una de las siguientes Un toque rit.
Modo Utilidades 11.3 Configuración de la gestión del usuario En la pantalla Gestión del usuario, puede especificarse la configuración para un uso más cómodo de la máquina como, por ejemplo, el volumen. A continuación se describe el procedimiento para abrir la pantalla Gestión del usuario y especificar la configuración.
Modo Utilidades Parámetros de volumen de tono En la pantalla Administración usuario, los niveles de sonido pueden especi- ficarse para los parámetros “Confirmar Sonido”, “Volumen Alarma”, “Sonido escucha de línea” y “Sonido de finaliz”. Parámetro Descripción Configuración general Confirmar Sonido Especifique el volumen (entre 0 y 5) del tono que se produce cuando se pulsa una tecla.
Modo Utilidades Deshumedecer Parámetro Descripción Deshumedecer Seleccione este parámetro para deshumedecer el escáner si se ha for- mado condensación en el escáner debido a cambios bruscos de tem- peratura o a una alta humedad. Rellenado de Tóner Parámetro Descripción Rellenado de Tóner Seleccione este parámetro si las copias salen poco marcadas, por ejemplo, inmediatamente después de reemplazar el bote de tóner o de copiar una gran cantidad de documentos con amplias áreas impresas.
Modo Utilidades 11.4 Presentación de la pantalla de gestión del administrador Para cambiar la configuración de gestión del administrador, abra la pantalla Gestión de Administrador. Para ver la pantalla Gestión de Administrador Pulse la tecla [Utilidades/Contadores]. Aparece la pantalla Utilidad/Contador. Pulse [Gestión Administ.].
Página 354
Modo Utilidades Aparece la pantalla Gestión Administrador 1 o Gestión Administrador 2. Pantalla Gestión Administrador 1 Pantalla Gestión Administrador 2 Detalles Si desea más información sobre el código de acceso del administrador, consulte “Intro. Código Administrador” en la página 11-30. 11-26 250/350...
Modo Utilidades 11.5 Configuración de ajustes iniciales En la pantalla Ajustes Iniciales, se puede especificar la fecha y la hora y la zona horaria. A continuación se describe el procedimiento para abrir la pantalla Ajustes Iniciales y especificar la configuración. Para especificar los ajustes iniciales Abra la pantalla Gestión Administrador 1 y luego pulse [Ajustes Inicial- es].
Modo Utilidades Configuración fecha y hora Parámetro Descripción Configuración general Configura- Config. fecha Especifique el año, el mes, el día, la hora ción fecha y y hora (formato de 24 horas) y los minutos para hora el reloj interno de la máquina. Zona hora.
Modo Utilidades 11.6 Configuraciones de administrador En la pantalla Aju. Admin se puede especificar el código de acceso del ad- ministrador o se pueden indicar límites sobre el número de copias permiti- das. A continuación se describe el procedimiento para abrir la pantalla Ajuste Ad- ministrad.
Modo Utilidades Intro. Código Administrador Parámetro Descripción Configuración general Intro. Código Adminis- El código de administrador de 8 dígitos 00000000 trador introducido en la pantalla Código de Ad- ministrador se puede cambiar. • Código actual: Introduzca el código de acceso de administrador actual.
Modo Utilidades 11.7 Configuración de cuenta/autenticación (parámetros de Configuración general) La configuración de la autenticación del usuario y la de seguimiento de cuen- ta se puede especificar con el fin de controlar el uso de esta máquina. La autenticación de usuario sirve para controlar a usuarios individuales, mientras que el seguimiento de cuenta sirve para controlar a grupos de usuarios.
Página 360
Modo Utilidades Pulse [Aj. autenticación]. Seleccione el parámetro que desee ajustar. Especifique las opciones deseadas y luego pulse [Intro]. – Para cancelar los cambios de configuración, pulse [Cancel]. Aparece una pantalla que solicita la confirmación para cambiar la con- figuración. Pulse [Sí] y luego [Intro].
Modo Utilidades Forma autenticación Parámetro Descripción Configuración general Forma autenticación Especifique si desea aplicar la configu- Sin autenticación ración de autenticación de usuario. Se- leccione uno de los siguientes métodos de autenticación de usuario. • Servidor externo: Seleccione esta opción para aplicar la función de autenticación de usuario de un servidor externo.
Modo Utilidades Impr. sin auten. de grupo establecida Parámetro Descripción Configuración general Impr. sin auten. de grupo Seleccione si desea permitir la impresión Desactivado establecida de datos no especificada como impre- sión por ordenador por parte de una cuenta cuando se especifica la configu- ración de seguimiento de cuenta.
Modo Utilidades 11.8 Configuración de datos de cuenta Se puede especificar una contraseña y el número de impresiones permitido, y pueden controlarse los contadores para cada cuenta que use esta máqui- A continuación se describe el procedimiento para presentar la cuenta desea- Para presentar la cuenta deseada 0 [Datos cuenta] sólo aparece si el parámetro “Control volumen (E.K.C.)”...
Página 364
Modo Utilidades Seleccione un número de cuenta. – Seleccione una ficha y luego pulse el botón correspondiente al número de cuenta. – Para salir de la pantalla Cuenta/ Autenticación, pulse [Intro] en cada pantalla hasta que aparezca la pantalla Básicas. 11-36 250/350...
Modo Utilidades Para registrar una cuenta El número de cuenta, la contraseña y el número de impresiones permitidas se pueden especificar para cada cuenta que use esta máquina. 0 En esta máquina se puede registrar un máximo de 1.000 cuentas. Abra la pantalla Datos de grupo y seleccione un número de cuenta dis- ponible.
Página 366
Modo Utilidades – Pulse [Confirmación de nueva contraseña], vuelva a introducir la nueva contraseña en la pantalla que aparece y pulse [Intro]. – Para cambiar la contraseña, pulse [Contraseña actual], introduzca la contraseña actual en la pantalla que aparece y pulse [Intro]. –...
Modo Utilidades Para gestionar una cuenta Se puede cambiar la configuración para las cuentas registradas y se pueden controlar los contadores. Abra la pantalla Datos cuenta y seleccione el número de cuenta desea- – Si desea más información sobre cómo se abre la pantalla Detalle de una cuenta, consulte “Configuración de datos de cuenta”...
Página 368
Modo Utilidades Nota En la pantalla para seleccionar un número de cuenta, pulse [Reiniciar to- dos los contadores], luego [Sí] y, finalmente, pulse [Intro] para restablecer todos los contadores de todas las cuentas a 0. 11-40 250/350...
Modo Utilidades Para borrar una cuenta Abra la pantalla Datos cuenta y seleccione el número de cuenta desea- – Si desea más información sobre cómo se abre la pantalla Detalle de una cuenta, consulte “Configuración de datos de cuenta” en la página 11-35.
Modo Utilidades 11.9 Configuración de la autenticación de usuario La autenticación de usuario puede realizarse a través de un servidor externo o de la máquina. Con la autenticación de servidor externo, se puede contro- lar el uso por parte de los usuarios. Con autenticación de máquina, se puede especificar una contraseña y se puede controlar el número total de contado- res para cada usuario.
Página 371
Modo Utilidades Aparece la pantalla Autenticación de usuario tanto para la autentica- ción de servidor externo como para la autenticación de máquina. Para la autenticación de servidor externo Para la autenticación de máquina Detalles Según el entorno de red, es posible que se tarde un poco en iniciar se- sión con la autenticación de servidor externo.
Modo Utilidades Para registrar un usuario con autenticación de servidor externo Se puede registrar un usuario cuando se usa la autenticación de servidor ex- terno. Abra la pantalla de Autenticación de usuario para la autenticación de servidor externo. – Si desea más información sobre la pantalla Autenticación de usua- rio, consulte “Configuración de la autenticación de usuario”...
Página 373
Modo Utilidades Escriba el nombre de dominio y lue- go pulse [Intro]. – Para cancelar los cambios de configuración, pulse [Cancel]. – Si desea más información sobre cómo se teclea texto, consulte “Introducción de texto” en la página 12-3. Vuelve a aparecer la pantalla Auten- ticación de usuario.
Modo Utilidades Para registrar un usuario con autenticación de máquina Se puede registrar un usuario cuando se usa la autenticación de máquina 0 En esta máquina se puede registrar un máximo de 100 usuarios. Abra la pantalla de Autenticación de usuario para la autenticación de máquina.
Página 375
Modo Utilidades Pulse [Nombre de usuario]. Aparece la pantalla Nombre usuar. Escriba el nombre de usuario (hasta 64 caracteres) y luego pulse [Intro]. – Para cancelar los cambios de configuración, pulse [Cancel]. La pantalla Informac. usuario vuelve a aparecer. Pulse [Contraseña de usuario]. Aparece la pantalla Contraseña.
Página 376
Modo Utilidades Pulse [Intro] y vuelva a pulsar [Intro] en la siguiente pantalla que apare- – Si hay una red conectada, pulse [Info. Red] y luego especifique una configuración para “Dirección E-mail”, “Nombre de usuario POP3”, “Contraseña POP3”, “Nombre de usuario SMTP” y “Contraseña SMTP”.
Modo Utilidades Para gestionar un usuario para la autenticación de máquina Se puede cambiar la configuración para los usuarios de autenticación de máquina registrados y se pueden controlar los contadores. Abra la pantalla de Autenticación de usuario para la autenticación de máquina.
Página 378
Modo Utilidades – Pulse [Reiniciar contador] para mostrara un mensaje que confirme que los contadores se reiniciarán. Para restablecer todos los con- tadores del usuario seleccionado a 0, pulse [Sí]. – Pulse [Contador] para ver la pan- Pantalla Contador talla Contador, que contiene los contadores del usuario seleccio- nado.
Modo Utilidades Para borrar un usuario para la autenticación de máquina Abra la pantalla de Autenticación de usuario para la autenticación de máquina. – Si desea más información sobre la pantalla Autenticación de usua- rio, consulte “Configuración de la autenticación de usuario” en la página 11-42.
Página 380
Modo Utilidades Seleccione [Sí] y luego pulse [Intro]. – Para salir de la pantalla Autenti- cación de usuario, pulse [Intro] en cada pantalla hasta que aparezca la pantalla Básicas. Vuelve a aparecer una pantalla para seleccionar un número de usuario. 11-52 250/350...
Modo Utilidades 11.10 Configuración de interruptor de software (funciones de máquina) Al especificar la configuración de interruptor de software (“Modo Selección”, “Selección Bit” y “Selección Hex.”), se pueden cambiar varias funciones de la máquina para que cumplan con sus requisitos específicos. Aviso No cambie ningún modo o bits aparte de los que se describen en este manual.
Página 382
Modo Utilidades Número decimal Configuración de “Selección Configuración de “Selección Bit” (número binario Hex.” (número hexadecimal) 0000 1101 0000 1110 0000 1111 0001 0000 1111 1111 11-54 250/350...
Modo Utilidades Para especificar una configuración de interruptor de software Abra la pantalla Gestión Administrador 2 y luego pulse [Ajustes Inicia- les]. – Si desea más información sobre cómo abrir la pantalla Gestión Ad- ministrador 2, consulte “Presentación de la pantalla de gestión del administrador”...
Página 384
Modo Utilidades – Para especificar el valor hexade- cimal, pulse [Selección Hex.], es- pecifique el valor a través del teclado o pulsando las letras de la [A] hasta la [F] y, finalmente, pulse [Intro]. Para cambiar la configuración a un modo diferente, repita los pasos 3 y 4.
Modo Utilidades Introducción del intervalo válido para el código de acceso del adminis- trador (modo 368) Especifique el intervalo válido para el código de acceso del administrador (contraseña de administrador). Configuración en el momento de la compra Bits Configuración (HEX: C2) Configuración de la opción Las celdas en gris son las opciones establecidas en el momento de la com- pra.
Modo Utilidades Especificación de las unidades de medida (modo 426) Especifique las unidades usadas para ver y especificar las longitudes que aparecen en las pantallas. Configuración en el momento de la compra Bits Configuración (HEX: 00) Configuración de la opción Las celdas en gris son las opciones establecidas en el momento de la com- pra.
Modo Utilidades Configuración de opciones cuando termina el proceso de copia mediante la alimentación automática de papel (modo 429) Especifique si desea restablecer todas las opciones cuando termina el pro- ceso de copia mediante el ADF. Configuración en el momento de la compra Bits Configuración (HEX: 04) Configuración de la opción...
Modo Utilidades Configuración de opciones para mostrar una lista de usuarios en la pantalla Autenticación de usuario (modo 471) Especifique si desea que aparezca [Lista de usuarios] en la pantalla de au- tenticación de máquina y especifique la pantalla que desea que aparezca como predeterminada cuando se pulse [Lista de usuarios].
Apéndice Apéndice 12.1 Introducción de texto Esta sección contiene información sobre el uso del teclado que aparece en el panel táctil para introducir contraseñas y texto con el fin de registrar des- tinatarios de un toque. El teclado también sirve para introducir números. El siguiente procedimiento describe cómo se introducen caracteres en la pantalla Nombre de usuario al registrar usuarios para la autenticación de usuario.
Apéndice Nota Para cancelar el texto introducido, pulse [Cancel]. Para borrar todo el texto que ha introducido, pulse la tecla [C] (borrar). Detalles Para cambiar entre la introducción de letras o símbolos, pulse el botón para cambiar el modo de entrada. Para cambiar un carácter del texto que ha introducido, mueva el cursor hasta el carácter que desea cambiar, pulse [Borr] y te- clee la letra o número correctos.
Apéndice 12.2 Glosario Término Definición Accesibilidad Especifique estas opciones para configurar y ajustar el panel de control y el panel táctil. Alimentador automático reversible de documentos; se puede utilizar para escanear automáticamente el documento Agrupar Seleccione esta configuración para separar las copias de cada pá- gina en el documento.
Página 394
Apéndice Término Definición Configuración de ima- Configure la función apropiada para realizar copias con la imagen agregada que desee. Configure la función “Número distribuc.” para imprimir copias con un número de distribución en el fondo. Configure la función “Sello” para imprimir copias con uno de los se- llos preajustados como, por ejemplo, “MÁXIMO SECRETO”, “CO- PIA”...
Página 395
Apéndice Término Definición OHP intercalado Configure esta función para insertar papel entre las transparencias para retroproyector que se están copiando. Así se evita que las transparencias para retroproyector se queden pegadas. Ordenar Seleccione esta configuración para separar cada juego de copias. El segundo juego de copias se imprime después del primer juego de copias.
Apéndice 12.3 Índice Capacidad de papel ....7-5 Configuraciones .......4-3 Numerics Configuraciones 1ª bandeja ......2-42 para combinar originales ........3-44 2 en 1 ........3-45 Configuración ×1.0 ....3-28 2ª bandeja ......2-42 Configuración 2 grapas ..3-50 4 en 1 ........3-46 Configuración Agrupar ......3-49 3-53...
Página 397
Apéndice Configuración Función de Originales mezclados ..... 3-16 insertar hoja ......8-6 Configuración Función de para combinar intercalado OHP ...... 8-9 originales ........ 3-47 Función de inter- Configuración cambio automático de predeterminada ....11-27 bandejas de papel ....7-8 Configuración Función de de acabado ......
Página 398
Apéndice Llamar al Restricciones servicio técnico ......5-3 legales en cuanto a la reproducción mediante copias .....x-32 Mantenimiento periódico ........ 10-7 Seguimiento Mensajes ........ 5-31 de cuenta ..2-39 11-31 11-35 Modo de ahorro Separador de de energía ......2-30 trabajos JS-502 ......6-9 Modo inactivo ......