GEA Bock EX-HG88e Serie Instrucciones De Montaje

GEA Bock EX-HG88e Serie Instrucciones De Montaje

Compresor de émbolo de elevación de ocho cilindros semihermético con motor de accionemiento refrigerado por gas aspirado
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

GEA Bock EX-HG88e
Instrucciones de montaje
96403-08.2019-E
Traducción de las instrucciones de original
EX-HG88e/2400-4 3G
EX-HG88e/2735-4 3G
EX-HG88e/3235-4 3G
EX-HG88e/2400-4 S 3G
EX-HG88e/2735-4 S 3G
EX-HG88e/3235-4 S 3G
EX-HGX88e/2400-4 3G
EX-HGX88e/2735-4 3G
EX-HGX88e/3235-4 3G
EX-HGX88e/2400-4 S 3G
EX-HGX88e/2735-4 S 3G
EX-HGX88e/3235-4 S 3G
Categoría del aparato 3 G
según la directiva 2014/34/EU
EX-HG88e/2400-4 3G HC
EX-HG88e/2735-4 3G HC
EX-HG88e/3235-4 3G HC
EX-HG88e/2400-4 S 3G HC
EX-HG88e/2735-4 S 3G HC
EX-HG88e/3235-4 S 3G HC

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GEA Bock EX-HG88e Serie

  • Página 1 GEA Bock EX-HG88e Categoría del aparato 3 G Instrucciones de montaje según la directiva 2014/34/EU 96403-08.2019-E Traducción de las instrucciones de original EX-HG88e/2400-4 3G EX-HGX88e/2400-4 3G EX-HG88e/2400-4 3G HC EX-HG88e/2735-4 3G EX-HGX88e/2735-4 3G EX-HG88e/2735-4 3G HC EX-HG88e/3235-4 3G EX-HGX88e/3235-4 3G...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Observe las advertencias de seguridad de estas instrucciones. Estas instrucciones deben entregarse al cliente final junto con la instalación en la que se instala el compresor. Fabricante GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen Contacto GEA Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Alemania Teléfono +49 7022 9454-0...
  • Página 3 Contenido Página Montaje del compresor 4.1 Almacenamiento y transporte 4.2 Emplazamiento 4.3 Conexiones de tubos 4.4 Tuberías 4.5 Descargador de arranque (externo) 4.6 Tendido de la conducción de aspiración y presión 4.7 Manejo de las válvulas de cierre 4.8 Modo de funcionamiento de las conexiones de servicio susceptible de cierre 4.9 Filtro de la tuberia de aspiración Conexión eléctrica 5.1 Indicaciones sobre los interruptores y dispositivos de seguridad...
  • Página 4: Seguridad

    1 | Seguridad 1.1 Identificación de las advertencias de seguridad Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, PELIGRO ocasiona inminentemente la muerte o lesiones graves. Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, puede ADVERTENCIA ocasionar la muerte o lesiones graves.
  • Página 5: Advertencias De Seguridad

    1 | Seguridad 1.3 Advertencias de seguridad ADVERTENCIA • Los compresores frigoríficos son máquinas que están bajo pre- sión y por lo tanto deben manejarse con extremo cuidado. • ¡Riesgo de quemaduras! Según las condiciones de uso, se pueden alcanzar temperaturas en las superficies de más de 60 °C en el lado de presión y de menos de 0 °C en el lado de aspiración.
  • Página 6: Uso Convencional

    1 | Seguridad 1.4 Uso convencional En las siguientes instrucciones de montaje se describe el en la versión estándar fabricada por GEA. Los compresores de GEA han sido concebidos para el uso en instalaciones frigoríficas dentro de las zonas con peligro de explosión bajo la marca indicativa mencionada en la placa de características según las directivas ATEX europeas. Siempre debe garantizarse el uso de los refrigerantes indicados y el cumplimiento de los límites de aplicación así como de las normas mencionadas. Del mismo modo, se admiten todos los accesorios puestos a la venta, autorizados y especialmente caracterizados para ello por GEA, conforme a su uso previsto, exclusivamente para su montaje y funcionamiento en los compresores de la categoría de aparatos 3 según la directiva 2014/34/EU.
  • Página 7: Descripción Del Producto

    2 | Descripción del producto 2.1 Descripción breve • Compresor de émbolo de elevación de ocho cilindros semihermético con motor de accione- miento refrigerado por gas aspirado. • El refrigerante aspirado del vaporizador es conducido por el motor garantizando su refrige- ración extraordinariamente intens. De ese modo, el motor puede ser mantenido a un nivel de temperatura relativamente bajo especialmente cuanto está sometido a un alto esfuerzo. Valvula de corte Caja de bornes de aspiración...
  • Página 8: Concepto De Protección De Inflamación

    2 | Descripción del producto 2.2 Concepto de protección de inflamación El compresor definido en estas instrucciones para montaje es adecuado conforme a la directiva 2014/34/EU para el uso en la categoría de aparatos 3 para zonas con riesgo de explosión de gas hasta la clase de temperatura T3 y el subgrupo de explosión IIB/IIC. Todo el compresor incluido el motor se considera técnicamente hermético y por tanto no necesita ninguna protección contra explosión normalizada.
  • Página 9 2 | Descripción del producto Accesorios Los elementos de calentamiento para los compresores están protegidos contra peligro de explosión con un blindaje resistente a la presión (Ex d), y deben montarse en las zonas previstas para ello en la carcasa del compresor. Los elementos de calentamiento se pueden utilizar sin supervisión de tem- peratura o del nivel de aceite, ya que mediante la comprobación térmica de tipo del fabricante se ha comprobado que la categoría de temperatura del compresor no sea sobrepasada por los elementos de calentamiento. La conexión eléctrica de los elementos de calentamiento debe realizarse en una carcasa de protección que satisfaga las exigencias del tipo de protección reconocido. El control debe realizarse de forma que el elemento de calentamiento pueda ser utilizado únicamente durante las pausas de servicio del compresor.
  • Página 10: Placa De Características (Ejemplo)

    2 | Descripción del producto 2.3 Placa de características (ejemplo) II 3G Ex d e mb nA nC IIC T3 Gc / EPS 16 ATEX 1042 X Ex d e mb nA nC IIC T3 Gc / IECEx EPS 16.0018 X Tamb: / Tamb with capacity regulator: [-20°C]-[60°C] / [-20°C]-[50°C] EX-HGX88e/3235-4 3G...
  • Página 11: Marca Indicativa Atex / Marca Indicativa Iecex

    2 | Descripción del producto 2.5 Marca indicativa ATEX / Marca indicativa IECEx IIB/IIC d e mb nA nC T3 Gc Nivel de protección del equipo Clase de temperatura T3 ( máx .200 °C) Subgrupos de explosión IIB = pintura offshore IIC = pintura ESD Equipo estanco (opcional) Equipos sin generación de chispas Encapsulación, bobina de electroimán (opcional) Seguridad elevada...
  • Página 12: Atex-Certificado De Examen De Tipo Iecex-Certificado De Examen De Tipo

    2 | Descripción del producto ATEX-Certificado de examen de tipo IECEx-Certificado de examen de tipo EPS 16 ATEX 1042 X / IECEx EPS 16.0018 X Condiciones especiales: véase "Conditions of Certification" Año de prueba/Número del informe de pruebas Bureau Veritas Consumer Products Services Germany GmbH Protección contra explosiones Internacional Condiciones especiales:...
  • Página 13: Campos De Aplicación

    3 | Campos de aplicación 3.1 Refrigerantes autorizados • HFKW / HFC: R134a, R404A, R507, R407C • (H)FCKW / (H)CFC: • Hidrocarburos: R290, R1270 INFO Los refrigerantes empleados deben tener una temperatura de infla- mación espontánea > 250 °C. 3.2 Advertencias importantes para el uso de hidrocarburos Sólo deben utilizarse hidrocarburos (refrigerantes combustibles) en los compresores mencionados en la portada si se cumplen las disposiciones, normas y mecanismos reguladores técnicos pertinentes y aplicables.
  • Página 14: Carga De Aceite

    3 | Campos de aplicación 3.3 Carga de aceite Se admiten las siguientes clases de aceite para el compresor: Refrigerante Clase de aceite FUCHS Reniso SP 46 R134a, R404A, R507, R407C FUCHS Reniso Triton SE 55 R290, R1270 FUCHS Reniso Synth 68 INFO Los aceites refrigerantes empleados deben tener una temperatura de inflamación espontánea >...
  • Página 15: Límites De Aplicación

    ATENCIÓN El funcionamiento del compresor es posible dentro de los límites de aplicación. Las encontrará en el programa de selección de compre- sores GEA Bock (VAP) en vap.gea.com. Tenga en cuenta las indicacio- nes allí indicadas. - Temperatura final de compresión máx. admisible 140 °C.
  • Página 16: Montaje Del Compresor

    4 | Montaje del compresor INFO • Los compresores nuevos salen de fábrica llenos de gas de protec- ción. Dejar la carga de gas de protección dentro del compresor el máximo posible y evitar la entrada de aire. • Comprobar que el compresor no presente daños de transporte antes de empezar con los trabajos.
  • Página 17: Emplazamiento

    4 | Montaje del compresor 4.2 Emplazamiento ATENCIÓN No está admitido colocar directamente en el compresor com- ponentes, como p. ej. soportes para tubo, equipos adicionales, piezas de fijación, etc. Se debe prever suficiente espacio libre para los trabajos e mantenimiento. Se debe prever una ventilación suficiente del compresor. Fig. 6 No lo haga funcionar en una atmósfera agresiva y/o corrosiva. Fig. 7 Colocación sobre una superficie o bastidor plano y horizontal con suficiente capacidad de carga. Posición oblícua sólo si lo consulta con el fabricante.
  • Página 18: Conexiones De Tubos

    4 | Montaje del compresor 4.3 Conexiones de tubos Las válvulas de cierre de aspiración y presión cuentan con diáme- tros interiores escalonados de modo que pueden emplearse tubos en las dimensiones convencionales de milímetros y pulgadas. En función de la dimensión, el tubo quedará sumergido en mayor o menor medida. Los diámetros de conexión de las válvulas de cierre han sido concebidos con vista a la potencia máxima del compre- Fig.12: diámetro sor.
  • Página 19: Tendido De La Conducción De Aspiración Y Presión

    4 | Montaje del compresor Válvula de solenoide desactivada Válvula de retención abierta Fig. 14 Importante: - El descargador de arranque sólo puede surtir efecto durante la fase de arranque. - Comprobar periódicamente la estanqueidad de la válvula de solenoide y de la válvula de retención. - A dicionalmente recomendamos el uso de un termostato de protección térmica en el lado de presión del compresor. Éste protege al compresor de una sobrecarga térmica. Conectar el ter- mostato de protección térmica en serie en la cadena de seguridad del circuito de mando y, si fuera necesario, desconectar el compresor. Tenga en cuenta estas indicaciones para evitar una sobrecarga térmica.
  • Página 20: Manejo De Las Válvulas De Cierre

    4 | Montaje del compresor 4.7 Manejo de las válvulas de cierre Antes de abrir o cerrar la válvula de cierre debe aflojarse la junta del husillo de válvula aprox. de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. Después de accionar la válvula de cierre, apretar la junta del husillo de válvula en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 21: Conexión Eléctrica

    5 | Conexión eléctrica Conexión eléctrica PELIGRO ¡Peligro de electrocución! ¡Alta tensión! ¡Realizar trabajos sólo cuando la instalación eléctrica esté sin tensión! ATENCIÓN En caso de montar otros accesorios con cable eléctrico, se ha de mantener para el tendido de cables un radio mínimo de curvatura de 3 x el diámetro del cable.
  • Página 22: Indicaciones Sobre Los Interruptores Y Dispositivos De Seguridad

    5 | Conexión eléctrica 5.1 Indicaciones sobre los interruptores y dispositivos de seguridad ADVERTENCIA ¡Instale en principio todos los aparatos de conexión eléctricos en un armario de distribución externo fuera de la zona en la que haya peligro de explosión! Ejecute todos los dispositivos de protección, conmutadores y aparatos de supervisión según las normativas de seguridad locales y las disposiciones de uso corriente (p.ej.
  • Página 23: Conexión Del Motor De Accionamiento

    5 | Conexión eléctrica 5.3 Conexión del motor de accionamiento Designación en la placa de características Y/YY Serienmotor Serienmotor Ausführung für Direkt- oder Teilwicklungsstart Ausführung für Direkt- oder Teilwicklungsstart Los compresores con esta designación son aptos para arranque directo o con bobinado parcial. Typschildangabe Gelber Aufkleber Typschildangabe Gelber Aufkleber Verdichter mit dieser Kennzeichnung ist für Direkt-...
  • Página 24: Esquemas De Conexiones Unidad De Potencia

    5.4 Esquemas de conexiones unidad de potencia Leyenda para esquema de conexiones YY (arranque directo) Unidad de potencia Interruptor principal Contactor del motor FC1.1 Interruptor protector del motor Motor del compresor Termistor (sonda PTC) bobinado del motor Termostato de protección térmica Caja de bornes del compresor X KK Regleta de bornes en la caja de bornes del compresor X SS...
  • Página 25 FC1.1 FC1.1 FC1.2 I> I> I> I> I> I> I> I> I> XKK D 1 XKK PW 1 / 2.1.3 / 3.1.3 XKK D 2 XKK PW 2 / 2.1.3 / 3.1.3 Netz 400V 50Hz Netz 400V 50Hz X SS Regleta de bornes XSS Klemmleiste en el armario de Schaltschrank...
  • Página 26: Esquemas De Conexiones Para El Arranque Directo Yy

    5.5 Esquemas de conexiones para el arranque directo YY Leyenda para esquema de conexiones YY (arranque directo) FB1 Interruptor de corriente de defecto (corriente de liberación 30 mA) FC2.1 Fusible de mando FC2.2 Fusible de mando LR / calefacion del sumidero del lodo de aceite Tensión de control O / I Potencia del contactor con arranque directo KF3 Relé...
  • Página 27 INT69G INT69 EX2 FC2.1 FC2.2 OG OG Δ XKK D 1 XKK D 2 Externe L iberación Freigabe LR FC1.1 externa LR 90sec. 90sec. or br P< P> P-öl Kriwan El esquema de conexiones es únicamente un esquema del sistema para la disposición y la secuencia de ordenamiento de la Der Schaltplan ist nur ein Systemschema, zur Anordnung und Reihenfolge der Sicherheitskette, ohne Störungsmeldungen und Montageanordnung cadena de seguridad, sin mensajes de fallos o disposición de montaje (si se trata de dentro o fuera de la zona Ex).
  • Página 28: Esquemas De Conexiones Element De Mando Y/Yy Arranque Part-Winding

    5.6 Esquemas de conexiones element de mando Y/YY arranque part-winding Leyenda para esquema de conexiones Y / YY (arranque part-winding) FB1 Interruptor de corriente de defecto (corriente de liberación 30 mA) FC2.1 Fusible de mando FC2.2 Fusible de mando LR / calefacción del sumidero del lodo de aceite Tensión de control O / I Potencia del contactor con bobinado parcial I Potencia del contactor con bobinado parcial II KF3 Relé...
  • Página 29 INT69 EX2 INT69G FC2.1 FC2.2 OG OG Δ FC1.1 XKK PW 1 L iberación Externe Externe XKK PW 2 externa LR Freigabe LR FC1.2 Freigabe LR Sin tensión Potentialfrei P< P> P-öl Kriwan Fallo cadena Störung de seguridad Sicherheitskette El esquema de conexiones es únicamente un esquema del sistema para la disposición y la secuencia de ordenamiento de la Der Schaltplan ist nur ein Systemschema, zur Anordnung und Reihenfolge der Sicherheitskette, ohne Störungsmeldungen und Montageanordnung cadena de seguridad, sin mensajes de fallos o disposición de montaje (si se trata de dentro o fuera de la zona Ex).
  • Página 30 5 | Conexión eléctrica 5.8 Disparador electrónico INT69 EX2 ATENCIÓN ¡Instale el INT69 EX2 fuera de la zona en la que existe peligro de explo- sión! ¡El disparador INT69 EX2 debe instalarse obligatoriamente según el esquema de conexiones! El motor del compresor está equipado con sondas térmicas con termistor (PTC), conectadas con el disparador eléctrico INT69 EX2.
  • Página 31: Conexión De Disparador Int69 G

    5 | Conexión eléctrica 5.9 Conexión de disparador INT69 EX2 Haga un cableado de la sonda térmica del termistor (PTC) del motor del compresor con los termostatos de protección térmica de la culata y con el control de la presión y la temperatura según el esquema de conexiones (fig. 21 + 22). Tenga en cuenta la conexión de la sonda PTC.
  • Página 32: Puesta En Funcionamiento

    6 | Puesta en funcionamiento ADVERTENCIA Sólo el personal autorizado (véase pág. 4) deberá efectuar todos los trabajos mencionados a continuación sin que haya peligro de explosión o sin que reine una atmósfera explosiva. 6.1 Preparativos para la puesta en funcionamiento INFO Son necesarios, a cargo del instalador, los controles de alta y baja presión conforme a la normativa nacional vigente para proteger...
  • Página 33: Evacuación

    6 | Puesta en funcionamiento 6.4 Evacuación ATENCIÓN No arrancar el compresor en vacío. No aplicar ninguna tensión, ni siquiera para realizar pruebas (sólo debe hacerse funcionar con refrigerante). En el vacío se reducen las líneas de corriente de fuga y de descarga del perno de conexión del cuadro de bornes, lo que puede ocasionar daños en el bobinado y en el cuadro de bornes.
  • Página 34: Puesta En Servicio

    6 | Puesta en funcionamiento 6.6 Puesta en servicio ADVERTENCIA Las dos válvulas de cierre deben estar abiertas antes del arranque del compresor. Comprobar que los dispositivos de seguridad y protección (interruptores de presión, contactor de mo- tor, medidas eléctricas de protección contra contactos accidentales etc.) funcionan perfectamente. Conectar el compresor y dejar funcionar durante 10 minutos. Ejecutar un control del nivel de aceite: El aceite debe ser visible en la mirilla. ATENCIÓN Si se introducen cantidades mayores de aceite, existe el peligro de golpes de aceite.
  • Página 35: Mantenimiento

    7 | Mantenimiento 7.1 Preparativos ADVERTENCIA Todos los trabajos deberán ser realizados sólo por: personas autorizadas (véase la página 4) sin que haya peligro de explosión. Antes de comenzar con cualquier tipo de trabajo en el compresor: Solicite una autorización por escrito para realizar el trabajo. Desconectar el compresor y protegerlo contra una reconexión.
  • Página 36: Recomendación De Piezas De Repuesto

    7 | Mantenimiento 7.3 Recomendación de piezas de repuesto EX-HG88e / ... 2400-4 (S) 3G 2735-4 (S) 3G 3235-4(S) 3G N° art. N° art. N° art. Denominación Kit de juntas 81857 / 81868 (HC) 81856 / 81869 (HC) 81007 / 81870 (HC) Kit de placa de válvulas 81617 81621...
  • Página 37: Accesorios

    8 | Accesorios 8.1 Regulación de la potencia Gracias al uso de la bobina de electroimán Norgren, n.º de ref. INFO 4280/4281 (GEA, n.º de pieza 70123, 70124, 70125, 70149), la tempera- tura ambiente admisible del compresor se reduce a (−20 °C)–(+50 °C). Observe la placa de características de la bobina de electroimán.
  • Página 38 8 | Accesorios ATENCIÓN aparato sólo debe utilizado indicados placa características. Que- prohibida cualquier modificación aparato. Como medida de protección contra cortocircuitos, deberá acoplar a cada imán de accionamiento de la válvula un fu- sible equivalente a su corriente asignada (máx. 3 x l según IEC 60127-2-1).
  • Página 39: Calefacción Del Sumidero Del Lodo De Aceite

    8 | Accesorios 8.2 Calefacción del sumidero del lodo de aceite (equipo adicional n° art. 81193) El elemento calefactor, protegido contra explosiones, se suministra en una versión con limitación propia con vaina de inmersión y un racor para cable homologado (Ex d), así como con un cable eléctrico de alimentación de aproximadamente 3,2 metros. La instalación en la caja de bornes del compresor ya está preparada. El cable de conexión del elemento calefactor deberá colocarse de forma fija con una protección mecánica. Durante el montaje y la instalación, se deben tener en cuenta los requisitos de las normas EN 60079-14 y EN 60079-17. Además, se deben respetar las leyes y normas nacionales vigentes (BetrSichV), así...
  • Página 40: Sensor De Presión Diferencial De Aceite Int250 Ex

    8 | Accesorios 8.3 Sensor de presión diferencial de aceite INT250 Ex (equipo adicional n° art. 81196) ATENCIÓN La instalación se debe realizar de acuerdo con la norma EN 60079-14. Peligro de carga estática de la carcasa de plástico del INT250 Ex. Evite procesos que generen mucha carga en el entorno del compresor (ver capítulo 1.3).
  • Página 41: Datos Técnicos

    9 | Datos técnicos Nivel de presión acústica Carga de aceite (centro de la mirilla) Carga de aceite (puesta en fábrica) Tubería de aspiración SV Conducto de presión DV Peso Corriente de arranque (rotor bloqueado) Potencia absorbida max. Máx. corriente servicio 380-420 V Y/YY - 3 - 50 Hz PW 440-480 V Y/YY - 3 - 60 Hz PW...
  • Página 42: Medidas Y Conexiones

    M50x1,5 (2x) Onshoreversion Anschlüsse / M63x1,5 (2x) Offshoreversion Connections 10| Medidas y conexiones Saugabsperrventil, Roh B1 A1 Suction line valve, tube Druckabsperrventil, Roh Discharge line valve, tub Anschluss Saugseite, n EX-HG88e Connection suction side Anschluss Saugseite, a Connection suction side M50x1,5 (2x) Onshoreversion Anschlüsse / Anschluss Saugseite, n...
  • Página 43: Medidas Con Piezas Accesorias

    10| Medidas y conexiones Tubería de aspiración ver datos técnicos, capítulo 9 Conducto de presión 1 / 8 “ NPTF Conexión del lado de aspiración, no interceptable 7 / 16 “ UNF Conexión del lado de aspiración, interceptable 1 / 4 “ NPTF Conexión del lado de aspiración, no interceptable 1 / 8 “ NPTF Conexión del lado de presión, no interceptable 7 / 16 “ UNF Conexión del lado de presión, interceptable 7 / 16 “...
  • Página 50: Servicio

    En caso de consultas sobre el montaje, el funcionamiento y los accesorios, diríjase a nuestro departa- mento de técnica de aplicación, al mayorista de refrigeración o bien a nuestra representación. Puede contactar con el equipo de asistencia técnica de GEA por teléfono gratuito 00 800 / 800 000 88 o por correo electrónico: info@gea.com Atentamente GEA Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Alemania...
  • Página 52: Excelencia

    50 países. Fundada en 1881, la empresa es uno de los mayores proveedores de equipamiento innovador y tecnología de procesos. GEA Group forma parte del índice STOXX ® Europe 600. GEA Bock GmbH Benzstraße 7 Tel +49 (0)7022 9454-0 info@gea.com 72636 Frickenhausen, Alemania Fax +49 (0)7022 9454-137 gea.com...

Este manual también es adecuado para:

Ex-hg88e/2400-4 3gEx-hgx88e/2400-4 3gEx-hg88e/2400-4 3g hcEx-hg88e/2735-4 3gEx-hgx88e/2735-4 3gEx-hg88e/2735-4 3g hc ... Mostrar todo

Tabla de contenido