Table of contents Package contents/device parts ______________ 5 General information _______________________ 5 Reading and storing the user manual __________________________ 5 Explanation of symbols _____________________________________ 5 Safety _____________________________________ 7 Proper use ______________________________________________ 7 Safety instructions ________________________________________ 7 Checking the product and package contents _ 12 Understanding the product _________________ 12 Possible side effects ________________________ 12 Preparing for your treatment _______________ 13...
1 Package contents/device parts Control button ( ) Treatment tip (Fine / Coarse), 2×* Adapter socket Rubber cap, 4×* AC/DC adapter (with cable) Filter, 31×* Main unit *One piece is already attached to the main unit. 2 General information 2.1 Reading and storing the user manual This user manual accompanies this ReVit Essential (hereafter referred to as the “product”), and contains important information on setup and...
Página 6
Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol meet all applicable provisions of the European Economic Area. IPX0 The main unit is not waterproof. This symbol identifies electrical devices that belong to the protection class III (main unit). This symbol indicates the polarity of the current at the adapter socket.
3 Safety 3.1 Proper use The product is exclusively designed as an over-the-counter device for the exfoliation of the upper layer of the skin for a fresher appearance. It is intended for treatment of the face, neck and hands. Dull and sun-damaged skin can also be treated. The product is only intended for private use and not suitable for commercial purposes.
Página 8
If that happens, unplug the AC/DC adapter immediately. • Do not open the housing; instead, have a qualified professional perform repairs. Contact the customer service team for this. Liability and warranty claims are waived in the event of repairs performed by the user, improper connection or incorrect operation.
Página 9
• Never insert any objects into the housing. • Do not pull the AC/DC adapter out of the socket by the cable; instead, always pull it out by the adapter itself. Never move, pull, or carry the product by the cable. •...
Página 10
plastic wrapping. They may get caught in it when playing and suffocate. • The product contains small parts. Keep them away from small children. WARNING! RISK OF INJURY! • Do not use the product if you have: - Rosacea. - Poorly controlled endocrine disorders, such as diabetes and thyroid conditions.
Página 11
- Had recent exposure to the sun without protection (wait 1 day) or if you have tanned or sunburnt skin (wait 3 days). • Do not use the product on nipples or genitals. • Use the low suction mode if you experience any discomfort.
4 Checking the product and package contents NOTICE! RISK OF DAMAGE! • If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed objects, you may quickly damage the product. Be very careful when opening it. 1.
accept the risks and complications that may occur. Consult your physician if you experience any persistent symptoms. Adverse reaction Risk Bruising: You may experience slight bruising which Minor should disappear after 2–3 days. Skin redness: You may experience dilation of the Minor superficial blood capillaries.
Treatment area Recommendation Neck Use smooth, downward strokes for the whole neck area. 7.2 Attaching and replacing the treatment tips The product has two treatment tips (Fine and Coarse, indicated on the treatment tip) . We recommend that you start with the fine treatment tip.
8.2 Treatment steps 1. Make sure your skin is clean, dry and free from powder, cream or gel. 2. Make sure the rubber cap , filter and treatment tip are firmly in place on the main unit We recommend that you start with the fine treatment tip (see section “Attaching and replacing the treatment tips”).
9.2 Cleaning and replacing the filter The filter needs cleaning or replacing due to the build-up of discarded skin. It is recommended that you do this every few treatments. 1. Gently pull the treatment tip off from the main unit. 2.
12 Technical data Model: H4201 Technology: Air vacuum filling tip Input power: 12 V 0.2 A Protection class: Weight: 110 g IP code: IPX0 Transport & storage between uses and storage condition Temperature: -40 °C to +70 °C Relative humidity: 10 % to 90 % Atmospheric pressure: 500 to 1060 hPa...
13.2 Disposing of the product (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems of recyclable materials) Old appliances may not be disposed of in household waste! Should the product no longer be capable of being used at some point in time, dispose of it in accordance with the regulations in force in your city or county.
1 Lieferumfang/Geräteteile Steuerungstaste ( ) Behandlungsaufsatz (Fein/Grob), 2×* Netzteilanschluss Gummikappe, 4×* AC/DC-Netzteil (mit Kabel) Filter, 31×* Haupteinheit *Ein Stück ist bereits an der Haupteinheit montiert. 2 Allgemeines 2.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem ReVit Essential (im Folgenden „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Benutzung.
Página 22
Dieses Signalsymbol liefert Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Umgang und Gebrauch. Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. IPX0 Die Haupteinheit ist nicht wasserdicht. Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte, die zur Schutzklasse III gehören (Haupteinheit). Dieses Symbol gibt die Polarität des Stroms am Netzteilanschluss an.
3 Sicherheit 3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt ist ein Gerät für den freien Handel und dient ausschließlich dem Peeling der oberen Hautschicht für ein frischeres Erscheinungsbild. Es ist für die Behandlung von Gesicht, Hals und Händen vorgesehen. Fahle und von der Sonne geschä- digte Haut kann damit ebenfalls behandelt werden.
Página 24
seinem Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten Personen gewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Verwenden Sie das AC/DC-Netzteil nie, wenn das Kabel oder der Stecker beschä- digt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß funk- tioniert oder wenn es in Wasser getaucht wurde.
Página 25
Stromversorgung, bevor Sie danach greifen. Wenn Sie das Produkt und/oder das AC/DC-Netzteil nicht von der Stromversorgung trennen, kann dies zu einem Stromschlag führen! • Schalten Sie das Produkt immer aus, wenn Sie es nicht verwenden, wenn Sie es reinigen oder wenn eine Störung vorliegt. Trennen Sie immer das AC/DC-Netzteil von der Stromversorgung, wenn Sie das Produkt nicht verwenden.
Página 26
• Verwenden Sie das Produkt nur in Innenräumen. WARNUNG! GEFAHREN FÜR KINDER UND PERSONEN MIT VERRINGERTEN PHYSISCHEN, SENSORISCHEN ODER MENTALEN FÄHIGKEITEN ODER MANGEL AN ERFAHRUNG UND WISSEN. • Das Produkt darf nicht von Kindern und Personen unter 16 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen...
Página 27
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Folgendes auf Sie zutrifft: - Sie haben Rosazea. - Bei Ihnen liegen schlecht eingestellte endokrine Störungen wie Diabetes und Schilddrüsenprobleme vor. - Ihr Hautzustand ist aufgrund von Diabetes, systemischen oder Stoffwechselerkrankungen unnormal. - Sie haben innerhalb der letzten 3 Monate eine Strahlungs- oder Chemotherapie erhalten, oder Bereiche Ihrer Haut...
Página 28
- Herpesausbrüchen in der Vergangenheit. - Traumatisierter oder verletzter Haut. - Kürzlichem ungeschütztem Kontakt mit der Sonne (1 Tag warten) oder wenn Ihre Haut gebräunt oder von der Sonne verbrannt ist (3 Tage warten). • Verwenden Sie das Produkt nicht auf den Brustwarzen oder im Genitalbereich.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie scharfe oder metalli- sche Reinigungsutensilien wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. 4 Produkt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell beschädigt werden.
Vakuumstimulierung • Trägt zur Stimulierung der Blutzirkulation für eine glattere, jünger wirkende Haut bei. • Bringt einige Unreinheiten an die Oberfläche. • Erfasst tote Hautzellen für deren Entfernung. 6 Mögliche Nebenwirkungen Wenn Sie alle Anweisungen befolgen und alle Warnungen beachten, kommt es nur selten zu Komplikationen und Nebenwirkungen.
Behandlungsbereich Empfehlung Stirn, Bewegen Sie das Produkt von der Wangen Mitte ausgehend nach außen über die und Kinn Haut. Augen Machen Sie im Bereich um die und Nase Augenbrauen herum kurze Aufwärtsbewegungen. Meiden Sie die Augenlider. Beginnen Sie für die Bereiche unter den Augen neben der Nase, und führen Sie das Produkt nach außen in Richtung Haaransatz.
3. Bringen Sie den anderen Behandlungsaufsatz an der Haupteinheit an. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass der Behandlungsaufsatz fest sitzt. 8 Bedienung 8.1 Empfohlene Vorkehrungen • Führen Sie vor der erstmaligen Behandlung eines Bereichs einen punktuellen Test in einem kleinen Hautbereich durch. Setzen Sie die Behandlung fort, wenn keine Nebenwirkungen auftreten.
wie im Abschnitt „Behandlungsbereiche“ beschrieben. 7. Drücken Sie ggf. erneut die Steuerungstaste ( ), um vom Modus mit geringer Saugkraft in den Modus mit hoher Saugkraft zu wechseln. 8. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die Steuerungstaste ( ) ein- oder zweimal, um das Produkt auszuschalten (je nach aktuellem Saugmodus).
4. Bringen Sie die Gummikappe wieder an, und befestigen Sie dann den Behandlungsaufsatz wieder an der Haupteinheit. Stellen Sie dabei sicher, dass die beiden Komponenten fest miteinander verbunden sind. Auf unserer Website unter „www.silkn.eu“ können Sie neue Filter und Behandlungsaufsätze kaufen. Wenn Sie Ersatz-Gummikappen oder AC/DC-Netzteile benötigen, wenden Sie sich an den Kundendienst.
12 Technische Daten Modell: H4201 Technologie: Vakuum-Aufsatz Eingangsleistung: 12 V 0,2 A Schutzklasse: Gewicht: 110 g Schutzart: IPX0 Transport und Aufbewahrung zwischen den Anwendungen und Aufbewahrungsbedingungen Temperatur: -40 °C bis +70 °C Relative Luftfeuchte: 10 % bis 90 % Atmosphärischer Druck: 500 bis 1060 hPa Betriebsbedingungen Temperatur: 10 °C bis 35 °C...
13.2 Produkt entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen euro- päischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Sollte das Produkt einmal nicht mehr verwendet werden können, entsorgen Sie es entsprechend den in Ihrem Bundesland oder Land geltenden Bestimmungen.
Página 38
Table des matières Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil __ 39 Généralités ________________________________ 39 Lire et conserver le mode d’emploi ___________________________ 39 Explication des symboles ___________________________________ 39 Sécurité ___________________________________ 41 Utilisation conforme à l’usage prévu ___________________________ 41 Consignes de sécurité ______________________________________ 41 Vérifier le produit et le contenu de la livraison _ 47 Informations de base sur le produit__________ 47 Effets secondaires possibles _________________ 48...
1 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Touche de commande ( ) Embout (fin/gros grain), 2×* Capuchon en caoutchouc, 4×* Connecteur d’alimentation Filtre, 31×* Bloc d’alimentation CA/CC (avec câble) Unité principale *Une pièce est déjà montée sur l’unité principale. 2 Généralités 2.1 Lire et conserver le mode d’emploi Ce mode d’emploi fait partie de ce ReVit Essential (appelé...
Página 40
Ce symbole vous fournit des informations supplémentaires utiles sur la manipulation et l’utilisation. Déclaration de conformité : Les produits portant ce symbole satisfont à toutes les dispositions communautaires de l’Espace économique européen. L’unité principale n’est pas étanche. IPX0 Ce symbole désigne des appareils électriques de la classe de protection III (unité...
3 Sécurité 3.1 Utilisation conforme à l’usage prévu Le produit est un appareil pour le libre-échange et sert exclusivement à gommer la couche supérieure de la peau pour un aspect plus frais. Il est destiné au traitement du visage, du cou et des mains.
Página 42
• Si le câble électrique du bloc d’alimentation CA/CC est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après- vente ou une autre personne qualifiée similaire pour éviter tout risque. • N’utilisez jamais le bloc d’alimentation CA/ CC si le câble ou la fiche est endommagé(e), ne fonctionne pas correctement ou a été...
Página 43
• Ne vous saisissez pas du produit ou du bloc d’alimentation CA/CC s’il est tombé dans l’eau. Débranchez-le de l’alimentation électrique immédiatement avant de l’attraper. Ne pas débrancher l’appareil et/ ou le bloc d’alimentation CA/CC peut provoquer un choc électrique ! •...
Página 44
• N’utilisez le produit que dans des espaces intérieurs. AVERTISSEMENT ! DANGER POUR LES ENFANTS ET PERSONNES À CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES OU MANQUANT D’EXPÉRIENCE ET DE CONNAISSANCES. • Le produit ne doit pas être utilisé par des enfants et des personnes de moins de 16 ans, ou par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou un manque d’expérience et de...
Página 45
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! • N’utilisez pas le produit si vous êtes dans l’un des cas suivants : - Vous avez la rosacée. - Vous souffrez de troubles endocriniens mal contrôlés comme le diabète et des problèmes thyroïdiens. - Votre peau est dans un état anormal en raison du diabète ou de maladies systémiques ou métaboliques.
Página 46
- Antécédents d’éruptions d’herpès. - Peau traumatisée ou blessée. - Contact récent avec le soleil sans protection (attendre 1 jour) ou si votre peau est bronzée ou brûlée par le soleil (attendre 3 jours). • N’utilisez pas le produit sur les mamelons ou dans la région génitale.
tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. 4 Vérifier le produit et le contenu de la livraison AVIS ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT ! • Si vous ouvrez négligemment l’emballage avec un couteau aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez rapidement d’endommager le produit.
6 Effets secondaires possibles Si vous suivez toutes les instructions et mises en garde, les complications et les effets secondaires sont rares. Un certain risque est associé à tous les produits cosmétiques, y compris ceux conçus pour un usage domestique. Il est donc important que vous compreniez les risques et les complications qui peuvent survenir.
Zone de traitement Recommandation Yeux et Faites de courts mouvements vers le haut dans la zone autour des sourcils. Évitez les paupières. Pour les zones situées sous les yeux, commencez près du nez, puis guidez le produit vers l’extérieur en direction de la ligne des cheveux.
• Il est recommandé de commencer par le mode faible aspiration et de passer au mode aspiration forte après 2 à 3 traitements. Si vous vous sentez mal à l’aise de quelque façon que ce soit, traitez la zone en question en mode faible aspiration. •...
9 Nettoyage et entretien 9.1 Nettoyer l’unité principale et les embouts 1. Débranchez le produit de la prise de courant. 2. Essuyez l’unité principale avec un chiffon humide. Séchez-la ensuite complètement avec un chiffon sec. 3. Si vous voulez nettoyer les embouts , retirez-les d’abord de l’unité...
11 Recherche d’erreurs Certains problèmes sont probablement causés par des perturbations mineurs que vous pouvez éliminer par vous-même. Suivez pour ceci les instructions dans le tableau suivant. Si le problème ne peut pas être résolu ainsi, adressez-vous au service à la clientèle.
Bloc d’alimentation CA/CC Numéro de modèle : RSS1002-060120-W2E Entrée : 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A Sortie : 12 V 0,5 A Puissance de sortie : 6,0 W MAX. Classe de protection : Type de protection : IP20 13 Élimination 13.1 Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les types de matériaux. Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables.
votre problème sans que vous ayez besoin de ramener votre produit au magasin ou à votre centre de service. Notre Service à la clientèle se fait toujours un plaisir de vous servir ! 15 Service à la clientèle Pour de plus amples renseignements sur les produits Silk’n, veuillez visiter votre site Internet Silk’n local : www.silkn.eu.
1 Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat Behandeltips Besturingsknop ( ) (Fijn/Grof), 2×* Adapteraansluiting Rubberen dop, 4×* AC/DC-voedingsadapter Filter, 31×* (met kabel) Hoofdunit *Eén stuk is al gemonteerd op de hoofdunit. 2 Algemene informatie 2.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing behoort bij deze ReVit Essential (hierna “product”...
Página 58
Dit symbool geeft u extra nuttige informatie over de hantering en het gebruik. Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeenschapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte. IPX0 De hoofdunit is niet waterdicht. Dit symbool markeert elektrische apparaten die behoren tot veiligheidsklasse III (hoofdunit).
3 Veiligheid 3.1 Reglementair gebruik Het product is een apparaat voor de vrije handel en dient alleen voor de exfoliatie van de bovenste huidlaag voor een frisser uiter- lijk. Het is bedoeld voor de behandeling van het gezicht, de hals en de handen.
Página 60
cent, de klantenservice ervan of een gelijk- aardig gekwalificeerd persoon worden vervangen om risico’ s te vermijden. • Gebruik de AC/DC-voedingsadapter nooit als de kabel of stekker beschadigd is, het niet naar behoren functioneert of in het water werd ondergedompeld. Koppel in dit geval de AC/DC-voedingsadapter meteen los.
Página 61
grijpen. Als u het product en/of de AC/ DC-voedingsadapter niet van het elektrici- teitsnet loskoppelt, kan dit een elektrische schok veroorzaken! • Schakel het product altijd uit wanneer u het niet gebruikt of reinigt of bij storingen. Koppel de AC/DC-voedingsadapter altijd los van de stroomvoorziening wanneer u het product niet gebruikt.
Página 62
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR KINDEREN EN PERSONEN MET VERMINDERDE FYSIEKE, SENSORI- SCHE OF MENTALE VAARDIGHEDEN OF EEN GEBREK AAN ERVARING EN KENNIS. • Het product mag niet worden gebruikt door kinderen en personen jonger dan 16 jaar en ook niet door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis met betrekking tot het gebruik van...
Página 63
- U heeft slecht aangepaste endocriene aandoeningen zoals diabetes en schildklierproblemen. - De toestand van uw huid is abnormaal vanwege diabetes, systemische of metabole ziekten. - U heeft in de afgelopen 3 maanden bestraling of chemotherapie gekregen of bepaalde gebieden van uw huid vertonen kwaadaardige tumoren.
Página 64
het genitale gebied. • Gebruik de modus met lage zuigkracht als u enig ongemak ervaart. • Stop onmiddellijk met het gebruik van het product als uw huid erg rood wordt. • Verwijder al uw sieraden voordat u de behandelingen begint. •...
4 Product en verpakkingsinhoud controleren LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe voorwerpen, dan kan het product snel worden beschadigd. Ga voorzichtig te werk bij het openen. 1. Neem het product uit de verpakking. 2.
6 Mogelijke bijwerkingen Als u alle instructies volgt en alle waarschuwingen opvolgt, treden complicaties en bijwerkingen slechts zelden op. Er zijn risico’ s verbonden aan alle cosmetische producten, inclusief producten die zijn ontworpen voor thuisgebruik. Daarom is het belangrijk dat u de risico’...
Behandelingsgebied Advies Ogen en neus Gebruik in het gebied rond de wenkbrauwen korte opwaartse bewegingen. Vermijd hierbij de oogleden. Begin voor het gebied onder de ogen naast de neus en leidt het product naar buiten richting de haarlijn. Maak voor het neusgebied neerwaartse bewegingen en volg daarbij de kromming van de neus en de contouren van de jukbeen-...
8 Bediening 8.1 Aanbevolen voorzorgsmaatregelen • Voer een lokale test uit op een klein deel van de huid vóór de eerste behandeling van een gebied. Ga door met de behande- ling als er geen bijwerkingen optreden. • Het wordt aanbevolen om te beginnen met de modus met lage zuigkracht en na 2 tot 3 behandelingen over te schakelen naar de modus met hoge zuigkracht.
Vermijd na de behandeling directe zonnestralen en breng de zonnebeschermingsfactor 30 of hoger aan. U kunt ook een gezichtsmasker, dag crème of nacht crème aanbrengen. 9 Reiniging en onderhoud 9.1 Hoofdunit en behandeltips reinigen 1. Koppel het product los van het stopcontact. 2.
11 Fouten opsporen Een aantal problemen wordt mogelijk door geringe storingen veroorzaakt die u zelf kunt verhelpen. Neem hiervoor de aanwij- zingen in de volgende tabel in acht. Kan het probleem niet worden verholpen, richt u zich dan tot de klantenservice. Repareer het product niet zelf.
AC/DC-voedingsadapter Modelnummer: RSS1002-060120-W2E Ingang: 100–240 V~ 50/60 Hz 0,2 A Uitgang: 12 V 0,5 A Uitgangsvermogen: 6,0 W MAX. Veiligheidsklasse: Beschermingsgraad: IP20 13 Afvoer 13.1 Verpakking afvoeren Voer de verpakking af bij het juiste soort afval. Voeg karton bij oud papier, folies bij recycling materialen. 13.2 Product afvoeren (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor de gescheiden inzameling van recyclebare...
14 Garantie Dit product wordt gedekt door een garantie van 2 jaar volgens de Europese regels en wetten. De omvang van de garantie op dit product wordt beperkt tot technische fouten die werden veroorzaakt door foutieve productieprocessen. Als u aanspraak wilt maken op de garantie, dient u contact op te nemen met onze klantenservice voor instructies.
Página 74
Índice Volumen de suministro/partes del equipo ____ 75 Información general ________________________ 75 Leer y guardar este manual del usuario ________________________ 75 Explicación de símbolos ____________________________________ 75 Seguridad _________________________________ 77 Uso apropiado ___________________________________________ 77 Indicaciones de seguridad ___________________________________ 77 Comprobación del producto y del volumen de suministro ______________________________ 82 Información básica sobre el producto________ 83 Posibles efectos secundarios ________________ 83...
1 Volumen de suministro/partes del equipo Cabezal de tratamiento Botón de control ( ) (Fino/Tosco), 2×* Conexión de fuente de alimentación Tapa de goma, 4×* Filtro, 31×* Adaptador AC/DC (con cable) Unidad principal *Una pieza ya viene montada en la unidad principal. 2 Información general 2.1 Leer y guardar este manual del usuario Este manual del usuario pertenece a este ReVit...
Página 76
Este símbolo de señal le aporta información adicional útil sobre el manejo y uso. Declaración de conformidad: Los productos identificados con este símbolo satisfacen todas las disposiciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo. IPX0 La unidad principal no es impermeable. Este símbolo identifica equipos eléctricos que pertenecen al grado de protección III (unidad principal).
3 Seguridad 3.1 Uso apropiado El producto es un equipo de libre comercio y sirve únicamente para el peeling de la capa superior de la piel con el fin de que se muestre más fresca. Está previsto para el tratamiento de rostro, cuello y manos.
Página 78
persona con cualificación similar para evitar peligros. • Nunca use el adaptador AC/DC si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona bien o si se ha sumergido en agua. En tal caso, desconecte de inmediato el adap- tador AC/DC. •...
Página 79
• Apague siempre el producto cuando no lo utilice, cuando lo limpie o cuando se produzca una avería. Desconecte siempre el adaptador AC/DC de la red eléctrica cuando no utilice el producto. • Nunca toque la carcasa ni el adaptador AC/DC con las manos mojadas o húmedas. •...
Página 80
niños y personas menores de 16 años, ni por personas con capacidades físicas, senso- riales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos sobre el uso del producto. Los niños no pueden jugar con el producto. La limpieza y el manteni- miento de usuario no deben realizarse por niños desatendidos.
Página 81
- En los 6 últimos meses, ha usado medicamentos prescritos sobre la piel. - Según su médico o dermatólogo, el tratamiento en su estado no es seguro. • No trate áreas con: - Eczemas activos, soriasis, heridas, heridas abiertas o infecciones (ampollas), lunares o verrugas, estado anormal de la piel debido a enfermedades sistémicas o metabólicas (p.
¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! • No utilice ningún adaptador, cabezal o accesorio que no esté recomendado por el fabricante. • No coloque el producto en el borde de una superficie para evitar que se caiga. • Deje de utilizar el producto si las piezas de plástico están rajadas, rotas o deformadas.
5 Información básica sobre el producto El producto es un equipo terapéutico de doble acción, concebido para uso doméstico. Combina un peeling por microdermoabrasión con la estimulación por vacío. Peeling por microdermoabrasión • Estimula un peeling suave, no abrasivo para obtener una piel más lisa y fresca.
7 Preparación del tratamiento 7.1 Áreas de tratamiento Familiarícese con estas áreas de tratamiento y las recomendaciones pertinentes. Área de tratamiento Recomendación Frente, mejillas Mueva el producto sobre la piel y mentón del centro hacia fuera. Ojos y nariz Aplique movimientos cortos ascendentes alrededor de las cejas.
Así monta y cambia los cabezales de tratamiento: 1. Asegúrese de que la unidad principal no esté conectada al adaptador AC/DC 2. Para retirar el cabezal de tratamiento montado en la unidad principal, tire de él con cuidado. 3. Monte el otro cabezal de tratamiento en la unidad principal. Antes de su uso, asegúrese de que el cabezal de tratamiento esté...
la succión. Trate cada zona como se describe en el apartado “Áreas de tratamiento”. 7. Dado el caso, presione otra vez el botón de control ( ) para pasar del modo de succión bajo al alto. 8. Cuando termine, presione el botón de control ( ) una o dos veces para apagar el producto (según el modo de succión en ese momento).
En nuestro sitio web “www.silkn.eu”, puede comprar filtros y cabezales de tratamiento nuevos. Si necesita tapas de goma de recambio o adaptadores AC/DC, diríjase al servicio de atención al cliente. 10 Almacenamiento Antes de guardarlo, todas las piezas deben estar totalmente secas. Almacene el producto en un lugar limpio y seco, lejos del calor y de la luz solar directa.
Transporte y almacenamiento entre los usos y condiciones de almacenamiento Temperatura: -40 °C a +70 °C Humedad relativa del aire: 10 % a 90 % Presión atmosférica: 500 a 1.060 hPa Condiciones operativas Temperatura: 10 °C a 35 °C Humedad relativa del aire: 30 % a 75 % Presión atmosférica: 700 a 1.060 hPa Adaptador AC/DC...
14 Garantía Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a la normativa y la legislación europea. La cobertura de la garantía de este producto se limita a defectos técnicos causados por fallos en los procesos de producción. Si quiere hacer servir la garantía, infórmese a través de nuestro servicio de atención al cliente.
Página 91
Conteúdo Volume de fornecimento/peças do aparelho _ 92 Generalidades _____________________________ 92 Ler e guardar o manual de instruções _________________________ 92 Explicação dos símbolos ____________________________________ 92 Segurança _________________________________ 94 Uso previsto _____________________________________________ 94 Indicações de segurança ____________________________________ 94 Verifique o produto e o volume de fornecimento ______________________________ 100 Dados básicos sobre o produto ______________ 100 Possíveis efeitos colaterais __________________ 101...
1 Volume de fornecimento/peças do aparelho Acessório de tratamento Botão de comando ( ) (Fino/Grosso), 2×* Conexão à fonte de alimentação Tampa de borracha, 4×* Filtro, 31×* Fonte de alimentação CA/CC (com cabo) Unidade principal *Uma peça já está montada na unidade principal. 2 Generalidades 2.1 Ler e guardar o manual de instruções Este manual de instruções faz parte deste ReVit...
Página 93
Este símbolo de sinalização fornece informações adicionais úteis sobre o manuseio e o uso. Declaração de conformidade: Produtos marcados com este símbolo cumprem com todas as normas comunitárias aplicáveis do Espaço Económico Europeu. IPX0 A unidade principal não é à prova d’água. Este símbolo identifica aparelhos elétricos que pertencem à...
3 Segurança 3.1 Uso previsto O produto é um dispositivo para o livre comércio e serve apenas para a esfoliação da camada superior da pele, para uma aparência mais fresca. Destina-se ao tratamento do rosto, do pescoço e das mãos. A pele pálida e danificada pelo sol também pode ser tratada com ele.
Página 95
deverá ser substituído pelo fabricante, por seu serviço de assistência ao cliente ou por pessoas semelhantemente qualificadas, de modo a evitar perigos. • Nunca use a fonte de alimentação CA/CC se o cabo ou a ficha estiverem danificados, se não funcionarem corretamente ou se estiverem submersos em água.
Página 96
choque elétrico se o produto e/ou a fonte de alimentação CA/CC não forem sepa- rados da rede elétrica! • Sempre desligue o produto quando não estiver em uso, ao limpá-lo ou em caso de erro de funcionamento. Sempre desconecte a fonte de alimentação CA/CC da rede elétrica, se não estiver a usar o produto.
Página 97
ATENÇÃO! PERIGOS PARA CRIANÇAS E PESSOAS COM HABI- LIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS OU MENTAIS REDUZIDAS OU COM FALTA DE EXPERIÊNCIA E CONHE- CIMENTO. • O produto não deve ser usado por crianças e menores de 16 anos, pessoas com capaci- dades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e conhecimento sobre o uso do produto.
Página 98
ATENÇÃO! PERIGO DE LESÃO! • Não use o produto se o seguinte se aplicar a si: - Sofre de rosácea. - Apresenta distúrbios endócrinos mal ajustados, tais como diabetes e problemas de tireóide. - O estado de sua pele é anormal devido a diabetes, doenças sistémicas ou metabólicas.
Página 99
- Exposição recente e desprotegida ao sol (aguarde 1 dia) ou se a sua pele estiver bronzeada ou queimada pelo sol (aguarde 3 dias). • Não use o produto nos mamilos ou na área genital. • Use o modo de reduzida sucção se não se sentir bem.
4 Verifique o produto e o volume de fornecimento AVISO! PERIGO DE DANOS! • Se a embalagem for aberta, descuidada- mente, com uma faca afiada ou com outros objetos pontiagudos, o produto poderá ser facilmente danificado. Tenha muito cuidado ao abrir. 1.
6 Possíveis efeitos colaterais Se seguir todas as instruções e todos os avisos, raramente ocor- rerão complicações e efeitos colaterais. Existe um determinado risco associado a todos os produtos cosméticos, incluindo aqueles previstos para o uso doméstico. Portanto, é importante que se entenda os riscos e as complicações que podem ocorrer.
Área de tratamento Recomendação Olhos e Faça movimentos curtos, para cima, nariz ao redor das sobrancelhas. Evite as pálpebras. Comece pelas áreas sob os olhos ao lado do nariz e guie o produto para fora em direção à linha do cabelo. Faça movimentos retos, para baixo, na área do nariz, seguindo a curvatura do nariz e o contorno das...
8 Operação 8.1 Precauções recomendadas • Realize um teste pontual numa pequena área da pele antes do primeiro tratamento de uma área. Continue o tratamento se não ocorrerem efeitos colaterais. • Recomenda-se iniciar com o modo de baixa sucção e comutar para o modo de alta sucção após 2 a 3 tratamentos.
Evite a luz solar direta após o tratamento e aplique FPS 30 ou superior. Também poderá aplicar uma máscara facial ou um creme para o dia ou para a noite. 9 Limpeza e manutenção 9.1 Limpeza da unidade principal e dos acessórios de tratamento 1.
10 Armazenamento Todas as peças devem estar completamente secas antes do armazenamento. Armazenar o produto num local limpo e seco, protegido do calor e da luz solar direta. 11 Solução de problemas Alguns problemas podem ser causados por pequenos erros que se pode consertar pessoalmente.
Condições operacionais Temperatura: 10 °C a 35 °C Humidade relativa do ar: 30 % a 75 % Pressão atmosférica: 700 a 1060 hPa Fonte de alimentação CA/CC Número de modelo: RSS1002-060120-W2E Entrada: 100–240 V~ 50/60 Hz 0,2 A Saída: 12 V 0,5 A Potência de saída: MÁX.
14 Informações sobre a garantia De acordo com as diretivas e leis europeias, este produto dispõe de uma garantia limitada a 2 anos. O escopo da garantia deste produto está limitado a defeitos técnicos causados por processos de produção defeituosos. Se quiser reivindicar a garantia, certifique-se de obter instruções do nosso serviço de assistência ao cliente.
Página 109
Περιεχόμενα Παραδοτέος εξοπλισμός/Τμήματα της συσκευής _ 110 Γενικά _____________________________________ 110 Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης ______________________ 110 Επεξήγηση συμβόλων _____________________________________ 110 Ασφάλεια __________________________________ 112 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ___________________________ 112 Υποδείξεις ασφαλείας ______________________________________ 112 Έλεγχος προϊόντος και παραδοτέου εξοπλισμού 119 Βασικές...
1 Παραδοτέος εξοπλισμός/Τμήματα της συσκευής Πλήκτρο ελέγχου ( ) Προσαρτώμενο εξάρτημα απολέπισης (λεπτό/χονδρό), 2×* Υποδοχή σύνδεσης Λαστιχένιο πώμα, 4×* τροφοδοτικού Φίλτρο, 31×* Τροφοδοτικό AC/DC (με καλώδιο) Κεντρική μονάδα *Ένα τεμάχιο έχει ήδη συναρμολογηθεί στην κεντρική μονάδα. 2 Γενικά 2.1 Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης Οι...
Página 111
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Αυτή η λέξη σήμανσης προειδοποιεί για πιθανές υλικές ζημιές. Αυτό το σύμβολο σήμανσης σάς μεταφέρει σημαντικές επιπρόσθετες πληροφορίες σχετικά με το χειρισμό και τη χρήση. Δήλωση συμμόρφωσης: Τα προϊόντα με αυτό το σύμβολο πληρούν όλες τις ισχύουσες προδιαγραφές της Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου. IPX0 Η...
Η σήμανση «GS» αντιστοιχεί σε «ελεγμένη ασφάλεια». Τα προϊόντα που φέρουν αυτό το σύμβολο πληρούν τις προδιαγραφές του γερμανικού νόμου περί ασφάλειας προϊόντων (ProdSG) (τροφοδοτικό AC/DC). 3 Ασφάλεια 3.1 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το προϊόν είναι μια συσκευή για ελεύθερη εμπορική διάθεση που...
Página 113
σε περίπτωση βλάβης να μπορείτε να το αποσυνδέσετε γρήγορα από την παροχή ρεύματος. • Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με το παρεχόμενο στη συσκευασία τροφοδοτικό AC/DC. Μην χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό AC/DC για άλλους σκοπούς. • Εάν το καλώδιο ρεύματος του προϊόντος έχει...
Página 114
ηλεκτρικά και μηχανικά τμήματα, τα οποία είναι απολύτως απαραίτητα για την προστασία από πηγές κινδύνου. • Κρατάτε το προϊόν και το τροφοδοτικό AC/DC μακριά από νερό ή υγρά. Μη το χρησιμοποιείτε κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλους περιέκτες νερού. •...
Página 115
DC από την πρίζα τραβώντας το από το καλώδιο, παρά πάντα από το ίδιο το τροφοδοτικό. Μη μεταφέρετε, μην τραβάτε ή μη σηκώνετε ποτέ το προϊόν από το καλώδιο. • Κρατάτε το προϊόν και το τροφοδοτικό AC/ DC μακριά από ανοιχτές φλόγες και καυτές επιφάνειες.
Página 116
προϊόν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. • Κρατάτε τα παιδιά κάτω των 8 ετών μακριά από το προϊόν και το τροφοδοτικό AC/DC. • Να βεβαιώνεστε πως τα παιδιά δεν παίζουν με την πλαστική συσκευασία. Μπορεί, ενώ...
Página 117
- Έχετε κάνει τους τελευταίους 6 μήνες χρήση συνταγογραφούμενων φαρμάκων στο δέρμα σας. - Ο ιατρός ή ο δερματολόγος σας θεωρεί πως η εφαρμογή δεν είναι ασφαλής στην περίπτωσή σας. • Αποφεύγετε την εφαρμογή σε περιοχές της επιδερμίδας με: - ενεργά εκζέματα, ψωρίαση, πληγές, ανοιχτές...
Página 118
έντονη ερυθρότητα. • Πριν από τις εφαρμογές αφαιρείτε όλα σας τα κοσμήματα. • Προστατεύετε το δέρμα σας με δείκτη προστασίας 30 ή υψηλότερο σε περίπτωση έκθεσης στον ήλιο μετά από τη χρήση του προϊόντος. ΥΠΟΔΕΙΞΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΖΗΜΙΑΣ! • Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς, προσαρτήματα...
4 Έλεγχος προϊόντος και παραδοτέου εξοπλισμού ΥΠΟΔΕΙΞΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΖΗΜΙΑΣ! • Εάν ανοίξετε τη συσκευασία χωρίς προσοχή και χρησιμοποιήσετε κοφτερά μαχαίρια ή άλλα αιχμηρά αντικείμενα, υπάρχει μεγάλος κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο προϊόν. Ανοίξτε τη συσκευασία με μεγάλη προσοχή. 1. Αφαιρέστε το προϊόν από τη συσκευασία. 2.
• Φέρει ορισμένες βρωμιές στην επιφάνεια. • Συλλέγει τα νεκρά κύτταρα για την απομάκρυνσή τους. 6 Πιθανές παρενέργειες Εάν ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσης και λάβετε υπόψη όλες τις προειδοποιήσεις, η εμφάνιση παρενεργειών και επιπλοκών είναι σπάνια. Όπως με όλα τα καλλυντικά προϊόντα, συμπεριλαμβανομένων...
Περιοχή εφαρμογής Συνιστώμενος τρόπος χρήσης Μάτια και Στην περιοχή γύρω από τα φρύδια μύτη κάντε μικρές κινήσεις προς τα επάνω. Αποφεύγετε τα βλέφαρα. Για τις περιοχές κάτω από τα μάτια, αρχίστε την εφαρμογή δίπλα από τη μύτη και μετακινήστε το προϊόν προς τα έξω, στο...
8 Χειρισμός 8.1 Συνιστώμενα προληπτικά μέτρα • Πριν από την πρώτη εφαρμογή σε μια περιοχή πραγματοποιήστε μια δοκιμή μικρής έκτασης σε ένα σημείο της επιδερμίδας. Συνεχίστε με την εφαρμογή εφόσον δεν παρουσιαστούν παρενέργειες. • Συνιστάται να αρχίσετε με τη λειτουργία μειωμένης ισχύος αναρρόφησης...
8. Όταν τελειώσετε, πιέστε το πλήκτρο ελέγχου ( ) μία ή δύο φορές (ανάλογα με την επιλεγμένη λειτουργία αναρρόφησης), για να απενεργοποιήσετε το προϊόν. 9. Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό AC/DC από την πρίζα. Μετά την εφαρμογή αποφεύγετε την άμεση έκθεση στο ηλιακό φως και χρησιμοποιείτε μέσο αντηλιακής προστασίας...
Στον ιστότοπό μας στη διεύθυνση «www.silkn.eu» μπορείτε να αγοράσετε νέα φίλτρα και εξαρτήματα. Εάν χρειάζεστε ανταλλακτικά λαστιχένια πώματα ή τροφοδοτικά AC/DC, αποταθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών. 10 Φύλαξη Πριν τη φύλαξη όλα τα τεμάχια πρέπει να έχουν στεγνώσει πλήρως. Φυλάσσετε το προϊόν σε καθαρό και στεγνό μέρος, προστατευμένο...
Βάρος: 110 g Βαθμός προστασίας: IPX0 Μεταφορά και φύλαξη μεταξύ των εφαρμογών και συνθήκες φύλαξης Θερμοκρασία: -40 °C έως +70 °C Σχετική ατμοσφαιρική 10 % έως 90 % υγρασία: Ατμοσφαιρική πίεση: 500 έως 1060 hPa Συνθήκες λειτουργίας Θερμοκρασία: 10 °C έως 35 °C Σχετική...
13.2 Διάθεση συσκευής (Για την Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες ευρωπαϊκές χώρες με σύστημα διαχωρισμού υλικών.) Οι παλιές συσκευές δεν επιτρέπεται να διατίθενται στα οικιακά απορρίμματα! Αν το προϊόν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί πια, διαθέστε το σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς της περιοχής ή της χώρας σας. Με...
Página 128
İçindekiler Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları ___________ 129 Genel _____________________________________ 129 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması ___________________ 129 Sembol açıklamaları _______________________________________ 129 Güvenlik ___________________________________ 131 Amaca uygun kullanım _____________________________________ 131 Güvenlik uyarıları _________________________________________ 131 Ürünün ve teslimat kapsamının kontrolü ____ 136 Ürünle ilgili temel bilgiler ___________________ 136 Muhtemel yan etkiler ______________________ 137 Uygulamaya hazırlık ________________________ 137 Uygulama alanları...
1 Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları Uygulama başlığı Kumanda düğmesi ( ) (ince/kalın), 2x* Güç adaptörü bağlantısı Lastik kapak, 4x* AC/DC güç adaptörü (kablolu) Filtre, 31x* Ana ünite *Bir adedi ana üniteye takılıdır. 2 Genel 2.1 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması Bu kullanım kılavuzu bu ReVit Essential (bundan böyle "Ürün"...
Página 130
Bu uyarı sembolü size kullanma ve çalıştırma hakkında yararlı ek bilgiler sunar. Uygunluk Beyanı: Bu sembolle işaretlenmiş olan ürünler, Avrupa Birliği’nde uygulanan tüm ortak yönetmeliklere uygundur. IPX0 Ana ünite su geçirmeme özelliğine sahip değildir. Bu sembol, Koruma Sınıfı III kapsamındaki elektrik cihazlarını...
3 Güvenlik 3.1 Amaca uygun kullanım Ürün serbestçe satılan bir cihaz olup sadece daha yenilenmiş bir görünüm için cildin üst katmanının soyulması amacıyla kullanılmaktadır. Yüzün, boynun ve ellerin bakımı için tasarlanmıştır. Ciltteki matlıklar ve güneşten kaynaklanan hasarlar da bu ürünle giderilebilir.
Página 132
kalifiye kişiler tarafından değiştirilmesi gerekir. • Kablosu ya da fişi hasarlıysa, düzgün çalışmıyorsa ya da suya daldırılmışsa AC/ DC güç adaptörünü asla kullanmayın. Böyle durumlarda AC/DC güç adaptörünü derhal ayırın. • Muhafazayı açmayın, onarımı uzmanına bırakın. Bunun için teknik servise başvurun. Servis dışında yaptırılan onarımlarda yanlış...
Página 133
Ürünü kullanmadığınız zaman, AC/DC güç adaptörünü mutlaka güç kaynağından ayırın. • Muhafazaya veya AC/DC güç adaptörüne ıslak ya da nemli ellerle asla dokunmayın. • Cihazın içine hiçbir cisim sokmayın. • AC/DC güç adaptörünün fişini prizden çekerken kablosundan değil, daima güç adaptörünün kendisinden tutarak çekin.
Página 134
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Sekiz yaşından küçük çocukları üründen ve AC/DC güç adaptöründen uzak tutun. • Çocukların plastik ambalajla oynamasını önleyin. Oynarken ambalaj başlarına geçebilir ve boğulma riski yaratabilir. • Ürün küçük parçalar içerir. Küçük çocuklardan uzak tutun.
Página 135
• Ürünü aşağıdaki koşullara sahip alanlara uygulamayın: - Aktif egzamalar, sedef hastalığı, yaralar, açık yaralar ya da enfeksiyonlar (kistler), karaciğer lekeleri ya da siğiller, sistemik ya da metabolik hastalıklardan (örn. diyabet) kaynaklanan anormal cilt koşulları. - Geçmiş uçuklar. - Travma geçirmiş ya da yaralanmış cilt. - Güneşle kısa süre korumasız temas (1 gün bekleyin) ya da cildiniz bronzlaşmış...
deforme olmuşsa ürünü artık kullanmayın. • Aşındırıcı temizleyiciler, metal veya naylon fırça kıllarına sahip fırçalar veya bıçak, sert spatula ve benzeri gibi keskin veya metal temizleme aletleri kullanmayın. 4 Ürünün ve teslimat kapsamının kontrolü DUYURU! HASAR TEHLİKESİ! • Ambalajı keskin bir bıçakla ya da herhangi bir başka sivri cisimle dikkatsizce açmanız halinde, ürün kolaylıkla zarar görebilir.
• Bazı kirleri yüzeye çıkarır. • Ölü deri hücrelerini toplayıp uzaklaştırır. 6 Muhtemel yan etkiler Bütün talimatlara uymanız ve tüm uyarılara dikkat etmeniz halinde komplikasyonların ve yan etkilerin görülmesi çok nadirdir. Evde kullanılmak üzere tasarlanmış olanlar da dahil, tüm kozmetik ürünleri belirli bir risk içerir.
Uygulama alanı Tavsiye Gözler ve Kaş çevresindeki bölgede yukarıya burun doğru kısa hareketler yapın. Göz kapaklarından kaçının. Gözlerin altındaki bölgede burnun yakınından başlayın ve ürünü saç çizgisi yönünde dışarıya doğru hareket ettirin. Burun bölgesinde aşağıya doğru düz hareketler yapın ve bu sırada burun kıvrımını...
• Düşük emme gücüyle başlamanızı ve 2 ya da 3 uygulamadan sonra daha yüksek emme gücüne geçmenizi tavsiye ederiz. Herhangi bir rahatsızlık hissettiğinizde söz konusu alana düşük emme gücü uygulayın. • Tek tek alanlarda uygulamayı başta 2 ya da 4 kez tekrarlayın. Cildiniz uygulamaya alıştığında, 4 ile 6 tekrara geçebilirsiniz.
3. Uygulama başlıklarını temizlemek isterseniz, ilk olarak başlıkları ana üniteden ayırın. Uygulama başlıklarını su ve sabunla yıkayın, daha sonra iyice kurulayın. Uygulama başlıklarını 6 ayda bir ya da başlıkların kesici uçlarının hasar görmesi durumunda daha erken değiştirmenizi tavsiye ederiz. 9.2 Filtrelerin temizlenmesi ve değiştirilmesi Filtrelerin ölü...
Arıza Olası nedeni ve giderilmesi Ürün cildime Ürünün çalıştırıldığından emin olun ve filt- değdiğinde hiçbir renin, lastik kapağın ve uygulama başlığının ana emme etkisi üniteye sıkıca takılı olmasına dikkat edin. hissetmiyorum. 12 Teknik bilgiler Model: H4201 Teknoloji: Vakum başlığı Giriş gücü: 12 V 0,2 A Koruma sınıfı:...
13 İmha 13.1 Ambalajın imhası Ambalajı türüne göre imha edin. Mukavva ve kartonu atık kağıt konteynerine, folyoları ise geri dönüştürülebilir atık konteynerine atın. 13.2 Ürünün imhası (Geri dönüştürülebilir malzemelerin ayrı bir şekilde toplandığı sistemlerin bulunduğu Avrupa Birliği ve diğer Avrupa ülkelerinde geçerlidir) Eski cihazlar evsel atıklar ile birlikte imha edilemez!
Página 144
Sommario Dotazione/parti dell’apparecchio ____________ 145 Informazioni generali ______________________ 145 Leggere e conservare il manuale d'uso _________________________ 145 Spiegazione dei simboli _____________________________________ 145 Sicurezza __________________________________ 147 Utilizzo conforme all’uso previsto ____________________________ 147 Avvertenze di sicurezza ____________________________________ 147 Controllo del prodotto e della dotazione ____ 152 Informazioni di base sul prodotto ___________ 153 Possibili effetti collaterali ___________________ 153 Preparazione al trattamento _______________ 154...
1 Dotazione/parti dell’apparecchio Pulsante di comando ( ) Punta per trattamento (sottile/grande), 2×* Attacco dell’alimentatore Cappuccio di gomma, 4×* Alimentatore AC/DC (con cavo) Filtro, 31×* Unità principale *Un pezzo è già montato sull’unità principale. 2 Informazioni generali 2.1 Leggere e conservare il manuale d'uso Il presente manuale d’uso è...
Página 146
Dichiarazione di conformità: I prodotti etichettati con questo simbolo sono conformi a tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. IPX0 L’unità principale non è a tenuta d’acqua. Questo simbolo contrassegna dispositivi elettrici con classe di protezione III (unità principale). Questo simbolo indica la polarità...
3 Sicurezza 3.1 Utilizzo conforme all’uso previsto Il prodotto è un apparecchio destinato al libero commercio ed esplica esclusivamente una funzione esfoliante dello strato superiore dell’epidermide donando un aspetto più giovane e fresco. È destinato al trattamento di viso, collo e mani. Anche la pelle affaticata o danneggiata dal sole può...
Página 148
deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da altro personale parimenti qualificato. • Non utilizzare mai l’alimentatore AC/ DC se ha il cavo o la spina danneggiati, se non funziona regolarmente o se è stato immerso in acqua. In tal caso, scollegare subito l’alimentatore AC/DC.
Página 149
• Spegnere sempre il prodotto in caso di inutilizzo, pulizia o guasti. Scollegare sempre l’alimentatore AC/DC dalla rete elettrica quando il prodotto non è in uso. • Non toccare mai il corpo dell’apparecchio e l’alimentatore AC/DC con le mani bagnate o umide.
Página 150
bambini e da persone al di sotto dei 16 anni. Non può inoltre essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e competenza circa l’uso del prodotto. Ai bambini non è consentito giocare con il prodotto.
Página 151
negli ultimi tre mesi; tumori maligni in alcune aree della pelle. - Applicazione di medicinali sulla pelle negli ultimi sei mesi (dietro prescrizione medica). - Parere del medico o del dermatologo che, nelle condizioni attuali, ritengono il trattamento non sicuro. •...
• Qualora si esponga la pelle al sole dopo aver effettuato il trattamento, applicare un prodotto solare con fattore di protezione 30 o superiore. AVVISO! PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO! • Non utilizzare adattatori, componenti o accessori non consigliati dal produttore. • Non collocare il prodotto ai margini di una superficie: potrebbe cadere! •...
1. Estrarre il prodotto dall’imballaggio. 2. Controllare se la fornitura è completa (vedi Fig. A). 3. Controllare se il prodotto o i singoli pezzi sono danneggiati; in tale eventualità, non utilizzarli e rivolgersi al nostro servizio clienti. 5 Informazioni di base sul prodotto Il prodotto è...
Effetto collaterale Rischio Arrossamento cutaneo: i capillari sanguigni Basso potrebbero dilatarsi causando arrossamento per un paio di giorni. Inoltre, alcuni capillari potrebbero presentare macchie rosse che svaniranno anch’esse con il tempo. In queste eventualità, rinfrescare subito l’area con acqua fredda. 7 Preparazione al trattamento 7.1 Aree di trattamento Leggere bene le indicazioni relative alle aree da trattare e i relativi...
7.2 Applicazione e cambio delle punte per trattamento Il prodotto è dotato di due punte per trattamento (una sottile e una grande, come indicato sulle punte stesse). Si consiglia di iniziare il trattamento con quella sottile. Utilizzare la punta sottile per il trattamento generale o per i ritocchi finali, e la punta grande per l’esfoliazione più...
trattamento sottile (vedi paragrafo “Applicazione e cambio delle punte per trattamento”). 3. Collegare il cavo dell’alimentatore AC/DC all’attacco dell’alimentatore 4. Inserire l’alimentatore AC/DC in una presa. 5. Per accendere il prodotto, premere il pulsante di comando ( ) Il prodotto si trova già nella modalità a bassa potenza. 6.
2. Rimuovere il cappuccio di gomma e poi il filtro. 3. Se si desidera pulire il filtro, spazzolare via i residui con una spazzola morbida e poi applicarlo nuovamente sull’unità principale. Se invece si desidera sostituire un filtro, rimuovere il filtro usato e inserirne uno nuovo.
12 Dati tecnici Modello: H4201 Tecnologia: punta per stimolazione a vuoto Potenza in entrata: 12 V 0,2 A Classe di protezione: Peso: 110 g Grado di protezione: IPX0 Trasporto e conservazione tra un trattamento e l’altro e condizioni di conservazione Temperatura: da -40 °C a +70 °C Umidità...
13.2 Smaltimento del prodotto (Applicabile nell’Unione europea e in altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata.) Gli apparecchi dismessi non devono essere smaltiti nella normale spazzatura domestica! Qualora il prodotto non possa più essere utilizzato, smaltirlo conformemente alle disposizioni vigenti nel proprio Paese o nella propria regione.
Página 161
Innhold Leveringsomfang/apparatets deler __________ 162 Generelt __________________________________ 162 Les og ta vare på brukerhåndboken ___________________________ 162 Symbolforklaring __________________________________________ 162 Sikkerhet __________________________________ 164 Riktig bruk ______________________________________________ 164 Sikkerhetsanvisninger ______________________________________ 164 Kontroll av produkt og leveringsomfang _____ 169 Grunnleggende informasjon om produktet __ 170 Mulige bivirkninger _________________________ 170 Forberede behandlingen ____________________ 171 Områder som skal behandles ________________________________ 171...
1 Leveringsomfang/apparatets deler Innstillingsknapp ( ) Behandlingsstykke (fin/grov), 2x* Kontakt for strømledningen Gummihette, 4x* AC/DC-strømforsyning Filter, 31x* (med ledning) Hovedenhet *Ett eksemplar er allerede montert på hovedenheten. 2 Generelt 2.1 Les og ta vare på brukerhåndboken Denne brukerhåndboken tilhører denne ReVit Essential (heretter kalt «produktet»).
Página 163
Samsvarserklæring: Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller alle felles bestemmelser som kommer til anvendelse i EØS-området. IPX0 Hovedenheten er ikke vanntett. Dette symbolet kjennetegner elektrisk utstyr med beskyttelsesklasse III (hovedenheten). Dette symbolet angir polariteten til strømforsyningen. Apparater som er merket med dette symbolet egner seg bare til bruk i husholdningen (i tørre rom innendørs).
3 Sikkerhet 3.1 Riktig bruk Produktet er et elektrisk apparat tilgjengelig på det åpne markedet og skal utelukkende brukes til peeling av det ytre hudlaget for et friskere utseende. Det er beregnet for bruk i ansiktet, på halsen og på hendene. Det kan også brukes til å behandle blek og solskadet hud.
Página 165
kvalifisert person for å unngå farer. • Bruk aldri AC/DC-strømforsyningen dersom ledningen eller støpselet er ødelagt, ikke fungerer som den skal eller har vært under vann. Skulle dette likevel skje, må du ta AC/DC-strømforsyningen ut av stikkontakten umiddelbart. • Du må ikke åpne apparatet, men overlate reparasjonen til fagfolk.
Página 166
i bruk, når det rengjøres eller dersom det har en feil. Trekk alltid AC/DC- strømforsyningen ut av stikkontakten når du ikke bruker produktet. • Ta aldri tak i dekselet eller AC/DC- strømforsyningen med våte eller fuktige hender. • Ikke stikk gjenstander innunder dekselet. •...
Página 167
• Produktet skal ikke brukes av barn eller personer under 16 år eller av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring og kunnskap om hvordan produktet skal brukes. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke gjennomføres av barn uten tilsyn.
Página 168
eller cellegiftkur i løpet av de siste 3 månedene, eller har ondartede svulster i huden. - Du har brukt medikamenter på huden din i løpet av de siste 6 månedene som ble utskrevet på resept av en lege. - I følge legen eller hudlegen din er en behandling i ditt tilfelle ikke trygg.
LES DETTE! FARE FOR SKADE! • Ikke bruk adaptere eller tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten. • Ikke legg produktet på utpå kanten av en overflate, slik at det kan falle ned. • Ikke bruk produktet dersom plastdelene er sprukket, brukket eller deformert.
5 Grunnleggende informasjon om produktet Dette produktet er et terapiprodukt med dobbel virkning, som er konstruert for hjemmebruk. Det kombinerer mikrodermabrasjonspeeling med vakuumstimulering. Mikrobermabrasjonspeeling • Fremmer en mild, ikke-abrasiv peeling for en glattere og penere hud. • Bidrar til en forbedret hudfarge, -struktur og -elastisitet. •...
7 Forberede behandlingen 7.1 Områder som skal behandles Gjør deg kjent med områdene som skal behandles og de tilhørende anbefalingene for behandling av disse områdene. Område som skal Anbefaling behandles Panne, Beveg produktet over huden fra kinn, hake midten og ut til sidene. Øyne og Gjør korte bevegelser oppover i nese...
2. Ta av det aktuelle behandlingsstykket av hovedenheten ved å trekke forsiktig i det. 3. Sett på det andre behandlingstykket på hovedenheten. Forsikre deg om at behandlingsstykket sitter godt fast før bruk. 8 Betjening 8.1 Anbefalte tiltak • Før den første behandlingen, bør du utføre en test på et lite område av huden.
8. Når du er ferdig, trykker du på innstillingsknappen ( ) en eller to ganger for å slå på produktet (avhengig av den aktuelle sugemodusen). 9. Trekk AC/DC-strømforsyningen ut av stikkontakten. Unngå direkte sol etter behandlingen og bruk solkrem med faktor 30 eller høyere. Du kan også legge på en ansiktsmaske eller en dag- eller nattkrem.
10 Oppbevaring Før oppbevaring må alle delene være fullstendig tørre. Oppbevar produktet på et rent og tørt sted, hvor det er beskyttet mot varme og direkte sollys. 11 Feilsøking Noen problemer forårsakes muligens av små feil som du selv kan rette opp.
Driftsforhold Temperatur: 10 °C til 35 °C Relativ luftfuktighet: 30 % til 75 % Atmosfærisk trykk: 700 til 1060 hPa AC/DC-strømforsyning Modellnummer: RSS1002-060120-W2E Inngang: 100–240 V~ 50/60 Hz 0,2 A Utgang: 12 V 0,5 A Utgangsgseffekt: 6,0 W MAKS. Beskyttelsesklasse: Kapslingsgrad: IP20 13 Kassering 13.1 Kaste emballasjen Sorter emballasjen når du kaster den.
14 Garantiinformasjon Dette produktet omfattes av 2 års garanti i henhold til de europeiske lovene og forskriftene. Garantien på dette produktet begrenser seg til tekniske mangler som er forårsaket av feil i produksjonsprosessene. Hvis du vil gjøre garantikrav gjeldende, må du passe på å innhente anvisninger fra vår kundeservice. Kanskje de kan løse problemet ditt uten at du må...
1. Leveransomfång/apparatens delar Behandlingstillbehör Kontrollknapp ( ) (fint/grovt), 2×* Uttag till nätdel Gummilock, 4×* AC/DC-nätadapter (med kabel) Filter, 31×* Huvudenhet *Ett tillbehör har redan monterats på huvudenheten. 2 Allmänt 2.1 Läs och spara användarmanualen Den här användarmanualen hör till denna ReVit Essential (nedan kallad ”Produkt”).
Página 180
Försäkran om överensstämmelse: Produkter märkta med denna symbol uppfyller alla EES-föreskrifter. IPX0 Huvudenheten är inte vattentät. Denna symbol finns på elektriska apparater i skyddsklass III (huvudenhet). Denna symbol anger strömmens polaritet på nätadapterns uttag. Apparater märkta med denna symbol är endast lämpliga för användning i hushållet (i torra inomhusmiljöer).
3 Säkerhet 3.1 Avsedd användning Produkten är en enhet för fri handel och endast avsedd för peeling av det övre hudskiktet för ett fräschare utseende. Den är avsedd för behandling av ansikte, hals och händer. Blek hud och hud som skadats av solen kan också...
Página 182
• Använd aldrig AC/DC-nätadaptern, om kabeln eller kontakten är skadad, om den inte fungerar korrekt eller om den har doppats i vatten. Skilj den i detta fall omedelbart från AC/DC-nätadaptern. • Öppna inte kåpan, utan överlåt reparationen till utbildade reparatörer. Kontakta kundtjänst för sådana ärenden.
Página 183
nätadaptern från strömförsörjningen när du inte använder produkten. • Ta aldrig i kåpan och AC/DC-nätadaptern med våta eller fuktiga händer. • Stick inte in några föremål i kåpan. • Dra inte ut AC/DC-nätadaptern ur vägguttaget genom att dra i kabeln, utan ta alltid tag i själva nätadaptern.
Página 184
användning av produkten. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte göras av barn utan tillsyn. • Håll barn under 8 år borta från produkten och AC/DC-nätadaptern. • Se till att barn inte leker med plastförpackningen. De kan fastna i den när de leker och kvävas.
Página 185
- Enligt din läkare eller hudläkare är behandlingen inte säker i ditt tillstånd. • Behandla inga områden med: - Aktiva eksem, psoriasis, sår, öppna sår eller infektioner (blåsor), leverfläckar eller vårtor, onormalt hudtillstånd på grund av systemiska eller metabola sjukdomar (t ex diabetes). - Tidigare herpesutbrott.
rekommenderats av tillverkaren. • Placera inte produkten på kanten av en yta för att förhindra att den faller ned. • Sluta använda produkten om plastdelar är spruckna, avbrutna eller deformerade. • Använd inga aggressiva rengöringsmedel, borstar med metall- eller nylonborst eller vassa eller metalliska rengöringsverktyg såsom knivar, hårda skrapor eller liknande.
• Hjälper till att reducera fina synliga linjer kring ögonen, åldersfläckar och ytliga ärr. Vakuumstimulering • Bidrar till att stimulera blodcirkulationen för slätare hud med ett yngre utseende. • Transporterar en del orenheter till ytan. • Hittar döda hudceller för deras borttagning. 6 Möjliga biverkningar Om du följer alla instruktioner och beaktar alla varningar, är komplikationer och biverkningar sällsynta.
Område som ska Rekommendation behandlas Panna, Flytta produkten från mitten och utåt kinder över huden. och haka Ögon och Gör korta uppåtgående rörelser på näsa området kring ögonbrynen. Undvik ögonlocken. Börja med områdena under ögonen bredvid näsan och för produkten utåt i riktning mot hårfästet.
8 Användning 8.1 Rekommenderade åtgärder • Innan du behandlar ett område för första gången bör du utföra ett test på ett litet område. Fortsätt sedan med behandlingen, om inga biverkningar uppstår. • Det rekommenderas att starta i läget med låg sugkeffekt och skifta till läget med hög sugkeffekt efter två...
Undvik direkt solljus efter behandlingen och applicera solskyddsfaktor 30 eller högre. Du kan även använda en ansiktsmask eller applicera en dag- eller nattkräm. 9 Rengöring och underhåll 9.1 Rengöring av huvudenhet och behandlingstillbehör 1. Dra ut produkten ur vägguttaget. 2. Torka av huvudenheten med en fuktig trasa.
11 Felsökning Några problem kan ev. förorsakas av mindre störningar som du själv kan åtgärda. Följ då anvisningarna i följande tabell. Om problemet inte blir avhjälpt med det, är du välkommen att kontakta kundtjänst. Reparera inte produkten själv. Möjlig orsak och lösning Produkten Förvissa dig om att AC/DC-nätadaptern fungerar inte.
AC/DC-nätadapter Modellnummer: RSS1002-060120-W2E Ingång: 100–240 V~ 50/60 Hz 0,2 A Utgång: 12 V 0,5 A Utgångseffekt: 6,0 W MAX. Skyddsklass: Kapslingsklass: IP20 13 Avfallshantering 13.1 Kassera förpackningen Sortera de olika materialen i förpackningen. Papp och kartong ska sorteras som papper. Plast ska lämnas till återvinning.
15 Kundtjänst Mer information om produkterna från Silk’n hittar du på den regionala Silk’n-webbplatsen: www.silkn.eu. Om apparaten är skadad eller defekt, om den kräver reparation eller du behöver vår hjälp, är du välkommen att kontakta närmaste Silk’n-servicecenter. Du kan även ladda ned den här användarhandboken från www.silkn.eu.
1 Leveringsomfang/apparatdele Behandlingshoved Styretast ( ) (Fin/Grov), 2×* Netdeltilslutning Gummihætte, 4×* AC/DC-netdel (med kabel) Filter, 31×* Hovedenhed *Et stykke er allerede monteret på hovedenheden. 2 Generelt 2.1 Læs og opbevar brugsanvisningen Denne brugsanvisning hører til denne ReVit Essential (i det følgende kaldt “produkt”). Den indeholder vigtige oplysninger til ibrugtagningen og brugen.
Página 197
Overensstemmelseserklæring: Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder alle fælles regler fra det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, der skal anvendes. IPX0 Hovedenheden er ikke vandtæt. Dette symbol markerer elektriske apparater, som hører til beskyttelsesklasse III (hovedenhed). Dette symbol angiver polariteten af strømmen ved netdeltilslutningen.
3 Sikkerhed 3.1 Forskriftsmæssig brug Produktet er et apparat til den frie handel og er udelukkende beregnet til peeling af det øvre hudlag for et friskere udseende. Det er beregnet til behandling af ansigtet, halsen og hænderne. Bleg hud og hud, der er blevet beskadiget af solen, kan også behandles med det.
Página 199
• Anvend aldrig AC/DC-netdelen, hvis kablet eller stikket er beskadiget, hvis den ikke fungerer korrekt, eller hvis den er blevet dykket ned i vand. Tag i så fald omgående AC/DC-netdelen ud. • Åbn ikke kabinettet, men overlad reparationen til fagfolk. Henvend dig i den forbindelse til kundeservice.
Página 200
Frakobl altid AC/DC-netdelen fra strømfor- syningen, når du ikke bruger produktet. • Rør aldrig ved kabinettet og AC/ DC-netdelen med våde eller fugtige hænder. • Stik ikke nogen genstande ind i kabinettet. • Træk ikke AC/DC-netdelen ud af stikkon- takten vha. kablet, tag derimod altid fat på selve netdelen.
Página 201
af produktet. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligehol- delse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Produktet og AC/DC-netdelen skal opbe- vares utilgængeligt for børn under 8 år. • Sikr, at børn ikke leger med plastemballagen. De kan hænge fast i den under leg og kvæles i den.
Página 202
behandlingen ikke sikker i din tilstand. • Du må ikke behandle områder med: - Aktive eksemer, psoriasis, sår, åbne sår eller infektioner (blegner), leverpletter eller vorter, unormale hudtilstande pga. systemiske eller stofskiftesygdomme (f.eks. diabetes). - Tidligere udbrud af herpes. - Traumatiseret eller skadet hud. - Nylig ubeskyttet kontakt med solen (vent 1 dag), eller hvis din hud er blev solbrændt eller solskoldet (vent 3 dage).
for at forhindre, at det falder ned. • Anvend ikke længere produktet, hvis plastdele er revnet, brudt eller deforme. • Anvend ingen aggressive rengøringsmidler, børster med metal eller nylonbørster samt skarpe eller metalliske rengøringsgenstande som knive, hårde spartler eller lignende. 4 Kontroller produkt og indhold BEMÆRK! FARE FOR BESKADIGELSER! •...
Vakuumstimulering • Bidrager til at stimulere blodcirkulationen for en glattere hud, der virker yngre. • Får nogle urenheder op til overfladen. • Får fat i døde hudceller mhp. at fjerne dem. 6 Mulige bivirkninger Hvis du overholder alle anvisninger og advarsler, opstår der kun sjældent komplikationer og bivirkninger.
Behandlingsområde Anbefaling Øjne og Lav nogle korte bevægelser opad næse i området omkring øjenbrynene. Undgå øjenlågene. Begynd ved områderne under øjnene ved siden af næsen, og før produktet udad hen imod hårkanten. Lav lige bevægelser opad i området ved næsen, og følg næsens krum- ning og kindbenenes kontur.
8 Betjening 8.1 Anbefalede foranstaltninger • Udfør en punktuel test på et lille hudområde inden den første behandling af et område. Fortsæt behandlingen, hvis der ikke optræder bivirkninger. • Det anbefales at begynde med modusen med lav sugeevne og skifte til modusen med høj sugeevne efter 2 til 3 behandlinger. Hvis du på...
9 Rengøring og vedligeholdelse 9.1 Rengør hovedenhed og behandlingshoveder 1. Tag produktet ud af stikkontakten. 2. Tør hovedenheden med en fugtig klud. Tør den helt med en tør klud. 3. Hvis du ønsker at rengøre behandlingshovederne , skal du først fjerne dem fra hovedenheden. Vask behandlingshovederne med vand og sæbe, og tør dem efterfølgende grundigt.
Fejl Mulig årsag og løsning Produktet virker ikke. Sikr, at AC/DC-netdelen er tilsluttet korrekt til produktet og en stikkontakt. Jeg kan ikke mærke Sikr, at produktet er tændt, og kontroller, nogen sugeeffekt, når om filteret, gummihætten og behandlings- produktet rører ved hovedet er påsat korrekt på...
13 Bortskaffelse 13.1 Bortskaf emballage Emballagen bortskaffes sorteret efter materiale. Aflever pap og karton samt folier i de respektive opsamlingscontainere. 13.2 Bortskaf produkt (Gældende i EU og andre europæiske lande med systemer til særskilt indsamling af genbrugsmaterialer) Gamle apparater må ikke bortskaffes via dagrenovationen! Hvis dit produkt ikke længere kan bruges, skal du bortskaffe det iht.