Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

5....-05-DR 2812
19.09.2003 11:32 Uhr
Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Bruksanvisning/garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Dampfreiniger
Stoomreiniger • Nettoyeur-vapeur
Pulitore a vapore • Depurador de vapor
Máquina de limpar a vapor • Damprenser
Steam Cleaner • Urządzenie do czyszczenia parą
Přístroj na čištění párou • Gőzölős tisztítógép
Пароочиститель
DR 2812

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Clatronic DR 2812

  • Página 1 5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Dampfreiniger Stoomreiniger •...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 2 Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание Übersicht Bedienelemente ......Seite Bedienungsanleitung .
  • Página 3: D Übersicht Bedienelemente

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 3 Übersicht der Bedienelemente Ein/Aus Schalter Trichter Heizkessel/Wassertank Messbecher Schlauch mit Verbindungskopf 10 2 Verlängerungsrohre Sicherheitsverschluss/Einfüllöffnung 11 Strahldüse mit Rundbürstenvorsatz Dampfschalter am Verbindungskopf 12 Bodenbürstdüse Tragegriff 13 Fensterwischer Anschlusskabel 14 Vliesüberzug...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
  • Página 5: Spezielle Sicherheitshinweise

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 5 Spezielle Sicherheitshinweise • Das Gerät ist mit einem Thermostat zur Temperaturbegrenzung , einer Schmelzsicherung und einem Sicherheitsverschluss ausgestattet. • Das Gerät darf nicht während des Betriebes geöffnet werden. • Während des Betriebs darf das Gerät nicht um mehr als 45° gekippt werden, zusammen mit dem Dampf könnte kochendes Wasser verschüttet werden.
  • Página 6: Einschalten Des Gerätes

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 6 Anbringen der einzelnen Zubehörteile Sie haben die Möglichkeit die einzelnen Düsen direkt an den Verbindungskopf des Schlauches (3) anzubringen: • Stecken Sie eine der Düsen auf den Verbindungskopf des Schlauches, bis es mechanisch einrastet.
  • Página 7: Reinigung Und Wartung

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 7 3. Ungefähr 5 Minuten warten und mit dem Dampfschalter den Restdruck ablassen! 4. Den Sicherheitsverschluss (4) bei gleichzeitigem Herunterdrücken langsam aufdrehen und vor dem vollständi- gem Öffnen einige Sekunden warten, bis der Überdruck entwi- chen ist.
  • Página 8: Nach Der Garantie

    0 21 52 / 20 06 – 888 0 21 52 / 20 06 – 666 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: hotline@clatronic.de Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com...
  • Página 9: Algemene Veiligheidsinstructies

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 9 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
  • Página 10: Speciale Veiligheidsinstructies

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 10 Speciale veiligheidsinstructies • Het apparaat is uitgerust met een thermostaat voor de temperatuurbegrenzing, een smeltbeveiliging en een veiligheidssluiting. • Het apparaat mag tijdens het bedrijf niet worden geopend. • Tijdens het bedrijf mag het apparaat niet meer dan 45° worden gekanteld, want samen met de stoom zou kokend water vrij kunnen komen.
  • Página 11: Inschakelen Van Het Apparaat

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 11 • De steker uit de contactdoos te trekken. • Met de stoomschakelaar (5) de druk af te laten. • Laat het apparaat, wanneer het nog warm is, nog 5 minuten afko- elen voordat u de afsluiting helemaal verwijdert. De afsluiting omlaag drukken en draaien.
  • Página 12: Reiniging En Onderhoud

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 12 • Zet de aan-/uitschakelaar (1), aan de bovenzijde van het apparaat, op „I“. • Na ongeveer 3 - 4 minuten is de druk in de ketel opgebouwd. Druk de stoom- schakelaar (5) in om stoom te produceren.
  • Página 13: Garantie

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 13 Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging.
  • Página 14: Conseils Généraux De Sécurité

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 14 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Página 15: Conseils De Sécurité Spécifiques À Cet Appareil

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 15 Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil • Cet appareil est équipé d’un thermostat visant à contrôler la température, d’un fusible et d’un bouchon de sécurité. • L’appareil ne doit en aucun cas être ouvert pendant le fonctionnement.
  • Página 16: Mise En Marche De L'appareil

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 16 Attention! Procédez de la façon suivante avant de dévisser le bouchon (4): • Débranchez le câble d’alimentation. • Videz la vapeur restant à l’aide du bouton vapeur (5). • Si l’appareil est encore chaud, attendez 5 minutes avant de desser- rer complètement le bouchon.
  • Página 17: Nettoyage Et Entretien

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 17 • Branchez l'appareil uniquement dans une prise de courant de 230V, 50Hz en bon état. • Réglez le bouton Marche / Arrêt (1), situé sur le dessus de l’appareil sur la position « I ».
  • Página 18: Garantie

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 18 Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech- niques de sécurité...
  • Página 19: Indicaciones Generales De Seguridad

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 19 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
  • Página 20: Indicaciones Especiales De Seguridad

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 20 Indicaciones especiales de seguridad • El aparato está equipado con un termostato para la limitación de la temperatu- ra, un fusible y un cierre de seguridad. • El aparato no se debe abrir durante su funcionamiento.
  • Página 21: Montaje De Cada Pieza De Accesorio

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 21 Antes de destornillar el cierre (3) debe proceder de siguiente manera: • Retire la clavija de la caja de enchufe. • Dé salida al vapor con ayuda del interruptor de vapor (5). •...
  • Página 22: Conexión Del Aparato

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 22 Conexión del aparato • Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifique que la tensión de red que desea utilizar coincide con el aparato. Las indicaciones para ello las encon- trará...
  • Página 23: Después De La Garantía

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 23 Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
  • Página 24: Instruções Gerais De Segurança

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 24 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte- riores.
  • Página 25: Instruções Especiais De Segurança

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 25 Instruções especiais de segurança • A máquina está equipada com um termostato para limitação de temperatura, um fusível e uma tampa de segurança. • O aparelho não pode ser aberto durante o funcionamento.
  • Página 26 5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 26 Atenção! Antes de se desatarraxar a tampa (4), proceder da forma seguinte: • Retirar a ficha da tomada. • Deixar sair a pressão, accionando o botão do vapor (5). • Se o aparelho ainda estiver quente espere 5 minutos antes de retir- ar completamente a tampa.
  • Página 27: Ligar A Máquina

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 27 Ligar a máquina • Antes de se introduzir a ficha na tornada, verificar se a tensão que se vai uti- lizar corresponde à do aparelho. As respectivas indIcações encontram-se na placa identificadora. •...
  • Página 28: Garantía

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 28 Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
  • Página 29: Norme Di Sicurezza Generali

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 29 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Página 30 5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 30 Attenzione! Superficie scottante! Pericolo di scottature! Avvertenze speciali di sicurezza • L’apparecchio è dotato di un termostato per limitare la temperatura, una valvola fusibile e una chiusura di sicurezza. • L’apparecchio non deve mai essere aperto mentre è in funzione.
  • Página 31: Messa In Funzione

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 31 Messa in funzione Riempire la caldaia prima dell’uso! Prima di aprire la caldaia, staccare la spina e, azionando l’interrut- tore vapore, accertarsi che non ci sia pressione nell’apparecchio. Attenzione! Prima di svitare il tappo di chiusura (4) procedere come qui di seguito indicato: •...
  • Página 32: Accendere L'apparecchio

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 32 Tergicristallo (13): Per la pulizia di finestre, pareti delle doccie, ecc. Panno (14): Panno per superfici delicate. Usare il panno con il ter- gicristallo. Accendere l’apparecchio • Prima di inserire la spina nella presa, controllare se la tensione di rete voluta corrisponda con quella dell' apparecchio.
  • Página 33: Garanzia

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 33 • Per garantire un funzionamento buono e di lunga durata, una volta al mese si devono sciacquare i residui calcarei dalla caldaia. Non usare aceto né altre sostanze anticalcaree. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità...
  • Página 34: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 34 Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med inn- vendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
  • Página 35: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 35 Spesielle sikkerhetsanvisninger • Apparatet er utstyrt med en termostat for temperaturbegrensing, en smeltesi- kring og en sikkerhetslås. • Apparatet må ikke åpnes mens det er i bruk. • Mens apparatet er i bruk, må det ikke tippes mer enn 45° . Det kan tømmes ut kokende vann sammen med dampen.
  • Página 36: Slå På Apparatet

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 36 • Trekk støpselet ut av stikkontakten. • Slipp ut trykket med dampbryteren (5). • Hvis apparatet fremdeles skulle være varmt, må du vente i 5 minut- ter før du fjerner låsen helt. Trykk låsen ned og vri den rundt.
  • Página 37: Rengjøring Og Vedlikehold

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 37 Fylle opp vannkjelen mens apparatet er i bruk Hvis det ikke er mer vann i beholderen, kommer det ikke ut mer vann når du trykker på dampbryteren (5). Påfylling av vann må skje på følgende måte: 1.
  • Página 38: Garanti

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 38 Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostnin- ger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasj- on eller –...
  • Página 39: General Safety Instructions

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 39 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing.
  • Página 40: Overview Of The Controls

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 40 Special Safety Advice • The device is equipped with a thermostat for temperature restriction, a safety fuse and a safety lock. • The device must not be opened during use. • During use the device must not be tilted by more than 45° as boiling water could be spilled together with the steam.
  • Página 41: Switching On The Device

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 41 • Remove the power plug from the socket. • Release the pressure by using the steam switch (5). • If the device is still warm, please wait 5 minutes before removing the seal completely. Press the seal downwards and turn.
  • Página 42: Cleaning And Maintenance

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 42 • After about 3-4 minutes the pressure in the boiler has built up. Please press the steam switch (5) to produce steam. Filling up the Water Boiler when using the Device If there is no more water in the vessel no steam is emitted when the steam switch (5) is pressed.
  • Página 43: Guarantee

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 43 Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba- ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai- ring or, at our discretion, by replacing it.
  • Página 44: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 44 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został...
  • Página 45: Specjalne Wskazówki Dotyczące Bezpiecznego Użytkowania

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 45 Uwaga! Gorąca powierzchnia! Niebezpieczeństwo poparzenia! Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania • Urządzenie wyposażone jest w termostat ograniczający temperaturę, bez- piecznik topikowy i zamknięcie gwarancyjne. • Urządzenia nie wolno otwierać w trakcie jego pracy.
  • Página 46 5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 46 Uruchamianie Napełnianie kotła grzejnego przed użyciem! Przed otworzeniem zamknięcia zbiornika należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego, a następnie, poprzez naciśnięcie zaworu pary, upewnić się, że urządzenie jest pozbawione ciśnienia. Uwaga! Przed odkręceniem zamknięcia (4) należy wykonać...
  • Página 47: Włączanie Urządzenia

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 47 Dysza ze szczotką podłogową (12): Do większych powierzchni, takich jak laminat lub kaf- elki itp. Wycieraczka do okien (13): Do czyszczenia okien, kabin prysznicowych itp. Powłoka z włókniny (14): Powłoka z włókniny do delikatnych powierzchni.
  • Página 48: Gwarancja

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 48 Czyszczenie i konserwacja • Czyszczenie i prace konserwacyjne mogą być przeprowadzane jedynie wówczas, kiedy wtyczka urządzenia jest odłączona od gniazdka elektryczne- • Przed odstawieniem lub czyszczeniem, urządzenie musi być całkowicie schłodzone. • Urządzenie i wyposażenie dodatkowe należy czyścić jedynie lekko wilgotną...
  • Página 49 5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 49 • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, •...
  • Página 50: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 50 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
  • Página 51: Ovládací Prvky

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 51 • Během provozu nesmí být přístroj nakloněn o více než 45į, protože by spolu s párou mohla unikat i vařící voda. • Paprsek páry nikdy nesměrujte proti osobám, zvířatům nebo na elektrické přístroje (například elektrická pečící trouba).
  • Página 52: Zapnutí Přístroje

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 52 Bezpečnostní uzávěr (4) otevřte teprve tehdy, když už z trysek neuniká žádná pára. Případně vylijte zbytek vody z kotle (2). Naplňte odměrnou nádobku (9) a nalijte vodu do kotle. V případě potřeby použijte trychtýř (8). Bezpečnostní uzávěr (4) opět pevně...
  • Página 53 5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 53 • Tlak v kotli se vytvoří po přibližně 3 – 4 minutách. K použití páry stlačte tlačítko (5). Naplňování kotle během provozu přístroje Jestliže už v nádržce není žádná voda, nevystupuje při stlačení tlačítka (5) z přístroje žádná...
  • Página 54: Záruka

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 54 Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode- je (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny.
  • Página 55: Általános Biztonsági Rendszabályok

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 55 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! •...
  • Página 56: A Kezelőelemek Áttekintése

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 56 Speciális biztonsági rendszabályok • A készülék hőmérséklet-korlátozó termosztáttal, kiolvadó biztosítékkal és biztonsági zárral van ellátva. • A készüléket működés közben nem szabad felnyitni. • Működés közben nem szabad a készüléket 45°-nál nagyobb szögben elbil- lenteni, mert a gőzzel együtt forrásban lévő...
  • Página 57: A Készülék Bekapcsolása

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 57 • Húzzuk ki a dugaszt a konnektorból! • A gőzkapcsolóval (5) eresszük le a nyomást. • Ha még meleg lenne a készülék, várjon 5 percig, mielőtt teljesen levenné a zárókupakot! A zárókupakot nyomja lefelé, és fordítsa Vigyázat! Sérülésveszély!
  • Página 58: Tisztítás És Karbantartás

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 58 • Állítsa a készülék feletti ki-/bekapcsológombot (1) „ I “-re! • Körülbelül 3-4 perc elteltével a kazánban kialakul a nyomás. A gőztermeléshez meg kell nyomni a gőzkapcsolót (5). A víztartály feltöltése a készülék működtetése közben Ha már nincs több víz a tartályban, a gőzkapcsoló...
  • Página 59: Garancia

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 59 Garancia Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk. A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, ame- lyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza.
  • Página 60: Общие Указания По Технике Безопасности

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 60 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
  • Página 61: Специальные Указания По Технике Безопасности

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 61 Будьте осторожны! Горячая поверхность! Опасность ошпариться! Специальные указания по технике безопасности • Прибор оснащен термостатом, ограничивающим температуру, плавким предохранителем и предохранительным замком. • Запрещается открывать прибор во время работы. • Запрещается наклонять работающий прибор на угол более 45°, так как...
  • Página 62 5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 62 Подготовка к включению Наполнение парового котла перед включением! Перед тем как открыть замок парового котла, необходимо сначала вынуть вилку из розетки и нажать на включатель пара, чтобы убедиться в отсутствии давления в нем.
  • Página 63: Включение Прибора

    5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 63 Очиститель стекол (13): Для очиски оконных стекол, душевых занавесей и т.п. Чехол (14): Для чуствительных поверхностей. Пользуйтесь им в комбинации с очистителем стекол. Включение прибора • Перед включением прибора в розетку проверьте соответствие...
  • Página 64 5..-05-DR 2812 19.09.2003 11:32 Uhr Seite 64 • Перед тем как приступить к чистке прибора или перед тем как поставить его на хранение, он должен полностью остыть. • Протрите прибор и принадлежности слегка влажной тряпкой. • Не применяйте для чистки прибора сильные моющие средства или...
  • Página 65: Technische Daten

    CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de...

Tabla de contenido