The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN62841: WARNING: The vibration emission during actual Model DFT023F use of the power tool can differ from the declared Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) or less emission value depending on the ways in which the Uncertainty (K) : 3 dB(A) tool is used.
It will WARNING: DO NOT let comfort or familiarity also void the Makita warranty for the Makita tool and with product (gained from repeated use) replace charger. strict adherence to safety rules for the subject product.
If the orange lamp flickers, the tool stops because of FUNCTIONAL little remaining battery capacity (Auto-stop mechanism). Charge the battery cartridge or use a charged battery DESCRIPTION cartridge at this time. When the tool is used with the battery that has not been used for a long time and is switched on, no lamps may CAUTION: Always be sure that the tool is...
Página 7
Motor failure detection Motor failure has been Flickers in red and green A series of short beeps Ask your local Makita detected. At this time, alternatively. Service Center for repair. tool does not work. Double-hitting detection When the operator Lights up in red.
Página 8
Optional accessory NOTE: For the application software, please contact The hook is useful to hang the tool. Install the hook to Makita sales representative. the holes on the tool body. ► Fig.12: 1. Hook 2. Hole ASSEMBLY OPERATION...
360° 300° CAUTION: These accessories or attachments 240° are recommended for use with your Makita tool 180° specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of 120° injury to persons. Only use accessory or attachment 60°...
(en tenant compte de toutes EN62841 : les composantes du cycle d’utilisation, comme par Modèle DFT023F exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il Niveau de pression sonore (L ) : 70 dB (A) ou moins tourne à...
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’igno- Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque rance des consignes de sécurité indiquées autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un blessures.
Si vous enfoncez le bouton de vérification alors que l’outil DESCRIPTION DU est éteint, les voyants lumineux s’allument pendant envi- ron 5 secondes pour indiquer la charge de la batterie. FONCTIONNEMENT Si le voyant orange clignote, l’outil s’arrête en raison d’une faible charge restante de la batterie (mécanisme d’arrêt automatique).
Página 13
Confiez la réparation à du moteur a été détectée. À ce en rouge et en vert. sonores votre centre de service moment précis, l’outil ne après-vente Makita fonctionne pas. local. Détection de double Lorsque l’utilisateur se S’allume en rouge. Long signal sonore frappe met à...
Página 14
Dans ce cas, insérez à NOTE : Veuillez contacter un représentant commer- nouveau l’embout conformément aux instructions cial de Makita à propos du logiciel d’application. ci-dessus. NOTE : Si vous rencontrez des difficultés pour insérer l’embout de vissage, tirez sur le manchon et insérez...
Et l’outil ne pourra pas fournir un couple de serrage suffisant. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Pour le modèle DFT023F ACCESSOIRES EN 360°...
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841: den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Modell DFT023F Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs Messunsicherheit (K): 3 dB (A) zusätzlich zur Betriebszeit).
Verwenden Sie nur Original- (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vorliegende Produkt abhalten. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und MISSBRAUCH oder Missachtung der daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 18
Im Gebrauch FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wenn das Werkzeug eingeschaltet wird, leuchten die Lampen auf, um die Akku-Restkapazität anzuzeigen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Wenn das Werkzeug ausgeschaltet wird, erlischt die der Durchführung von Einstellungen oder Lampe nach ca. 5 Sekunden. Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Wenn Sie die Prüftaste bei ausgeschaltetem Werkzeug das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- drücken, leuchten die Anzeigelampen ca.
Página 19
Einschalten der Frontlampe VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. ► Abb.4: 1. Lampe VORSICHT: Betätigen Sie den VORSICHT: Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das Blicken Sie nicht direkt in die Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Durch Lampe oder die Lichtquelle.
Página 20
Anzugsmoment einzustellen. Führen Sie den Stift HINWEIS: Bezüglich der Anwendungssoftware kon- des Einstellknopfes in die Öffnung an der Vorderseite taktieren Sie bitte einen Makita-Verkaufsvertreter. des Werkzeugs ein. Drehen Sie dann den Einstellknopf im Uhrzeigersinn, um ein höheres Anzugsmoment einzustellen, bzw. entgegen dem Uhrzeigersinn, um ein niedrigeres Anzugsmoment einzustellen.
Página 21
Außerdem kann das Werkzeug kein ausreichendes B=14 mm Schraubendrehereinsatztypen wenden Sie Verfahren 1 an. Anzugsmoment erzeugen. A=12 mm Zur Montage dieser Für Modell DFT023F B=9 mm Schraubendrehereinsatztypen wenden Sie Verfahren 2 an. (Hinweis) Für die Montage des Einsatzes wird ein 360°...
Página 22
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni allo standard EN62841: durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può Modello DFT023F variare rispetto al valore di emissione dichiarato, a Livello di pressione sonora (L ) : 70 dB (A) o inferiore seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile.
Página 24
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di norme di sicurezza riportate nel presente manuale di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi.
DESCRIZIONE DELLE NOTA: Qualora l’indicatore luminoso non si accenda né sfarfalli durante la ricarica, la batteria potrebbe FUNZIONI essere difettosa. In questo caso, rivolgersi al proprio centro di assistenza locale. ATTENZIONE: Durante l’uso Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Quando si accende l’utensile, gli indicatori luminosi si stata rimossa prima di regolare o di controllare il illuminano per indicare la carica residua della batteria.
Página 26
Per avviare l’utensile, è sufficiente premere l’interruttore ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- a grilletto. Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore zione di rotazione prima dell’uso. a grilletto. ► Fig.3: 1. Interruttore a grilletto ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di inversione della rotazione solo dopo l’arresto NOTA: Per circa un secondo dopo il serraggio, l’uten- completo dell’utensile.
Richiedere la riparazione del motore sto del motore. In questa verde in modo alternato. brevi al centro di assistenza circostanza, l’utensile Makita locale. non funziona. Rilevamento di doppio Quando l’operatore Si illumina in rosso. Segnale acustico lungo colpo inizia a serrare nuo- vamente una vite già...
Página 28
A=17 mm Per installare questi tipi di coppia di serraggio sufficiente. B=14 mm punte per avvitatore, attenersi alla procedura 1. Per il modello DFT023F A=12 mm Per installare questi tipi di B=9 mm punte per avvitatore, attenersi alla procedura 2. (Nota) L’adattatore per punte è...
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841: WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens Model DFT023F het gebruik van het elektrisch gereedschap in de Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager praktijk kan verschillen van de opgegeven trilling-...
Página 31
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. 31 NEDERLANDS...
Tips voor een maximale levens- De resterende acculading duur van de accu controleren (BL1460A) Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop Stop het gebruik van het gereedschap en laad de accu op telkens wanneer u vaststelt dat het ver- OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- mogen van het gereedschap is afgenomen.
Beveiliging tegen te ver ontladen OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van de lens van de lamp af te vegen. Wees voorzichtig dat u de lens van Als de acculading onvoldoende is, stopt het gereed- de lamp niet bekrast omdat dan de verlichting minder wordt. schap automatisch.
Página 34
Steek de punt van het instel- OPMERKING: Neem contact op met een hulpstuk in het gat onder de ring op de voorkant van Makita-verkoopvertegenwoordiger voor de het gereedschap. Draai vervolgens het instelhulpstuk applicatiesoftware. rechtsom om een hoger aandraaikoppel in te stellen, en linksom om een lager aandraaikoppel in te stellen.
(Opmerking) De bitadapter is Het gereedschap kan dan niet voldoende aandraaikop- niet nodig. pel leveren. Voor gereedschappen met een diepe Voor model DFT023F schroefbit-insteekopening A=17 mm Om dit type schroefbit te B=14 mm plaatsen, volgt u procedure 1.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
EN62841: condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta Modelo DFT023F todas las partes del ciclo operativo como las veces Nivel de presión sonora (L ) : 70 dB (A) o menos cuando la herramienta está...
El MAL USO o el no seguir las normas de seguri- genuinas de Makita. La utilización de baterías no dad establecidas en este manual de instrucciones genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- podrá ocasionar graves heridas personales. das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
DESCRIPCIÓN DEL NOTA: Si la lámpara de indicación no se enciende o parpadea cuando se está cargando, es posible que FUNCIONAMIENTO la batería esté defectuosa. En este caso, pregunte al centro de servicio local. PRECAUCIÓN: Cuando se está utilizando Asegúrese siempre de que la herramienta está...
Para poner en marcha la herramienta, simplemente Accionamiento del interruptor apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor inversor para parar. ► Fig.3: 1. Gatillo interruptor ► Fig.5: 1. Palanca del interruptor inversor NOTA: Durante un segundo aproximadamente des- PRECAUCIÓN: pués del apriete, la herramienta no funcionará...
Una serie de pitidos Pida a su centro de ser- motor fallo de motor. En este verde alternativamente. cortos vicio Makita local que le momento, la herramienta hagan las reparaciones. no funciona. Detección de golpe Cuando el operario Se ilumina en rojo.
A=12 mm Para instalar estos tipos de B=9 mm puntas de atornillar, siga el Para el modelo DFT023F procedimiento 2. (Nota) No se necesita adaptador de punta de atornillar para instalar la punta de atornillar.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
EN62841: menta está desligada e quando está a funcionar em Modelo DFT023F marcha lenta além do tempo de acionamento). Nível de pressão acústica (L ) : 70 dB (A) ou menos Variabilidade (K): 3 dB (A) Declaração de conformidade da CE...
Além disso, de instruções pode causar danos pessoais anulará da garantia da Makita no que se refere à graves. ferramenta e ao carregador Makita. Instruções de segurança...
Quando a ferramenta é utilizada com a bateria que não DESCRIÇÃO FUNCIONAL foi usada há muito tempo e estiver ligada, nenhuma luz poderá acender. A ferramenta para devido a pouca capacidade restante da bateria nesta altura. Carregue a PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a fer- bateria apropriadamente.
Solicite a reparação pelo motor falha do motor. Nesta vermelho e a verde. sonoro breves Centro de Assistência da altura, a ferramenta não Makita. funciona. Deteção de golpe duplo Quando o operador Acende a vermelho. Um sinal sonoro começa a reapertar um prolongado parafuso já...
NOTA: Para o software da aplicação, contacte o voltará para a sua posição original e a broca de apa- representante de vendas da Makita. rafusar não ficará presa. Neste caso, volte a colocar a broca de acordo com as instruções acima.
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção 360° ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de 300° assistência de fábrica, utilizando sempre peças de 240°...
(med hensyntagen til alle stemmelse med EN62841: dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor værk- Model DFT023F tøjet er slukket, og når det kører i tomgang i tilgift til Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) eller derunder afbrydertiden).
Página 51
Fastgør altid arbejdsemnet i en skruestik eller FORSIGTIG: Brug kun originale batterier lignende udstyr til fastgørelse. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller GEM DENNE BRUGSANVISNING. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse.
Página 52
Hvis den orange lampe blinker, stopper maskinen på grund af FUNKTIONSBESKRIVELSE lav resterende batterikapacitet (automatisk stopmekanisme). Oplad akkuen, eller brug en opladet akku på dette tidspunkt. Hvis maskinen anvendes med et batteri, der ikke har været FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er brugt i længere tid, og der tændes for den, lyser ingen af lam- slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres perne muligvis.
Página 53
Der er registreret en motor- Blinker skiftevis rødt og En serie af korte bip Kontakt det lokale fejl. På dette tidspunkt grønt. Makita servicecenter for fungerer maskinen ikke. reparation. Registrering af dobbelt Når operatøren begynder Lyser rødt. Et langt bip tilspænding...
Página 54
Krogen er nyttig til ophængning af maskinen. Monter krogen i hullerne på maskinens kabinet. BEMÆRKNING: Sørg for, at USB-dækslet er ► Fig.12: 1. Krog 2. Hul lukket under tilspænding. BEMÆRK: Kontakt en salgsrepræsentant fra Makita vedrørende softwareprogrammet. ANVENDELSE Brug som skruetrækker MONTERING FORSIGTIG: Sørg for, at bitten sættes lige ned i...
For model DFT023F EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: 360° Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita 300° maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- 240° ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr 180° kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ζεται σύμφωνα με το EN62841: ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές Μοντέλο DFT023F συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή λιγότερο...
Página 57
άνεση ή στην εξοικείωσή σας με το προϊόν (που ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες αποκτήθηκε από επανειλημμένη χρήση) να αντι- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- καταστήσει την αυστηρή τήρηση των κανόνων ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ασφαλείας...
Página 58
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η ενδεικτική λυχνία δεν ανάψει ή αναβοσβήνει κατά τη φόρτιση, η μπαταρία μπορεί να ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ είναι ελαττωματική. Σε αυτή την περίπτωση, απευθυν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης. Κατά τη χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- νεργοποίηση...
Página 59
Δράση διακόπτη Δράση διακόπτη αντιστροφής ► Εικ.5: 1. Μοχλός διακόπτης αντιστροφής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπα- ταρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να δείτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και περιστροφής πριν από τη λειτουργία. επιστρέφει...
Página 60
μογής και η οπή να γίνει ορατή. Μετά αφαιρέστε την κασέτα μπαταριών. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για το λογισμικό εφαρμογής, επικοι- νωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της Makita. Χρησιμοποιήστε μια προαιρετική προσαρμοστική λαβή για να ρυθμίσετε τη ροπή στερέωσης. Εισαγάγετε τον πείρο της προσαρμοστικής λαβής στην οπή...
Página 61
πέρα από τα όρια, ο συμπλέκτης δεν θα λειτουργεί. απαιτείται τεμάχιο μύτης. Επίσης, το εργαλείο δεν θα μπορεί να αποδώσει αρκετή ροπή στερέωσης. Για εργαλείο με βαθιά οπή μύτης βιδώματος Για το μοντέλο DFT023F A=17 mm Για την τοποθέτηση μυτών B=14 mm βιδώματος αυτού του τύπου, ακολουθήστε...
Página 62
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841 standardına (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu göre belirlenen): ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Model DFT023F zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Ses basınç seviyesi (L ): 70 dB (A) veya daha az bulundurularak değerlendirilmelidir).
Página 64
Ayrıca ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. garantisi de geçersiz olur. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda Maksimum batarya ömrü...
Página 65
Alet kapalıyken kontrol düğmesine basılırsa gösterge lamba- İŞLEVSEL NİTELİKLER ları yaklaşık 5 saniye yanarak batarya kapasitesini gösterir. Turuncu lamba yanıp sönerse kalan batarya kapasitesi az olduğundan dolayı alet durur (Otomatik durma meka- DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş nizması). Bu durumda batarya kartuşunu şarj edin veya kontrolü...
Página 66
çalışmayı engellemek için alet durur. Motor arızası tespiti Motor arızası tespit Dönüşümlü olarak Kısa bip sesi serisi Yerel Makita edilmiştir. Bu durumda kırmızı ve yeşil yanıp Servisinizden onarma- alet çalışmaz. söner. sını isteyin. Çift vuruş tespiti Operatör önceden sıkıl-...
Página 67
3. USB kablosu ÖNEMLİ NOT: Sıkma sırasında USB kapağının kapalı olduğundan emin olun. Vidalama işlemi NOT: Uygulama yazılımı için lütfen Makita satış tem- silcisine başvurun. DİKKAT: Ucun vida başına düzgün olarak girdi- ğinden emin olun, aksi takdirde vida ve/veya uç hasar görebilir.
Página 68
Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. 360° Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için 300° onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri 240° veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 180°...