Descargar Imprimir esta página
S&P DECOR-100 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para DECOR-100:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Библиотека СОК 
DECOR-100
Instrucciones de uso
User instructions
Notice d'utilisation
Montageanweisungen
Montage-Gebruiksaanwijzing
Instruções de utilização
Libretto istruzioni
Användar instruktion
Instrukcja obslugi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para S&P DECOR-100

  • Página 1 Библиотека СОК  DECOR-100 Instrucciones de uso User instructions Notice d'utilisation Montageanweisungen Montage-Gebruiksaanwijzing Instruções de utilização Libretto istruzioni Användar instruktion Instrukcja obslugi...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Página 4 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 7 Fig. 9...
  • Página 5 Si el montaje se hace con conducto indi- Extractores helicoidales vidual, utilizar un conducto de diámetro DECOR-100 normalizado 100 mm. Los extractores de la serie DECOR-100 Desenroscar el tornillo de sujeción (2) han sido fabricados bajo rigurosas de la rejilla (1). normas de producción y control de calidad como la ISO 9001.
  • Página 6 En este caso, cuando se des- conecta el interruptor (se apaga la luz), DECOR-100 CR y CRZ el aparato sigue funcionando el tiempo Modelos equipados con una tem-poriza- fijado por el temporizador.
  • Página 7 DECOR-100 en funcionamiento después de su puesta en marcha. Para ajustar el temporizador, girar el potenciómetro situado en el circuito impreso (fig.7): - Para disminuir el tiempo de tempo- rización girar en el sentido antihorario (min.: 1 minutos) - Para aumentar el tiempo de tempori- zación girar en el sentido horario (max.:...
  • Página 8 On reciept of the product we recommend that you to check the following : Electrical connection 1- That it is the correct size. The DECOR-100 is an extractor desig- 2- That it is the correct model. ned for a single phase supply, with s l i...
  • Página 9 (min. 2 minutes) clockwise (max: 30 minutes). - To increase the «run on» time , turn clockwise (max: 20 minutes). DECOR-100 CH and CHZ Models provided with an electronic DECOR-100 CD and CDZ humidistat which can be adjusted from...
  • Página 10 Vérifier que le que les points suivants: clapet anti-retour placé sur la bouche 1- Que le type du DECOR-100 soit de sortie (4) s’ouvre sans difficulté et conforme à celui commandé faire attention de ne pas l’endommager 2- Que la version soit conforme à...
  • Página 11 Si vous désirez modifier le réglage la mise en route du DECOR-100 de la valeur d’hygrométrie, c’est à Pour régler cette temporisation agir dire maintenir dans la pièce un taux sur le potentiomètre situé...
  • Página 12 Si l’aérateur ne se met pas en marche. réglable entre 1 et 30 minutes, assurant - le potentiomètre de réglage de le fonctionnement du DECOR-100 CD l’hygrométrie n’est pas en position mini. après sa mise en marche automatique. Le repositionner en tournant dans le sens Pour régler cette temporisation agir...
  • Página 13 2- Befestigungsschraube 3- Anschlußklemme Elektrischer Anschluß 4- Ausblasstutzen mit Rückstauklappe Die Ventilatoren der Serie DECOR-100 5- Kabeldurchführung ist für den Anschluß an ein Wech- Der Ventilator DECOR-100 kann an selstromnetz vorgesehen. Es ist der Decke oder der Wand installiert sicherzustellen, daß...
  • Página 14 Trenn strec ke von mind. 3 mm (Abb.8) wird das Gerät automatisch in pro Pol vorzusehen (allpoliger Schutz). Betrieb genommen, sobald die relative Das Stromkabel ist beim DECOR-100 Feuchte in dem Raum den vorgegebenen durch die Kabeldurchführung (5) zu Wert überschreitet. Das Gerät wird führen.
  • Página 15 - Zur Erhöhung der Nachlaufzeit, das nische Änderungen ohne vorherige Potentiometer im Uhrzeigersinn drehen Ankündigung vor. (einstellbare Höchstdauer: 20 Min.). DECOR-100 CD und CDZ Diese Modelle sind mit einem Infrarot- Detektor ausgestattet. Das Gerät wird automatisch eingeschaltet, sobald der Infrarot-Detektor eine Bewegung bzw.
  • Página 16 ISO 9001 en te halen. CE, alle ventilatoren zijn getest voordat deze de fabriek verlaten. De DECOR-100 is een ventilator geschikt U gelieve bij ontvangst te controleren voor aansluiting op één fase wisselstroomnet of u het juiste model heeft ontvangen...
  • Página 17 DECOR-100 CD - CDZ Dit model is voorzien van een automatisch bewegingsdetector, welke de ventilator in werking stelt Zodra er beweging wordt waargenomen in een straal van +/- 4 meter binnen de detector.
  • Página 18 Exaustores helicoidais DECOR-100 individual, utilizar uma conduta de Os exaustores da série DECOR-100 são d i â m e t ro n o r m a l i z a d o 1 0 0 m m . fabricados sob rigorosas normas de Desaparafusar o parafuso de aperto (2) produção e controlo de qualidade como...
  • Página 19 DECOR-100 C e CZ com um interruptor da luz (fig.6). Funcionamento automático similar no Para estes modelos, respeitar o seguinte: 1º.caso e, também, com a possibilidade Fig.3 - Por o aparelho a trabalhar com de ligar o aparelho com o interruptor da o mesmo interruptor da luz luz quando o nível da humidade no local...
  • Página 20 q u e m a n t e m o D E C O R - 1 0 0 e m funcionamento, depois de ligar (fig.8). Para regular a temporização, rodar o potenciómetro existente no circuito impresso (fig.7) - Para diminuir o tempo de temporização, rodar no sentido anti-horário (min.: 1 minuto) - P a r a a u m e n t a r o t e m p o d e...
  • Página 21: Importante

    5- Passacavi interruttore omnipolare con un apertura fra i contatti di almeno 3 mm. Il DECOR-100 può essere installato su tetto Il filo elettrico dovrà essere introdotto nel o a muro, con scarico diretto all’esterno, DECOR-100 attraverso il passacavi (5).
  • Página 22 (fig.6). DECOR-100 C e CZ Il funzionamento é simile al caso (1) Per questi modelli seguire gli schemi: con la possibilità di messa in moto Fig.3- Messa in moto dell’aspiratore con dell’apparecchio (interruttore della luce) lo stesso interruttore della luce anche quando il livello di umidità...
  • Página 23 1 e 30 minuti, che mantiene il DECOR-100 in funzionamento dopo la sua messa in moto (fig.8). Per regolare questo ritardo, girare il potenziometro ubicato sul circuito stampato (fig.7): - Per ridurre il tempo di ritardo girare in senso antiorario (min.
  • Página 24 Fläkten kan anslutas till en nedan, beroende på modell. egen, till en central ventialtionskanal eller direkt ut till ett angränsande utrymme DECOR-100 C och CZ (Fig. 2). Använd följande kopplingsdiagram: Fläkten kan monteras i tak och vägg med Fig.
  • Página 25 - Om man önskar öka tidsperioden - Om man önskar öka tidsperioden vrider man medurs(max. 20 minuter). vrider man medurs(max. 30 minuter). DECOR-100 CD och CDZ DECOR-100 CH och CHZ Dessa modeller är utrustade med en Dessa modeller är utrustade med infraröd detektor.
  • Página 26 æ r k s t r ø m s re - skruen (2). glementet. Elektrisk tilslutning Installation DECOR-100 er en ventilator, der er VIGTIGT; Før ventilatoren installeres, og konstrueret til 230 V. med spænding og ledningerne tilsluttes, skal du sikre, at frekvens som angivet på ventilatorens netspændingen er slået fra.
  • Página 27 (min. 1 minut) uret (max. 20 minutter) - Driftsperioden øges ved at dreje mod uret (max. 30 minutter) DECOR-100 CD og CDZ Modeller med en passiv infrarød (PIR) DECOR-100 CH og CHZ detektor. Ventilatoren starter automatisk, Modeller med en elektronisk hygrostat, når der registreres en bevægelse på...
  • Página 28 · ´ ´ scianie lub suficie nalezy wykonac otwór o ˛ DECOR-100 sa produktami wysokiej · ´ ´ srednicy 105 mm. Jezeli wentylator ma byc j a k o s c i w y k o n a n y m i z g o d n i e z ´...
  • Página 29 Fig.4: Podlaczenie wentylatora do jest wyzszy niz ustawiony na higrostacie, niezaleznego wylacznika. wentylator wlacza sie automatycznie ignorujac dzialania manualne tzn. DECOR-100 CR i CRZ wentylator nie moze byc zatrzymany przy Powyzsze modele wyposazone sa w uzyciu wylacznika. wylacznik czasowy (timer) regulowany...
  • Página 30 Konserwacja P r z e d ro z p o c z e c i e m c z y n n o s c i konserwacyjnych nalezy odlaczyc zasilanie od wentylatora. Wentylatory wymagaja tylko okresowego czyszczenia przy uzyciu sciereczki i delikatnego detergentu.
  • Página 31 (5). Kun kaapeli on vedetty puhaltimeen ennen puhaltimen kytkentää. niin se tulee kiinnittää kytkentärimaan Kuva 1 alla mainitulla tavalla, riippuen mallista. 1 Etulevy DECOR-100 C ja CZ 2 Ruuvi Käytä seuraavaa kytkentäkaaviota: 3 Kytkentärima Kuva 3: valon liitos sähkökatkaisijan 4 Poistoputki sälesulkimella kautta.
  • Página 32 DECOR-100 CH ja CHZ toiminaansa jonkin aikaa sen jälkeen kun N ä m ä m a l l i t o v a t v a r u s t e t t u j a se on aktivoitunut liikkeentunnistimesta hygrostaatilla joka voidaan säätää...
  • Página 36 Установка Важно: Перед установкой и подклю- Подключение вентилятора к сети чением вентилятора, проверьте, чтобы электропитания кабель подвода электропитания был Вентиляторы серии DECOR-100 ком- обесточен. плектуются однофазными электродвига- Рис.1: 1- Защитная решетка телями, параметры напряжения и частоты 2- Фиксирующий винт тока, для которых предназначен венти- 3- Колодка...
  • Página 37 Рис.4 - Включения вентилятора неза- помещении становится ниже значения, висимым включателем. заданного на гигростате и когда истечет период работы, заданный на таймере. DECOR-100 CMZ Вариант 2: Вентилятор работает в Для моделей оснащенных шнуровым автоматическом режиме подобно ва- выключателем используйте следующие...
  • Página 38 Вентилятор включается автоматиче- ски, когда датчик фиксирует движение в радиусе 4 м от вентилятора и выключа- ется по прошествии времени, заданного на таймере (рис. 8). Для установки таймера поверните колесико, расположенное на панели под решеткой вентилятора (рис.7): - Для уменьшения времени задержки поверните...
  • Página 40 Soler & Palau Sistemas de Ventilación S.L.U C/ Llevant 4 08150 Parets del Vallès (Barcelona) ESPAÑA Tel. 93 571 93 00 Fax 93 571 93 01 Fax int. + 34 93 571 93 11 e-mail: consultas@solerpalau.com Web: www.solerpalau.com MÃ01...