Página 6
ESPAÑOL RECOMENDACIONES Extractores helicoidales DECOR IMPORTANTES Este manual de instrucciones con- tiene informaciones importantes y La instalación debe tiene que ser leído detenidamente por personas competentes antes de realizarse por un pro- cualquier manipulación, el transpor- fesional cualificado. te, la inspección y la instalación del producto.
Página 7
indicados en la placa des físicas, sensoriales de características. o mentales reducidas No utilizar este apara- o falta de experiencia y to en atmósferas ex- conocimiento, si se les plosivas o corrosivas. ha dado la supervisión Si el ventilador se debe o formación apropia- utilizar en ambientes das respecto al uso del...
Página 8
(clase II) y no precisan por un conducto de diámetro normalizado: tanto toma de tierra. Además del inte- - DECOR-100: 100 mm rruptor mostrado en el plano de insta- - DECOR-200: 125 mm lación/diagrama, debe haber un inte- - DECOR-300: 150 ó...
Página 9
Para ajustar esta temporización, girar ventilar es inferior a 60%HR, el ex- el potenciómetro situado en el circuito tractor no se pondrá en marcha. Si impreso (fig.7): es superior, el extractor se pondrá en - Para disminuir el tiempo de tempo- marcha hasta que el nivel de hume- rización girar en el sentido anti-ho- dad vuelva a un nivel inferior a 60%HR...
Página 10
(máx.: 20 minutos). ASISTENCIA TÉCNICA DECOR-100 CD y CDZ La extensa red de Servicios Oficiales Modelos equipados con un detector de S&P garantiza una adecuada asistencia presencia. El aparato se pone en mar- técnica en cualquier punto de España.
Página 11
le rogamos que no olvide depositar todos los elementos sobrantes del embalaje en los correspondientes contenedores de reciclaje. Si su aparato, además, está etiquetado con este símbolo, no olvide llevar el aparato sustituido al Gestor de Residuos más próximo. S&P se reserva el derecho de modificacio- nes sin previo aviso.
Página 12
ENGLISH SAFETY DECOR Axial Extractor Fans RECOMMENDATIONS This instruction manual contains im- portant information and must be read The installation must carefully by competent persons prior to any handling, transport, inspection be carried out in ac- or installation of this product. Every cordance with current care has been taken in the preparation of the instructions and information;...
Página 13
the switch must be This appliance installed outside the be used by children bathroom. aged from 8 years Do not use these fans and above and per- in explosive or corro- sons with reduced sive atmospheres. If physical, sensory or the DÉCOR DESIGN is mental capabilities...
Página 14
4. Outlet with backdraught shutter be used in other countries. 5. Cable entry The DECOR-100 is an extractor de- The DECOR can either discharge di- signed for a single phase supply, with rectly to the outside or via an individual voltage and frequency as indicated or central ducting system (see Fig.
Página 15
The desired run-on time is selected by Case 2: Automatic operation as in case means of an adjuster positioned on the 1 with the facility to override the hy- printed circuit board (fig. 7) and accessi- grostat by means of the light switch ble once the grille (1) has been removed: (fig.6), when the humidity level in the - To reduce the run-on time, turn anti-...
Página 16
- The humidity level in the room is guarantee. If you detect any fault, con- above 90% RH tact your S&P dealer. DECOR-100 CD and CDZ PUTTING OUT OF SERVICE AND Models provided with a PIR (passive RECYCLING infra-red) detector and adjustable “run on”...
Página 17
FRANÇAIS RECOMMANDATIONS Aérateurs hélicoïdes DECOR IMPORTANTES Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations et doit L’installation doit être être lu attentivement par des per- sonnes compétentes avant toute ma- réalisée par un pro- nipulation, le transport, l’inspection et fessionnel qualifié. l’installation de ce produit. Toute l’at- tention a été...
Página 18
Ne pas utiliser cet et par des personnes appareil dans des at- dont capacités mosphères explosives physiques, senso- ou corrosives. En cas rielles ou mentales d’utilisation de cet ap- sont réduites ou des pareil dans une am- personnes dénuées biance présentant un d’expérience ou de taux d’humidité...
Página 19
à de diamètre: la terre. - DECOR-100 DESIGN: 100 mm En plus de l’interrupteur indiqué sur - DECOR-200 DESIGN: 125 mm les schémas de raccordement, l’ins- - DECOR-300 DESIGN: 150-160 mm tallation électrique fixe doit intégrer...
Página 20
Fig.3: Un seul interrupteur pour com- mètres sont fragiles et doivent être mander la lumière et la mise en route manipulés avec précaution. du DECOR. - Pour que la mesure d’humidité soit Fig.4: Un interrupteur indépendant correcte il faut que l’aérateur soit pour commander la mise en route du installé...
Página 21
à 90%HR Cas 2: Fonctionnement automatique avec possibilité de mise en marche DECOR-100 versions CD et CDZ manuelle avec l’interrupteur de la lu- Les versions CD sont équipées d’un mière (fig.9). détecteur de présence à infrarouge.
Página 22
INSTRUCTION D’UTILISATION Cette notice est disponible sur le site http://www.solerpalau.com ou contac- ter votre distributeur local Soler & Pa- lau dont la liste est aussi disponible sur http://www.solerpalau.com ENTRETIEN Nettoyer régulièrement la grille (1) pour éviter l’accumulation de pous- sière. Nous vous conseillons de ne pas dé- monter d’autres pièces que celles in- diquées;...
Página 23
DEUTSCH HINWEISEZURSI- Kleinraum - Ventilatoren DECOR CHERHEIT Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf dieses Die Installation der S&P Produktes entgegengebracht haben. Dieses Produkt entspricht den Anlage ist nach den sicherheitstechnischen Regelungen jeweiligen landesüb- und wurde in Übereinstimmung mit den CE-Bestimmungen hergestellt.
Página 24
einer Person befin- tungen angeschlos- den, die sich unter der sen werden, die mit Dusche oder in der Gas oder einem an- Badewanne befiondet. derem Brennstoff be- Der Schalter muss trieben werden. außerhalb des Bade- beträchtlicher zimmers installiert Feuchtigkeitsbildung werden. sollte die Abluftlei- Setzen Sie die Ab- tung am besten waa-...
Página 25
sen wurden und die - Wanddurchbruch D = 105 mm (De- cor-100) oder D = 125 mm (De- daraus resultierenden cor-200) vorbereiten, D = 150-160 Gefahren verstanden mm (Decor-300) - Anschlusskabel unterputz zum Lüf- haben. Kinder dürfen ter führen - durch die Kabeldurchführung(5) ins nicht mit dem Gerät Gerät einführen spielen.
Página 26
ter (siehe Anschlussbild) miteiner zwischen 2 und 20 Minuten einstellba- rem Nachlauf ausgestattet. Trennstrecke von mind. 3 mm pro Pol vorzusehen (allpoliger Schutz). Nach der Einführung des Kabels ist EMPFEHLUNGEN der elektrische Anschluss gemäss dem für das jeweilige Modell abgebil- Um Einstellungen zu ändern bitte deten Schaltplan durchzuführen.
Página 27
- Die Luftfeuchte im Raum ist über Bei jedweder Art von Betriebsstörung der eingestellten Luftfeuchte empfehlen wir Ihnen, sich an Ihre S&P-Kundendienststelle zu wenden. DECOR-100 CD und CDZ Wir weisen darauf hin, daß unsachge- Diese Modelle sind mit einem Infra- mäße Eingriffe bzw. Manipulationen...
Página 28
des Geräts durch nicht von S&P auto- risierte Techniker das Erlöschen der S&P-Garantie zur Folge haben. AUSSERBETRIEBNAHME UND RECYCLING Die CEE-Regelungen und unsere Verantwortung zu- künftigen Generationen gegenüber verpfl ichten uns zum Materialrecycling. S&P behält sich das Recht auf technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor.
Página 29
NEDERLANDS DECOR Badkamer-/Toiletventilatoren staan op het kenmerkenplaatje overeen met diegene die u nodig Wij willen u graag bedanken voor het heeft: spanning, frequentie, snel- vertrouwen dat u in S&P stelt door de heid... aankoop van dit product, dat is gepro- duceerd in overeenstemming met de AANBEVELINGEN CE-normen.
Página 30
- Gebruik dit type af- een lichte helling naar zuigventilators niet in buiten toe. een explosieve of cor- - Dit apparaat rosieve atmosfeer. worden gebruikt - Indien de DECOR DE- door kinderen in de SIGN functioneert in leeftijd van 8 jaar en een keuken waar ook hoger en personen de verwarmingske-...
Página 31
- DECOR-100: 100 mm In aanvulling op de schakelaar in de - DECOR-200: 125 mm installatie tekening/diagram aange- - DECOR-300: 150-160 mm...
Página 32
Fig.4: schema voor gebruik met eigen Door de potentiometer “T” PHW GH schakelaar. NORN PHH te verdraaien wordt de nalooptijd langer (max. 20 min). DECOR R, CR, RZ, CRZ Door de potentiometer “T” WHJHQ Dit model is voorzien van een instel- GH NORN LQ te verdraaien wordt de bare timer, welke de ventilator na uit- nalooptijd korter.
Página 33
De vochtigheidsgraad in de ruimte ho- ger is dan 90%RV. vochtigheidsgraad van de ruimte ho- ger is dan de ingestelde waarde heeft DECOR-100 CD, CDZ de automatische werking voorrang Dit model is voorzien van een auto- op de handmatige, dit betekent dat...
Página 34
onderdeel te demonteren dat niet hiervoor is bestemd (zie deze hand- leiding) daar elke manipulatie van het apparaat leidt tot de automatische an- nulering van de garantie S&P. Mocht u een storing vaststellen, neem dan contact op met de distributeur van het product.
Página 35
PORTUGUES Em casas de banho, o Exaustores helicoidais DECOR aparelho deve ser ins- A instalação e ligação do DECOR talado fora do alcance DESIGN deve ser executada por um técnico qualificado para o efeito. Os de uma pessoa que exaustores da série DECOR DESIGN esteja debaixo do chu- são fabricados sob rigorosas normas de produção e controlo de qualidade...
Página 36
descarga do extractor que diz respeito ao uso do aparelho de não pode ser conecta- uma maneira segura da a um conduto utili- e que comprendam zado para evacuar os os perigos que impli- fumos de aparelhosa- ca. As crianças nao limentados por gás ou devem brincar com o outro combustível...
Página 37
Foram construídos com metro normalizado: duplo isolamento eléctrico (classe ii) - DECOR-100: 100 mm e, portanto, não precisam de ligação - DECOR-200: 125 mm à terra. - DECOR-300: 150-160 mm...
Página 38
zação, rodar no sentido anti- horário ATENÇÃO: Quando o extractor está (min.: 1 minutos) em fase de temporização, esse tem- - Para aumentar o tempo de tempo- po tem de ser esgotado antes de fa- rização, rodar no sentido horário zer novo ajuste.
Página 39
(máx.: 20 minutos). contacte um serviço oficial autorizado ou o vendedor do produto. Qualquer DECOR-100 CD e CDZ manipulação no aparelho efectua- Modelos equipados com detector de da por pessoas não autorizadas pela presença. O aparelho liga automati- S&P, fará...
Página 40
SVENSKA dukten du beställt DECOR frånluftsfläkt och att information Installation måste göras av en behö- rig elektriker. DECOR frånluftsfläkt är på produktens märk- tillverkad enlig hög produktionsstan- dard och kvalitet i enlighet med inter- ning fullbordar gäl- nationell Kvalitetsstandard ISO 9001. lande föreskrifter.
Página 41
- DECOR-100: 100 mm - Frånluftfläktens an- - DECOR-200: 125 mm - DECOR-300: 150-160 mm slutningar får inte Skruva bort skruv (2), som håller fast fronten (1) och avlägsna fronten.
Página 42
Förutom strömbrytaren som visas (RH) samt med en justerbar tidsför- på installationsritningen måste det dröjning mellan 2 och 20 minuter. finnas en allpolig brytare i den fasta installationen med brytaravstånd på SPECIFIKA REKOMENDATIONER minst 3 mm. Den elektriska kabeln måste föras in - Ändring av fläktens inställningar i DECOR fläkten...
Página 43
90% RH. Inställning av värdet för luftfuktighe- ten görs med hjälp av reglerspaken DECOR-100 CD och CDZ som är placerad på kretskortet (fig. Dessa modeller är utrustade med en 9). För att komma åt denna potentio- infraröd detektor (PIR) och med jus- meter måste fronten/skyddsgallret (1)
Página 44
UNDERHÅLL Enheten är underhållsfri. Fläkten skall endast periodvis torkas av ut- vändigt med en fuktad trasa. SERVICE Vi rekommenderar att du ej monterar isär några andra delar än de nämnda i denna instruktion. Eventuell påverkan av andra delar upphäver automatiskt garantin på...
Página 45
POLSKI ZALECENIA Wentylatory osiowe DECOR DOTYCZĄCE Dziękujemy za zaufanie, jakim obda- BEZPIECZEŃSTWA rzyli Państwo firmę S&P dokonując zakupu tego produktu, wytworzone- go zgodnie z zasadami technicznymi Instalacja winna być spełniającymi wymagania norm UE. przeprowadzona zgodnie Przed zainstalowaniem i uruchomie- niem należy dokładnie przeczytać ni- z przepisami obowiązu- niejszą...
Página 46
zainstalowany jest piec znajomości sprzętu, je- lub inne urządzenie spa- żeli zapewniony zostanie linowe, które potrzebuje nadzór lub instruktaż powietrza do prawidło- odnośnie do użytkowa- wego funkcjonowania, nia sprzętu w bezpieczny sprawdzić czy wloty po- sposób, tak aby związa- wietrza w pomieszczeniu ne z tym zagrożenia były są...
Página 47
ġrednicy: 3 mm. Przewód elektryczny musi byc dopro- - DECOR-100 DESIGN: 100 mm wadzony do wentylatora przez wejscie - DECOR-200 DESIGN: 125 mm (5). Przewód należy podłączyć zgodnie - DECOR-300 DESIGN: 150-160 mm ze schematem odpowiednim dla wy- Nastčpnie nalezy odkrčciÿ...
Página 48
nej),oraz wyłącznik czasowy regulo- czeniu jest wyższy niż ustawiony na wany od 2 do 20 minut. higrostacie, wentylator włącza sie au- tomatycznie ignorujac dzialania ma- nualne tzn. wentylator nie może być ZALECENIA SZCZEGÓŁOWE zatrzymany przy użyciu wylącznika. - Aby zmienić ustawienia wentylatora, należy użyć...
Página 49
tło regulatora przeciwnie do ruchów tylatora w stanie zdemontowanym są wskazówek zegara (w sposób deli- zabronione. Próby samodzielnej na- katny), tak aby uzyskać parametry prawy powodują utratę gwarancji. minimalne. W przypadku wystąpienia uszkodzeń - Wentylator znajduje się w miejscu, urządzenia prosimy o kontakt z punk- gdzie nie ma przepływu powietrza.
Página 50
ITALIANO L’installazione deve Aspiratori elicoidali DECOR essere preparata da Prima di installare o mettere in fun- zione questo prodotto, legga attenta- un professionale qua- mente il presente libro di istruzioni lificato. poiché contiene indicazioni importan- te per la sua sicurezza e quella degli Nelle stanze da bagno, utenti durante l’installazione, uso e l’apparecchio deve es-...
Página 51
prio funzionamento, di esperienza e cono- verificare che le en- scenza del prodotto, se trate d’aria, in cucina, sono stati supervisio- nati o formati appro- siano sufficienti. priatamente rispetto Non si potrà mai col- legare scarico all’uso dell’apparato in maniera sicura e com- dell’estrattore ad un prendendo i rischi che condotto utilizzato per...
Página 52
- DECOR-100: 100 mm stiche situata sull’apparecchio. - DECOR-200: 125 mm Gli aspiratori vengono fabbricati con - DECOR-300: 150-160 mm doppio isolamento elettrico (classe II) e non richiedono quindi messa a terra.
Página 53
ratore con un interruttore a parte (fig.6) maticamente quando il livello di Messa in moto dell’aspiratore con lo umidità nel locale é superiore al stesso interruttore della luce. valore impostato. Si arresta quando Per regolare il ritardo girare il poten- il livello di umidità...
Página 54
Il livello di umidità è fissato dal poten- ASSISTENZA TECNICA ziometro “% Hr”. Se si osserva qualche anomalia nel - Per ridurre il livello di umidità girare funzionamento dell’apparecchio in senso antiorario (min: 60%) preghiamo di mettervi in contatto con - Per aumentare il livello di umidità...
Página 55
DANSK ANBEFALEDE DESIGN aksialventilatorer SIKKERHEDSFOR- S&P takker for den ved køb af dette ANSTALT NINGER produkt udviste tillid. Produktet er fremstillet i henhold til de gældende - Installationen skal tekniske sikkerhedsregler og EF nor- mer. udføres i henhold til Før installation og start af dette pro- de gældende krav i dukt, bør De gennemlæse denne in- struktions bog, som indeholder vigtige...
Página 56
- Såfremt DECOR DE- under 8 år, eller af SIGN ventilatoren personer med ned- skal fungere i et køk- satte fysiske, menta- ken, hvor der ligele- le eller motoriske ev- des er installeret en ner uden vejledning keddel eller andet af en myndig person.
Página 57
Til disse modeller anvendes følgende standard kanaler: diagramer: Fig. 3: Tilslut ventilatoren via lyskon- - DECOR-100: 100 mm takten. - DECOR-200: 125 mm Fig. 4: Tilslut ventilatoren via en uaf- - DECOR-300: 150-160 mm hængig kontakt.
Página 58
installeret et sted hvor der god luft- tigheden i rummet overstiger 60 % cirkulation. vil ventilatoren automatisk gå i gang, - Juster ikke luftfugtigheden udenfor og køre indtil luftfugtigheden igen er det rum hvori ventilatoren er instal- under 60 % RH, og herefter kører i leret.
Página 59
DECOR-100 CD og CDZ Enhver manipulering af apparatet ud- Disse modeller er udstyret med en ført personer, der ikke er autoriseret PIR (passiv infrarød) føler og justerbar af S&P, vil ugyldiggøre enhver garanti. efterløbstimer (1-30 minutter). Enheden starter automatisk når den GENBRUG opfanger bevægelse i rummet indenfor...
Página 60
عربي عريب . مم DESIGN SILENT DECOR ﻣراوح ﺳﺣب ﻣﺣورﯾﺔ ﻣودﯾل مم 200 DESIGN SILENT مم 150/160 300 DESIGN SILENT حتوي دليل التعليامت هذا عىل معلومات مهمة ويجب ق ر اءته بعناية من قبل أشخاص أكفاء قبل أي مناولة يجب أن يتم التركيب واإلعدادات من قبل كهربائي مؤهل أو...
Página 61
ﺍﻧﻅﺭ ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺛﻘﺏ ﺑﺈﺧﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﻭﻗﻊ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﺩﺍﺭ ﺍﻭ ﺍﻟﺳﻘﻑ ﺛﻘﺏ ﺑﺈﺧﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﻭﻗﻊ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﺩﺍﺭ ﺍﻭ ﺍﻟﺳﻘﻑ ﻋﻣﻝ ﻋﻣﻝ - DECOR-100: 100 mm - DECOR-100: 100 mm - DECOR-120: 125 mm - DECOR-120: 125 mm - DECOR-150: 150-160 mm - DECOR-150: 150-160 mm ﺳﺗﺧﺩﻡ...
Página 65
اهجلا نم لقبز ونظيت ةنياصف وجيز اهجلا الوز مع لالعب دعم الافألط على يجب .الافألط دون اإشرف اﻟﺻﻲانة قبل البدء في عملية الصيانة يجب التأكد من فصل التيار الكهربائي تمام ا ُ عن الوحدة ننصح بعمل نظافة دورية للوحدة لكي نضمن عملها...
Página 66
РУССКИЙ именно там модель, Осевые вытяжные вентиляторы серии DECOR которая вам нужна; вентилятор облада- Вентиляторы серии DECOR DESIGN изготавливаются в соответствии с ет необходимой вам международным стандартом контро- ля качества ISO 9001. После изго- производительно- товления все вентиляторы проходят стью и размерами; обязательную...
Página 67
и систем дымоудале- индивидуальным воздуховодом, ис- ния. пользуйте стандартный воздуховод диаметром: - Данное оборудова- - DECOR-100: 100 mm ние не предназначе- - DECOR-200: 125 mm - DECOR-300: 150-160 mm но для использова- Отверните фиксирующий винт (2) и ния детьми и людьми...
Página 68
Убедитесь, что в вентиляторе и в изоляцией (Класс ІІ), поэтому они не воздушном канале нет посторонних требуют заземления. предметов и, что крыльчатка вен- Подвод электропитания должен осу- тилятора свободно прокручивается ществляться через двухполюсной от руки. автоматический выключатель с за- Установите вентилятор на стену или зором...
Página 69
DECOR H, CH, HZ, CHZ ности в помещении установится на Модели оснащены электронным ги- уровне ниже заданного и когда исте- гростатом, который можно настроить чет период времени работы, задан- на относительную влажность от 60% ный на таймере. до 90%, и таймером, время задерж- Вариант...
Página 70
регулировочных колесиков, распо- - Уставка гигростата ниже макси- ложенных под защитной решеткой мального значения. Поверните вентилятора (Рис.9/Fig.9). колесико по часовой стрелке для Уровень влажности настраивается достижения макс. значения (не колесиком “% Hr”. прилагайте больших усилий, что- - Для уменьшения значения уровня бы...
Página 71
ČESKY BEZPEČNOSTNÍ DECOR Axiální Odtahové Ventilátory POKYNY Tento návod k obsluze obsahuje důle- Instalace musí být pro- žité informace. Pečlivě si jej přečtěte před jakoukoli manipulací, přepravou, vedena v souladu s kontrolou nebo instalací tohoto výrob- platnými předpisy v kaž- ku.
Página 72
středí. Pokud je venti- statečnou zkušeností a látor umístěn v kuchyni, znalostmi, pokud nejsou kde je kotel nebo jiný pod dozorem zodpověd- druh spalovacího za- né osoby nebo pokud jim řízení které potřebu- taková osoba nedala do- je přívod spalovacího statečné...
Página 73
Elektrická instalace musí obsahovat statného potrubí, použije se standardní vypínač s minimální vzdáleností všech potrubí s průměrem: kontaktů 3 mm. - DECOR-100: 100 mm Napájecí kabel musí být protažen do - DECOR-200: 125 mm ventilátoru skrz jednu z kabelových - DECOR-300: 150-160 mm průchodek (5).
Página 74
DECOR H, CH, HZ, CHZ POZOR: Když vlhkost stoupne nad zvo- Typy jsou vybaveny elektronickým hy- lenou hodnotu, má automatická volba přednost před manuální a ventilátor grostatem, který lze nastavit od 60 % pak nelze vypnout vypínačem. do 90 % RH (relativní vlhkost) a do- během, který...
Página 75
úroveň. Otočte nastavovacím prv- čeným hadříkem ve slabém čistícím kem proti směru hodinových ručiček prostředku. (netlačte na seřizovač silou) na mini- mální nastavení. TECHNICKÝ SERVIS - Ventilátor je instalován v oblasti, kde není žádné proudění vzduchu. Úro- Doporučujeme, abyste se nepokoušeli veň...
Página 76
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 www.solerpalau.com Ref. 9023017905...