Extractores centrífugos de tejado y pared (13 páginas)
Resumen de contenidos para S&P DECOR-100 ECOWATT
Página 1
Библиотека СОК DECOR-100 “ECOWATT” Instrucciones de uso User instructions Notice d’utilisation Montageanweisungen Montage-Gebruiksaanwijzing Instruções de utilização Libretto istruzioni Användar instruktion Instrukcja obslugi Руководство по эксплуатации...
Página 5
ESPAÑOL Extractores helicoidales Asegurarse de que no existe ninguna obs- DECOR-100 "ECOWATT" trucción al paso del aire, y que la hélice gira Los extractores de la serie DECOR-100 han libremente. sido fabricados bajo rigurosas normas de El aparato deberá quedar ajustado de tal producción y control de calidad como la forma que no quede oprimido, puesto que en ISO 9001.
Página 6
ajustado el funcionamiento automático el aparato siga funcionando el tiempo de- tiene prioridad sobre el funcionamiento terminado por la tempo-rización, después manual, es decir que no se podrá parar que el interruptor haya sido desconectado el aparato con el interruptor. (fig.5).
Página 7
ENGLISH Fix the extractor to the wall in such a way DECOR-100 “ECOWATT” that it is not distorted in order to avoid Axial Extractor Fans noise generation or problems with the rotation of the impeller. Make sure that the The DECOR-100 extractor fan range is backdraught shutter opens freely and has manufactured to the high standards of not being damaged in transit.
Página 8
anticlockwise (min. 1 minutes) clockwise (max: 20 minutes). To increase the «run on» time , turn clockwise (max: 30 minutes). Maintenance DECOR-100 CHZ “ECOWATT” The extractor fan only requires periodical Models provided with an electronic humidistat cleaning using a cloth lightly impregnated which can be adjusted from 60% to 90 % RH with a soft detergent.
Página 9
ouverture de diamètre 105 mm. FRANÇAIS Si le montage est réalisé avec un conduit Aérateurs hélicoïdes DECOR-100 “ECOWATT” individuel, utiliser un conduit de 100 mm de diamètre. Les aérateurs de la série DECOR-100 ont Dévisser la vis de fixation (2) de la grille de été...
Página 10
Les aérateurs sont préréglés en usine sur la Fig. 4- Un interrupteur indépendant pour commander la mise en route du position 60% pour l’hygrométrie relative et 2 DECOR-100 minutes pour la temporisation. Si l’hygrométrie dans la pièce à ventiler est DECOR versions CRZ “ECOWATT”...
Página 11
continue de fonctionner le temps fixé par la (max.: 20 minutes) temporisation. Entretien AT T E N T I O N : L e f o n c t i o n n e m e n t Nettoyer régulièrement la grille (1) pour éviter automatique est prioritaire sur le l’accumulation de poussière.
Página 12
DEUTSCH D i e B e f e s t i g u n g s s c h r a u b e ( 2 ) d e s Axial-Ventilatoren Lüftungsgitters (1) lösen. DECOR-100 “ECOWATT” Nach der Montage sollte das Laufrad auf Die Herstellung Ventilatoren der Serie Leichtgängigkeit überprüft werden.
Página 13
bis die über das Nachlaufrelais eingestellte Abb. 3- Inbetriebnahme des Lüfters mit dem Zeit abgelaufen ist. Lichtschalter Abb. 4- Inbetriebnahme des Lüfters mit ACHTUNG: Wenn die relative Luftfeuchte einem separaten Schalter im Raum über dem vorgegebenen Wert DECOR-100 CRZ “ECOWATT” liegt, hat der Automatikbetrieb Vorrang gegenüber dem manuellen Betrieb, d.h.
De DECOR-100 is een ventilator geschikt voor NEDERLANDS aansluiting op één fase wisselstroomnet , zoals DECOR-100 “ECOWATT” aangegeven op het type plaatje, de ventilator is Badkamer-/ Toiletventilatoren dubbelgelsoleerd en mag derhalve niet geaard De DECOR-100 Badkamer-/ Toiletventilatoren worden. z i j n g e p ro d u c e e rd v o l g e n s s t re n g e productienormen en kwaliteitelsen vastgelegd Sluit de ventilator aan volgens het in ISO 9001 en CE, alle ventilatoren zijn getest...
Página 15
Door de potentiometer “T” tegen de klok in te verdraaien wordt de nalooptijd langer (max. 20 min) Door de potentiometer “T” met de klok mee te verdraaien wordt de nalooptijd korter. Voor gebruik in combinatie met een eigen schakelaar of gecombineerd met het licht sluit u de ventilator aan volgens schema 6.
Página 16
PORTUGUES Assegure-se que não há qualquer obstrução Exaustores helicoidais à passagem do ar e que a hélice roda DECOR-100 “ECOWATT” livremente. Os exaustores da série DECOR-100 são Fixar o aparelho à parede deve ficar fabricados sob rigorosas normas de devidamente ajustado, todavia sem ficar produção e controlo de qualidade como oprimido, pois, em tal caso, pode impedir- a ISO 9001.
Página 17
regulável. A temporização permite que o com o interruptor. aparelho funcione durante o tempo que for determinado, depois de desligar o interruptor O ajustamento do valor da humidade, faz-se (fig.5). através do potenciómetro “% Hr” que se O esquema da fig.6 mostra como se pode ligar encontra no circuito impresso (fig.9) uma o exaustor com temporização, com o mesmo vez desmontada a grelha (1):...
Página 18
ITALIANO Allentare la vite (2) di fissaggio della rete Aspiratori elicoidali (1). DECOR-100 “ECOWATT” Verificare che non vi sia nessun ostacolo al passaggio dell’aria e che l’elica giri Gli aspiratori della serie DECOR-100 sono liberamente. stati fabbricati sotto rigorose norme di L’apparecchio dovrà...
Página 19
DECOR-100 CRZ “ECOWATT” ATTENZIONE: Se il livello di umidità relativa nel locale è superiore al valore Modelli dotati di accensione ritardata impostato il funzionamento automatico regolabile. L’accensione ritardata permette ha la precedenza su quello manuale che l’apparecchio continui a funzionare per il periodo determinato dal temporizzatore una e non sarà...
Página 20
SWEDISH DECOR-100 “ECOWATT” frånluftsfläkt och ej har blivit skadat. Dra den elektriska kabeln genom kabelgenomföringen (5). Samtliga fläktar i DECOR 100-serien är CE- märkta och har tillverkats av S & P som är Gör den elektriska inkopplingen enligt nedan ISO 9001 certificerad. och montera fronten/skyddsgallret (1) och Fläkten skall kontrolleras enligt följande, vid sedan dra åt skruvarna (2).
Página 21
- Om man önskar minska tidsperioden vrider - Om man önskar öka tidsperioden vrider man moturs (min. 1 minut). man medurs(max. 20 minuter). - Om man önskar öka tidsperioden vrider man medurs(max. 30 minuter). Underhåll DECOR-100 CHZ “ECOWATT” Enheten är underhållsfri. Fläkten skall Dessa modeller är utrustade med elektronisk endast periodvis torkas av utvändigt med hygrostat, som kan ställas in mellan 60 och...
Página 22
DANSK DECOR-100 “ECOWATT” Kontrollér, at der ikke er nogen hindringer for aksialventilatorer luftstrømmen, og at blæserhjulet kan dreje DECOR-100 serien af ventilatorer er frit. Gør ventilatoren fast til væggen, således fremstillet efter de høje produktions- og at den sidder helt lige for at undgår støj eller kvalitetstandarder, der er fastlagt i den problemer med rotation af blæserhjulet.
Página 23
Vedligeholdelse uret (min. 1 minut) Driftsperioden øges ved at dreje mod uret Ventilatoren kræver kun periodisk rengøring (max. 30 minutter) med en klud, der er let præpareret med et mildt rengøringsmiddel. DECOR-100 CHZ “ECOWATT” Eftersalgsservice Modeller med en elektronisk hygrostat, der Vi anbefaler, at man ikke prøver at demontere kan indstilles fra 60 til 90 % relativ fugtighed eller fjerne andre komponenter end de...
Página 24
· ´ POLSKI scianie lub suficie nalezy wykonac otwór o ´ · ´ srednicy 105 mm. Jezeli wentylator ma byc Wentylatory osiowe ´ DECOR-100 “ECOWATT” zmontowany z kanalem wentylacyjnym · · ´ nalezy uzyc standardowego kanalu o Wentylatory osiowe, wyciagowe serii DECOR- ˛...
Página 25
DECOR-100 CRZ “ECOWATT” uzyciu wylacznika. Powyzsze modele wyposazone sa w wylacznik czasowy (timer) regulowany W y m a g a n y p o z i o m w i l g o t n o s c i j e s t pozwalajacy na prace wentylatora przez pewien czas po wylaczeniu (fig.5).
Página 26
РУССКИЙ Сделайте отверстие в стене или Осевые Вытяжные вентиляторы потолке диаметром 105мм. Если Decor-100 “ECOWATT” вентилятор устанавливается с Серия вентиляторов Decor -100 индивидуальным воздуховодом, изготавливается в соответствии с используйте стандартный воздуховод международным стандартом контроля диаметром 100мм. качества ISO 9001. Отверните фиксирующие винты После...
Página 27
Рис.4 - Включения вентилятора вентилятор продолжает работать и независимым выключателем. после выключения света, согласно периоду заданному на таймере. Decor -100 CRZ “ECOWATT” Модели оснащены настраиваемым ВНИМАНИЕ: Когда уровень таймером. Таймер позволяет относительной влажности в вентилятору продолжать работу помещении выше заданного определенный...
Página 28
DECOR “ECOWATT” asennetaan etulevy (1) ruuveilla (2). ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET. Sähkökytkentä Tarkista puhallin välittömästi sen saavuttua, HUOM! Kytkennän tulee suorittaa valtuutettu sekä ennen asennusta mahdollisten sähköasentaja. Virheellinen asennus voi kuljetusvaurioden tai muiden näkyvien johtaa hengenvaaraan ja tulipaloon. vaurioiden varalta. Mikäli vaurioita ilmenee, Puhaltimet ovat tarkoitettu yksivaiheliitäntää...
Página 29
automaattisesti jos ilmankosteus on pienempi huoneessa kuin säädetty arvo puhaltimessa, ja säädetyllä aikaviiveellä (kuva 8).On mahdollista käynnistää puhallin sähkökatkaisijasta tai valokatkaisijasta (kuva 6). HUOM! Jos ilmankosteus huoneessa suurempi kuin säädetty arvo puhaltimessa sitä ei voida sammuttaa sähkökatkaisijasta. Kosteuden säätö tehdään potentiometerin “%rh”...