Descargar Imprimir esta página

J-Power Group P51 Instrucciones De Manejo página 20

Publicidad

reagieren. Wenn nicht, tauschen Sie sie über die Anschlüsse am Empfänger.
Comprobar que las superficies de control respondan a los movimientos adecuados del
-
transmisor. Si no, de intercambie los conectores en el receptor.
Stand behind the model.
-
Stare dietro al modello.
-
Tenez-vous derrière le modèle.
-
-
Fique sempre atrás do modelo.
Stellen Sie sich hinter das Modell.
-
Párese detrás del modelo.
-
Check the direction of rotation of the servos.
-
Controllare il senso di rotazione dei servi.
-
-
Vérifiez le sens de rotation des servos.
Verifique os sentidos de rotação dos servos.
-
Überprüfen Sie die Drehrichtung der Servos.
-
Compruebe la dirección de la rotación de los servos.
-
Move the aileron stick to the right, the right aileron should go up and the left aileron should
-
go down.
Spostare il stick alettoni a destra, l'alettone destro deve alzarsi e quello sinistro abbassarsi.
-
-
Déplacez le manche d'aileron vers la droite. L'aileron droit doit monter, l'aileron gauche doit
descendre.
Mova o stick do aileron para a direita. O aileron direito e deve subir, e o esquerdo deve
-
descer.
Bewegen Sie den Querruder-Knüppel nach rechts, sollte das rechte Querruder steigen, das
-
linke Querruder fallen.
-
Mover el alerón a la derecha, y el alerón derecho debe subir y el alerón izquierdo bajar.
Pull the elevator stick back towards you; the trailing edge of both elevators should move up.
-
Tirare verso di voi lo stick dell'elevatore, e controllare che entrambi gli elevatori si alzino.
-
Tirez sur le manche de profondeur, le bord de fuite des deux gouvernes de profondeur doit
-
monter.
Puxe o stick do profundor para trás. O profundor deve subir.
-
Ziehen Sie den Höherunder-Knüppel zu sich zurück, sollten die Höhenruder steigen.
-
-
Mueva la palanca del elevador hacia usted y el borde de salida de los dos elevadores debe
levantarse.
-
Move the rudder stick to the right, and the rudders should move right.
Spostare a destra lo stick del direzionale, il ruotino del carrello anteriore ed i timoni di coda
-
dovranno spostaresi a destra.
Déplacez le manche de direction vers la droite. La dérive doit se déplacer vers la droite.
-
Mova o stick do leme para a direita. O trem de pouso do nariz e o leme devem se mover
-
para a direita.
Bewegen Sie den Seitenruder-Knüppel nach rechts, muss sich das Seitenruder nach rechts
-
bewegen.
20

Publicidad

loading