Descargar Imprimir esta página

J-Power Group P51 Instrucciones De Manejo página 21

Publicidad

Mueva la palanca del timón a la derecha, y el tren de la nariz debe girar a la derecha y los
-
timones desplazarse a la derecha.
If either function works in the wrong direction, correct this by using your transmitter's servo
-
reverse function.
Se una funzione funziona al contrario, invertire il servo sulla Trasmittente.
-
Si l'une des fonctions est inversée, utilisez la fonction d'inversion du sens de rotation de
-
votre émetteur pour corriger la voie concernée.
Se algum movimento estiver invertido, faça a correção necessário, mudando a chave de
-
reversão do servo.
-
Wenn sich eine Funktion in die falsche Richtung bewegt, korrigieren Sie dies mit dem
Servo-Reverse-Schalter für diesen Kanal an Ihrem Sender.
Si bien los mandos funcionan para el lado equivocado, corrijalo utilizando el botón para
-
reversear el mando deseado en su transmisor.
Check the retracts to make sure they are working correctly. Make sure the model is off the
-
ground when testing this function.
Verificare il funzionamento del carrello retrattile.
-
Vérifiez le fonctionnement du train rentrant (l'avion ne doit pas être posé par terre).
-
Verifique o funcionamento dos trens de pouso.
-
Überprüfen Sie die Funktion der Einzieh-Fahrwerke. Das Modell sollte dabei nicht am
-
Boden stehen.
Comprobar el funcionamiento de los trenes retractiles, aseguerese que el modelo no esté.
-
En el suelo al Probar Esta función.
Turn the model upside down and pull the landing gear switch down; the landing gear should
-
come down into the lowered position. Pull the landing gear switch up; the landing gear
should retract to the high position.
Con la radio accesa capovolgere il modello. Spostando verso il basso l'interruttore del
-
carrello di atterraggio, il carrello dovrebbe abbassarsi, spostando verso l'alto il cursore, il
carrello di atterraggio dovrebbe retrarsi.
Retournez le modèle et tirez sur l'interrupteur de train rentrant de votre émetteur ; le train
-
d'atterrissage doit sortir. Maintenant poussez sur le bouton de train rentrant de l'émetteur, le
train d'atterrissage doit se rétracter dans l'appareil.
Vire o modelo de cabeça para baixo. Puxe para baixo a chave do trem de pouso no
-
transmissor. O trem de pouso deve recolher. Empurre para cima a chave e o trem deve
abaixar.
Legen Sie das Modell auf den Kopf und ziehen Sie den Fahrwerksmischer nach unten. Das
-
Fahrwerk sollte einfahren; ziehen Sie den Fahrwerksmischer hoch, sollten das Fahrwerk
ausfahren.
Coloque el modelo boca abajo y mueva la palanca del tren de aterrizaje hacia abajo, éste
-
debe retraerse, mueva la palanca del tren de aterrizaje hacia arriba y éste debe salir.
If either function works in the wrong direction make sure that the landing gear is installed
-
into the correct position or reverse the channel as required.
Se il funzionamento non è corretto, verificare che il carrello di atterraggio sia installato
-
21

Publicidad

loading