Usage
Priming the Roller • Amorçage du rouleau • Cebar el rodillo:
Push plunger forward until you see paint coming through the
1
ENG
roller cover. Squeeze Power Trigger
needed.
Pousser le piston jusqu'à ce que le produit se mettre du
FRA
manche principal. Serrer la Power Trigger
additionnelle comme nécessaire.
Empuje el tubo del émbolo hacia delante hasta que vea salir
ESP
la pintura por el rodillo. Presione el gatillo Power Trigger
según sea necesario para obtener más pintura.
Applying Paint • Application du produit • Aplicación de la pintura:
• Since priming the roller may use a lot of the paint in the tube, you may need to refill the main tube after priming. Once
paint appears through the roller cover, begin rolling. Keep paint flowing to the roller by squeezing the trigger as necessary.
Refill as necessary to complete project.
• Do not oversaturate the roller. An oversaturated roller will slide, drip, and spatter excessively.
• When painting, make sure your floors and furnishings are sufficiently protected against drips or spatters.
• During extended break periods, place a plastic bag around the roller cover and fill valve to keep it from drying out.
• For best results, maintain a steady flow of paint to the roller cover and avoid rolling it dry.
• Étant donné que l'amorçage peut prendre tout le produit aspiré dans le manche, il pourrait s'avérer nécessaire de le remplir
de nouveau après cette opération. On peut commencer à appliquer le produit dès qu'il réapparaît à la surface du manchon.
Il suffit de serrer la détente au besoin pour maintenir le débit jusqu'au rouleau. Remplir le manche autant de fois que le
projet l'exige.
• il faut éviter de trop saturer le manchon, puisqu'il tend alors à trop glisser, couler ou éclabousser.
• S'assurer de bien protéger les planchers et autres éléments du décor contre les éclaboussures.
• Durant les pauses prolongées, mettre le sac en plastique par-dessus le manchon et le soupape de remplissage afin d'éviter
qu'il ne séche.
• Afin obtenir un résultat optimal il est recommandé de conserver un débit de peinture constant pour éviter que le rouleau ne
sèche.
• Es posible que tenga que rellenar el tubo principal después de cebar el rodillo, ya que en el cebado se puede utilizar una
gran cantidad de pintura del tubo principal. Cuando aparezca la pintura en el rodillo, comience a pintar. Mantenga un flujo
continuo de pintura al rodillo oprimiendo el gatillo cuando sea necesario. Rellene con pintura según sea necesario hasta
completar el proyecto.
• No el sature excesivamente el rodillo. Un rodillo el sature excesivamente pues podría deslizarse, chorrear y salpicar
excesivamente.
• Cuando pinte, asegúrese de que los pisos y muebles estén bien protegidos contra goteos y salpicaduras.
• Durante los períodos de descanso prolongados, coloque una bolsa de plástico sobre la funda del rodillo y válvula de
llenado para evitar que se seque.
• Para obtener el mejor resultado, mantenga un flujo uniforme de pintura para evitar que se seque la funda del rodillo.
Utilisation
for additional paint as
®
pour la peinture
®
®
English
Français
Español
6
Uso