Indesit BAN13 Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BAN13 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

BAN13xx
BAAN13xx
BAAAN13xx
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
English
English
English
English
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Description of the appliance, 5
Reversible doors, 10
Precautions and tips, 18
Français
Français
Français
Français
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Description de l'appareil, 6
Réversibilité des portes, 10
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Beschreibung Ihres Gerätes,6
Wechsel des Türanschlags,10
Español
Español
Español
Español
Español
Manual de instrucciones
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Sumario
Manual de instrucciones, 2
Asistencia, 4
Descripción del aparato, 7
Reversibilidad de la apertura de las puertas,10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Indesit BAN13 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    BAN13xx BAAN13xx Français Français Français Français Français BAAAN13xx Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 4 Description de l’appareil, 6 Réversibilité des portes, 10 Installation, 19 Accessoires,19 Mise en marche et utilisation, 20 Entretien et soin, 21 Précautions et conseils, 22 Anomalies et remèdes, 22 Italiano Italiano...
  • Página 2: Instruções Para A Utilização

    Portuges Portuges Portuges Portuges Portuges Instruções para a utilização COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Índice Instruções para a utilização, 2 Assistência, 6 Descrição do aparelho, 7 Reversibilidade da abertura das portas,10 Instalação, 34 Acessórios, 34 Início e utilização, 35 Manutenção e cuidados, 36 Precauções e conselhos, 37 Anomalias e soluções, 38 ...
  • Página 3: Assistenza

    Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle...
  • Página 4: Asistencia

    La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
  • Página 5                         - modello numero di serie - model - serial number - modèle - numéro de série - modell - modellnummer - modelo...
  • Página 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile The instructions contained in this manual are applicable to different che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli model refrigerators.
  • Página 7: Description De L'appareil

    Beschreibung Ihres Gerätes Description de l’appareil Geräteansicht Vue d’ensemble Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über peut donc que les composants illustrés présentent des différences die Ihr Gerät nicht verfügt.
  • Página 8: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descrição do aparelho Vista en conjunto Visão geral Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a portanto é...
  • Página 9                          9 PURE WIND / PURE WIND PLUS*         ...
  • Página 10: Reversibilità Apertura Porte

    Reversibilità apertura porte Reversible doors Réversibilité des portes Wechsel des Türanschlags Reversibilidad de la apertura de las puertas Reversibilidade da abertura das portas   ∅ 3...
  • Página 11: Installazione

    esempio salumi); evita anche che si rilascino odori nel frigorifero. Installazione Contenitore FLEX COOL BOX È il nuovo contenitore per mantenere freschi carne, pesce, ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in formaggi. Se collocato nella parte "bassa" del ripiano frigo è l'ideale ogni momento.
  • Página 12: Utilizzare Al Meglio Il Frigorifero

    PURE WIND / PURE WIND PLUS consente un’ottima liberamente tra essi conservazione degli alimenti perché ripristina velocemente la 4. Tenere pulito l’interno del frigo, facendo attenzione a non temperatura dopo l’apertura della porta e distribuisce utilizzare prodotti ossidanti o abrasivi omogeneamente la temperatura: l’aria soffiata (A) si raffredda a 5.
  • Página 13: Manutenzione E Cura

    WATER LEVEL Sbrinare il vano congelatore Se lo strato di brina è superiore ai 5 mm è necessario effettuare lo sbrinamento manuale: 1. posizionare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA nella posizione 2. Avvolgere surgelati e congelati in carta da giornale e metterli in un altro congelatore o in un luogo fresco.
  • Página 14: Precauzioni E Consigli

    dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
  • Página 15: Installation

    Installation bin: to store food (such as cold meats) for a long MULTI-USE time and also prevent odours from lingering in the refrigerator. ! Before placing your new appliance into operation please read FLEX COOL BOX these operating instructions carefully. They contain important This is the new box to keep meat, fish and cheese fresh.
  • Página 16: Using The Freezer To Its Full Potential

    • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot PURE WIND / PURE WIND PLUS* foods ( see Precautions and tips ). It is recognizable due to the presence of the mechanism on the top • Remember that cooked foods do not last longer than raw foods. part of the refrigerator compartment ( see diagram ).
  • Página 17: Maintenance And Care

    placing the top part in the corresponding housing and allowing it regularly so that the water can flow out easily. to drop in again. 5. When the ice has formed (minimum time approximately 8 hours) knock the tray against a hard surface and wet the outside so that the ice cubes come loose and take them out through the opening.
  • Página 18: Precautions And Tips

    human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
  • Página 19: Installation

    Installation Accessoires ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout CLAYETTES•: pleines ou grillagées. moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des glissières spéciales ( voir figure ), pour le rangement de récipients ou ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Página 20: Système De Refroidissement

    Système de refroidissement Rangement à l’intérieur du Cet appareil monte un des systèmes de refroidissement décrits ci Aliments réfrigérateur après : il est donc important de savoir lequel et en tenir compte Au-dessus des bacs à fruits et pour respecter le mode de conservation des aliments. Viande et poisson évidé...
  • Página 21: Entretien Et Soin

    et celui de la COOL CARE ZONE à température variable si votre électrique. appareil en est équipé) et stocker vos aliments directement sur Nettoyage de l’appareil les plaques évaporantes. • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc à l’aide ! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de congélation.
  • Página 22: Remplacement De L'ampoule D'éclairage

    Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes; -89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes; - 2002/96/CE. 6. Avant da ranger vos aliments dans le compartiment congélateur, Sécurité générale attendez environ 2 heures pour le rétablissement des conditions idéales de conservation des aliments.
  • Página 23: Economies Et Respect De L'environnement

    Economies et respect de l’environnement • Les températures élevées sont nécessaires pour éviter la formation d’eau condensée dans des zones particulières du • Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, produit. protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur.
  • Página 24: Installation

    Installation Zubehör ! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig • : glattflächig oder in Gitterform. Sie können ABLAGEN aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen herausgezogen und dank entsprechender Führungen ( siehe Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen Abbildung ), höhenverstellt werden, um auch große anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der...
  • Página 25: Optimaler Gebrauch Des Kühlschranks

    Rückwandverdampfer integriert. Dieser ist daher abwechselnd mit Lebensmittel Lagerplatz im Kühlschrank Reif oder Wassertropfen bedeckt, je nach dem ob der Kompressor Fleisch und gesäuberter Im Fach oberhalb der Obst- und in Funktion ist oder nicht. Keine Sorge! Der Kühlschrank arbeitet Fisch Gemüseschale völlig normal.
  • Página 26: Wartung Und Pflege

    Verdunsterplatten legen. Reinigung Ihres Gerätes ! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür • Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die vermieden werden. Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat ! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung sollte die oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt Gefrierfachtür nicht geöffnet werden: Das Gefrier- bzw.
  • Página 27: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: -73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) 6.
  • Página 28: Energie Sparen Und Umwelt Schonen

    Energie sparen und Umwelt schonen normal. • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren Raum Die Temperatur einiger Kühlschrank-Außenteile ist sehr auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von hoch Wärmequellen. • Die hohen Temperaturen sind erforderlich, um eine •...
  • Página 29: Instalación

    extraer las bandejas completamentes. Instalación : se utiliza para conservar por mucho Recipiente MULTI-USO tiempo distintos alimentos (por ejemplo embutidos); evita también ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo que se formen olores en el frigorífico. cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo FLEX COOL BOX propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones...
  • Página 30: Uso Óptimo Del Frigorífico

    Uso óptimo del frigorífico PURE WIND / PURE WIND PLUS* Es identificable por la presencia del dispositivo en la pared • Para regular la temperatura utilice el mando de REGULACIÓN superior del compartimento frigorífico ( ver la figura ). DE LA TEMPERATURA ( ver Descripción ). •...
  • Página 31: Mantenimiento Y Cuidados

    cubeta esté completamente vacía y llénela de agua utilizando el Descongelar el aparato orificio correspondiente. ! Respete las instrucciones que se dan a continuación. 2. Tenga cuidado de no superar el nivel indicado (MAX WATER No acelere el proceso con dispositivos o utensilios diferentes de la LEVEL).
  • Página 32: Precauciones Y Consejos

    • No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el enchufe. • Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
  • Página 33 La lámpara de iluminación interna no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente o no está lo suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente. El refrigerador y el congelador enfrían poco. •...
  • Página 34: Instalação

    Instalação Acessórios ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a PRATELEIRAS•: vidro ou de grade. qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim ( veja a figura ), para introduzir recipientes ou alimentos de assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas tamanho grande.
  • Página 35: Sistema De Refrigeração

    Sistema de refrigeração • Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão provocar aumento de humidade com consequente formação de Este aparelho é equipado com um dos sistemas de refrigeração condensação. descritos a seguir: é importante reconhecê-lo e levá-lo em consideração para as modalidades de conservação dos A higiene alimentar alimentos.
  • Página 36: Manutenção E Cuidados

    introduzindo a parte superior na respectiva sede e deixe-o derretida é conduzida para a parte traseira através de um furo de suspenso. descarga (veja a figura) desta maneira o calor produzido pelo 5. Quando se tiver formato gelo (tempo mínimo aproximadamente compressor evapora-se.
  • Página 37: Precauções E Conselhos

    PURE WIND PLUS* congelador. • Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas Mantenimiento de los filtros (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou sem Desenganchar los filtros de la parte izquierda de la tapa conhecimento, a não ser que sejam vigiadas ou que tenham introduciendo en las ranuras la punta de un pequeño atornillador recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho por...
  • Página 38 • A temperatura ambiente de trabalho do produto é inferior a 14ºC. Os alimentos congelam-se no frigorífico. • O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está na posição certa. • Os alimentos estão encostados na parede traseira. A ventoinha AIR não gira. •...
  • Página 39                                         ...
  • Página 40  PURE WIND / PURE WIND PLUS*                                  ...
  • Página 41     WATER LEVEL                                    ...
  • Página 42                                         ...
  • Página 43                        ...
  • Página 44 195049892.03 02/2011...

Este manual también es adecuado para:

Baan13 serieBaaan13 serie

Tabla de contenido