Mettler Toledo ML-T Manual De Usuario
Mettler Toledo ML-T Manual De Usuario

Mettler Toledo ML-T Manual De Usuario

Balanzas analíticas y de precisión
Ocultar thumbs Ver también para ML-T:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Deutsch
Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen ML-T
Español
Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión ML-T
Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision ML-T
Français
Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione ML-T
Italiano
Handleiding Precisie- en analytische balansen ML-T
Nederlands
Português
Manual do usuário Balanças de Precisão e Analíticas ML-T

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo ML-T

  • Página 1 Deutsch Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen ML-T Español Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión ML-T Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision ML-T Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione ML-T Italiano Handleiding Precisie- en analytische balansen ML-T Nederlands Português...
  • Página 3 Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen Deutsch Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión Español Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione Italiano Handleiding Precisie- en analytische balansen Nederlands Manual do usuário Balanças de Precisão e Analíticas Português...
  • Página 5: Erklärung Der Warnhinweise Und Symbole

    Um das Instrument in Betrieb zu nehmen, muss die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden werden. Die Bedienungsanleitung ist zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. Das Instrument darf nicht durch konstruktive Massnahmen gegenüber dem Lieferzustand verändert werden. Verwen- den Sie ausschliesslich Originalersatzteile und Zubehör von METTLER TOLEDO. Präzisions- und Analysenwaagen Sicherheitshinweise​ 3...
  • Página 6 Öffnen Sie die Waage nicht. Sie enthält keine Teile, die durch den Benutzer gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können. Wenden Sie sich bei Problemen bitte an Ihre zuständige METTLER TOLEDO-Vertretung. Verwenden Sie mit Ihrer Waage ausschliesslich Zubehör und Peripheriegeräte von METTLER TOLEDO.
  • Página 7: Aufbau Und Funktion

    2 Aufbau und Funktion 2.1 Übersicht 1 mg 0.1 mg 10 mg 0.1 g Kapazitiver TFT-Farb-Touchscreen Bedienungstasten Glaswindschutz Griff für Bedienung der seitlichen Windschutztüren Waagschale Windring Libelle 14 15 Fussschrauben (Modelle mit 10 mg und 0,1 mg) Fussschrauben Anschluss für Netzadapter Wartungsschalter (nur für MT-Vertreter) Serielle Schnittstelle RS232 Befestigungspunkt für Diebstahlsicherung...
  • Página 8 2.2 Bedienungstasten Taste Name Erklärung ON/OFF (Ein/Aus) Gerät ein- und ausschalten. Kapazitiver TFT-Farb-Touchscreen Allgemeine Navigation Tarieren Waage tarieren. Null Waage auf Null stellen. Home Mit dieser Taste gelangen Sie aus jeder beliebigen Menüebene bzw. jedem Fenster wieder zurück auf den Startbildschirm der Applikation. 2.3 Benutzerschnittstelle Der Bildschirm ist ein kapazitiver TFT-Farb-Touchscreen.
  • Página 9: Startbildschirm Der Applikation

    2.3.1 Startbildschirm der Applikation Der Startbildschirm der Applikation erscheint nach dem Einschalten des Geräts. Hierbei handelt es sich stets um die Applikation, die vor dem Ausschalten der Waage zuletzt genutzt wurde. Beim Startbildschirm der Applikation handelt es sich um den Hauptbildschirm der Waage. Von ihm aus kann auf alle Funktionen zugegriffen werden. Sie können jederzeit zum Startbildschirm der Applikation zurückkehren, indem Sie rechts unten auf der Bildschirmseite die Schaltfläche [ ] antippen.
  • Página 10: Eingabe Von Zeichen Und Ziffern

    2.3.2 Eingabedialoge 2.3.2.1 Eingabe von Zeichen und Ziffern Der Tastaturdialog dient der Eingabe von Zeichen wie Buchstaben, Ziffern und verschiedenen Sonderzeichen. ID 1 - Bezeichnung Name Erklärung Eingabefeld Zeigt die eingegebenen Zeichen an. Alles löschen Löscht alle eingegebenen Zeichen. Löschen Löscht die eingegebenen Daten und verlässt den Dialog.
  • Página 11: Datum Und Uhrzeit Ändern

    2.3.2.2 Datum und Uhrzeit ändern Im Dialog (Pickerview) können Sie Datum und Uhrzeit einstellen. Zeit Name Erklärung Datums- und Uhrzeitformat Verschiedene Datums- und Uhrzeitformate lassen sich auswählen. ändern Picktaste Aufwärts Anzeige Zeigt die gewählte Uhrzeit und das Datum an. Picktaste Abwärts Auswahltasten Tasten der wählbaren Unterkategorien...
  • Página 12: Listen Und Tabellen

    2.3.3 Listen und Tabellen Die Basiselemente einer einfachen Liste umfassen einen Inhaltstitel sowie eine Liste aus Unterelementen. Durch das Antippen eines Elements wird eine Liste aus Unterelementen oder ein Eingabefeld geöffnet. Allgemeine Konfiguration Allgemeine Wägeoptionen Veröffentlichungen Geräte und Anschlüsse Systemeinstellungen Name Erklärung Listentitel...
  • Página 13: Lieferumfang

    3 Installation und Inbetriebnahme In diesem Abschnitt finden Sie Informationen zur Inbetriebnahme Ihres neuen Geräts. Weiterführende Informationen u www.mt.com/balances 3.1 Lieferumfang Komponenten 0,1 mg 1 mg 10 mg 0,1 g Windschutz 235 mm – – Waagschale Ø 90 mm – –...
  • Página 14: Zusammenbau Der Waage

    3.2 Zusammenbau der Waage Waagen mit Ablesbarkeit von 0,1 mg, mit Windschutz (235 mm) Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufgeführ- ten Reihenfolge auf die Waage: Hinweis  Schieben Sie die Seitenfenster ganz nach hinten und fas- sen Sie den Windschutz (1) mit beiden Händen an den oberen Holmen.
  • Página 15: Gerät Anschliessen

    Waagen mit Ablesbarkeit von 10 mg mit rechteckiger Waagschale und Windring Die beiden Schrauben (1) entfernen Platte (2) entfernen und sicher aufbewahren. Windring (3) auflegen und mit den beiden Schrau- ben befestigen. Waagschalenträger (4) mit Waagschale (5) aufle- gen. Waagen mit Ablesbarkeit 0,1 g und rechteckiger Waagschale −...
  • Página 16 ATTENTION (ACHTUNG) • Prüfen Sie, ob die lokale Netzspannung in diesem Bereich liegt. Sollte dies nicht der Fall sein, schliessen Sie den Netzadapter auf keinen Fall ans Stromnetz an und wenden Sie sich an die zuständige METTLER TOLEDO- Vertretung. •...
  • Página 17: Nivellieren Der Waage

    Austauschen von Batterien Nehmen Sie die Waagschale, den Waagschalenträger und den Wind- schutzring bzw. den Windschutz "100 mm" (wenn vorhanden) ab. Legen Sie die Waage vorsichtig auf die Seite. Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie die Batteriefachabdeckung beiseite. Achten Sie beim Einlegen bzw. Austauschen der Batterien auf die kor- rekte Polarität, wie auf dem Batteriehalter angegeben.
  • Página 18: Waage Mit Dem Nivellierungsassistenten Nivellieren

    3.6.1 Waage mit dem Nivellierungsassistenten nivellieren Beim Einschalten der Waage an ihrem neuen Standort erscheint das Symbol Das Gerät ist nicht nivelliert im Statusinformationsfeld am linken Bildschirmrand. Tippen Sie auf [ ]. ð Der Bildschirm Meldungen erscheint. Wählen Sie Das Gerät ist nicht nivelliert. ð...
  • Página 19: Waage Einschalten

    3.7 Waage einschalten Waage zum ersten Mal einschalten Waagschale entlasten. Waage mit Netzadapter an das Stromnetz anschliessen. ð Nach dem Ausblenden des Einschalt-Startbildschirms wechselt die Waage zum Startbildschirm der Applika- tion. Nach erstmaligem Einschalten der Waage lässt sich diese durch einen langen Druck auf [ ] einschalten. Hinweis ...
  • Página 20: Transport Der Waage

    3.11 Transport der Waage Schalten Sie die Waage immer aus und ziehen Sie das Kabel des Netzadapters und alle Schnittstellenkabel von der Waage ab. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel [Standortwahl } 13] zur Wahl eines optimalen Standorts. Transport über kurze Distanzen VORSICHT Waagen mit Windschutz: Heben Sie die Waage niemals am Glaswindschutz an.
  • Página 21: Ihre Erste Wägung

    4 Ihre erste Wägung In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie eine einfache Wägung durchführen. Darüber hinaus werden das grundlegende Navigationskonzept und die Grundfunktionen der Waage erklärt. 4.1 Haupteinstellungen und Aktivitäten auf einem Blick Folgendes Diagramm gibt einen Überblick über die Haupteinstellungen einer Anwendung (z. B. Wägen). Je nach Anwendung können sich die wählbaren Optionen und deren Inhalt unterscheiden.
  • Página 22: Navigation Auf Dem Touchscreen

    4.2 Navigation auf dem Touchscreen Der Touchscreen und die Bedienungstasten am unteren Bildschirmrand ermöglichen die Interaktion mit der Waage. Die Navigation auf dem Bildschirm entspricht der Navigation auf einem Smartphone oder Tablet-PC. 4.2.1 Öffnen einer Applikation Tippen Sie mit dem Finger zum Öffnen von Einstellungen oder Anwendungen auf das Anwendungssymbol (z. B. ] Wägen).
  • Página 23: Arbeiten Mit Schnelltasten

    4.2.3 Arbeiten mit Schnelltasten Zur Vereinfachung der Navigation auf dem kapazitiven TFT-Farb-Touchscreen stehen Ihnen einige Schnelltasten zur Verfügung. Sie ermöglichen den schnellen Zugriff auf die wichtigsten Waagenbereiche. So dienen beispielsweise die Gewichtswertanzeige auf dem Startbildschirm der Applikation sowie auch die Anzeige der Wägeeinheit, die sich neben der Gewichtswertanzeige befindet, als Schnelltasten (siehe Diagramm unten).
  • Página 24 Legen Sie eine Probe auf die Waagschale. ð Das Instabilitätssymbol erscheint links auf dem Bildschirm und der Wert in der Gewichtsanzeige wird hellblau. ð Nach kurzer Zeit stabilisiert sich die Waagschale. Das Instabilitätssymbol verschwindet und der Wert in der Gewichtsanzeige wird wieder dunkelblau. ð...
  • Página 25: Umschalten Der Wägeeinheit

    4.4 Umschalten der Wägeeinheit Es stehen verschiedene Wägeeinheiten zur Verfügung. Der voreingestellte Wert ist länderspezifisch. Die Wägeeinheit kann entweder über die Hauptkonfiguration der aktuellen Applikation oder mit der Schnelltaste aus- gewählt werden. Dieses Beispiel beschreibt, wie die Wägeeinheit über die Schnelltaste umgestellt wird. Tippen Sie auf die Wägeprozesseinheit (Schnelltaste) gram (g).
  • Página 26: Auflösung Ändern

    Tippen Sie auf [ ], um die gewählte Wägeeinheit zu bestätigen. ð Die Wägeeinheit gram (g) wurde umgestellt auf ounce (oz). Hinweis  Bei geeichten Waagen ist dieser Menüpunkt fest voreingestellt und kann nicht geändert werden. 4.5 Auflösung ändern Es stehen verschiedene Auflösungen zur Verfügung. Die voreingestellte Auflösung ist gerätespezifisch. Die Auflösung kann wie folgt geändert werden: Tippen Sie auf die Gewichtswertanzeige.
  • Página 27 Bestätigen Sie die gewählte Auflösung mit [ ]. ð Die Auflösung wurde geändert. Präzisions- und Analysenwaagen Ihre erste Wägung 25...
  • Página 28: Reinigen Des Windschutzes (0,1- Und 1-Mg-Modelle)

    Gefahr eines elektrischen Schlags – Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit Reinigungs- oder Wartungsarbeiten beginnen. – Für die Stromversorgung darf ausschliesslich das Kabel von METTLER TOLEDO verwendet werden, falls dieses ersetzt werden muss. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise: Hinweis Verwenden Sie auf keinen Fall Reinigungsmittel, die Lösungsmittel oder scheuernde Bestandteile enthalten –...
  • Página 29 − Entfernen Sie die hintere Glasabdeckung. − Drücken Sie die Verriegelungstaste für die hin- tere Glasabdeckung. − Entfernen Sie die Waagschale, den Waagscha- lenträger und das Bodenblech. Nach erfolgter Reinigung setzen Sie die Komponenten in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Zum Zusam- mensetzen der Waage siehe .
  • Página 30: Technische Daten

    6 Technische Daten 6.1 Allgemeine Daten Standard-Stromversorgung • Wechselstrombetrieb: Netzadapter primär: 100 – 240 VAC, ±10 %, 50/60 Hz, 0,3 A Sekundär: 12 VDC, 0,84 A (mit elektronischem Überlastschutz) Einspeisung an der Waage: 12 VDC, 0,84 A Nur mit einem geprüften Netzadapter betreiben, dessen SELV-Aus- gang strombegrenzt ist.
  • Página 31: Definición De Los Símbolos Y Las Señales De Advertencia

    No desmonte la carcasa de la balanza: no incluye piezas que puedan ser repara- das por el usuario. En caso de problemas, póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO. Utilice y maneje el instrumento siempre conforme a las instrucciones contenidas en este manual. Siga en todo mo- mento las indicaciones para la puesta en marcha de su nuevo equipo.
  • Página 32 En caso de problemas, póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO. Utilice solo accesorios y dispositivos periféricos originales de METTLER TOLEDO con la balan- Estos se han diseñado específicamente para ella.
  • Página 33: Diseño Y Función

    2 Diseño y función 2.1 Descripción general 1 mg 0.1 mg 10 mg 0.1 g Pantalla táctil capacitiva TFT a color Teclas de funcionamiento Corta-aires de vidrio Tirador para abrir y cerrar la puerta del corta-aires Plato de pesaje Elemento del anillo de protección Indicador de nivel 14 15 Patas de apoyo (modelos de 10 mg y 0,1 g)
  • Página 34: Teclas De Funcionamiento

    2.2 Teclas de funcionamiento N.º Tecla Nombre Explicación Encendido/Apagado Permite encender o apagar el equipo. Pantalla táctil capacitiva TFT a color Navegación general. Tara Para tarar la balanza. Cero Para poner a cero la balanza. Inicio Permite volver a la pantalla de inicio de aplicacio- nes desde cualquier ventana o nivel de menú.
  • Página 35: Pantalla De Inicio De Aplicaciones

    2.3.1 Pantalla de inicio de aplicaciones La pantalla de inicio de aplicaciones aparece tras arrancar el equipo. Muestra siempre la última aplicación utilizada antes de apagar la balanza. La pantalla de inicio de aplicaciones es la pantalla principal de la balanza y permite acceder a todas las funciones.
  • Página 36 Botones de acciones Nombre Explicación Configuración de la actividad Permite configurar la aplicación actual (p. ej., Pesaje). principal 10 Información detallada de la ba- Muestra las características técnicas detalladas referentes a la balanza. lanza 11 Unidad de pesaje Muestra la unidad del proceso de pesaje actual. 12 Actividades Permite abrir la selección de actividades.
  • Página 37: Diálogos De Entrada

    2.3.2 Diálogos de entrada 2.3.2.1 Introducción de caracteres y números El cuadro de diálogo del teclado permite al usuario introducir caracteres, como letras, números y diversos caracte- res especiales. ID 1 - Etiqueta Nombre Explicación Campo de entrada Muestra los caracteres que se han introducido. Borrar todo Permite borrar todos los caracteres introducidos.
  • Página 38: Cambio De La Fecha Y La Hora

    2.3.2.2 Cambio de la fecha y la hora Este cuadro de diálogo (vista de selección) permite al usuario configurar la fecha y la hora. Hora Nombre Explicación Cambio del formato de fecha/ Permite seleccionar diversos formatos de fecha/hora. hora Botón de selección Incremento Campo de selección Muestra la fecha/hora definidas.
  • Página 39: Listas Y Tablas

    2.3.3 Listas y tablas Los elementos básicos de una lista simple incluyen un título de contenido y una lista de subelementos. Al pulsar en un elemento, se abre una lista de subelementos o un cuadro de diálogo de entrada. Configuración general y datos Opciones de pesaje Publicación Dispositivos y conectividad...
  • Página 40: Instalación Y Puesta En Marcha

    3 Instalación y puesta en marcha Este apartado describe cómo poner el nuevo equipo en funcionamiento. Para obtener más información u www.mt.com/balances 3.1 Suministro estándar Componentes 0,1 mg 1 mg 10 mg 0,1 g Corta-aires 235 mm – – Plato de pesaje Ø...
  • Página 41: Instalación De Los Componentes

    3.2 Instalación de los componentes Balanzas con legibilidad de 0,1 mg, con corta-aires (235 mm) Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado: Aviso  Deslice las puertas laterales totalmente hacia atrás y su- jete el corta-aires (1) con ambas manos por los trave- saños superiores.
  • Página 42: Selección De La Ubicación

    Balanzas con legibilidad de 10 mg con plato de pesa- je cuadrado y elemento del corta-aires Quite los dos tornillos (1). Retire la placa (2) y sosténgala. Coloque el elemento del corta-aires (3) y fíjelo con los dos tornillos. Coloque el soporte del plato (4) con el plato de pe- saje (5).
  • Página 43: Duración De La Batería

    Conecte el adaptador de CA/CC a la toma de la parte posterior de la balanza y a la toma de corriente. Attention • Compruebe si la fuente de alimentación local se sitúa dentro de este intervalo. Si no es así, no conecte bajo ningún concepto el adaptador de CA/CC a la fuente de alimentación y consulte a un representante de METTLER TOLEDO.
  • Página 44: Nivelación De La Balanza

    Cambiar las baterías Retire el plato de pesaje, el soporte del plato y el elemento del corta- aires o el corta-aires de "100 mm", si lo hay. Con cuidado, apoye la balanza sobre su costado. Abra la tapa del compartimento de las baterías y retírela. Inserte o reemplace las baterías con la polaridad correcta, tal como se indica en el soporte de la batería.
  • Página 45: Nivelación De La Balanza Con La Ayuda Del Asistente De Nivelación

    3.6.1 Nivelación de la balanza con la ayuda del asistente de nivelación Después de encender la balanza en un nuevo emplazamiento, en el campo de información de estado de la parte izquierda de la pantalla se muestra el símbolo El instrumento está fuera de nivel. Pulse [ ].
  • Página 46: Encendido De La Balanza

    3.7 Encendido de la balanza Encendido de la balanza por primera vez Retire todas las cargas del plato de pesaje. Conecte la balanza a la red eléctrica con el adaptador de CA/CC. ð Cuando la pantalla de inicio desaparece, la balanza muestra la pantalla de inicio de aplicaciones. Después de encender la balanza por primera vez, puede encenderse manteniendo pulsado [ ].
  • Página 47: Transporte De La Balanza

    3.11 Transporte de la balanza Apague la balanza y desconecte el cable de alimentación y cualquier cable de interfaz de la balanza. Consulte las notas del apartado [Selección de la ubicación } 40] para conocer cómo elegir una ubicación óptima. Transporte a corta distancia ATENCIÓN En el caso de balanzas con corta-aires: No levante nunca la balanza por el corta-aires de vidrio, ya que no está...
  • Página 48: Pesaje Fácil

    4 Pesaje fácil En este apartado se describe cómo llevar a cabo un pesaje sencillo. Además, también se explican los conceptos básicos de la navegación y las funciones fundamentales de la balanza. 4.1 Resumen de las principales configuraciones y actividades En el siguiente diagrama se ofrece una vista general de las principales configuraciones dentro de una aplicación (en el ejemplo, Pesaje).
  • Página 49: Navegación Por La Pantalla Táctil

    4.2 Navegación por la pantalla táctil Tanto la pantalla como las teclas de funcionamiento situadas en su parte inferior sirven para interactuar con la ba- lanza. La navegación por la pantalla es similar a la de un teléfono inteligente o una tableta PC. 4.2.1 Cómo abrir una aplicación Para abrir las configuraciones o las aplicaciones, toque con el dedo el símbolo de la aplicación deseada (p.
  • Página 50: Uso De Accesos Directos

    4.2.3 Uso de accesos directos Con el objetivo de simplificar la navegación por la pantalla táctil capacitiva TFT a color, se ha previsto un conjunto de accesos directos que permiten entrar rápidamente en las áreas más importantes de la balanza. Así, por ejemplo, el campo del valor de pesaje de la pantalla de inicio de aplicaciones (consulte el diagrama inferior) funciona como acceso directo, al igual que la unidad de pesaje situada al lado de dicho campo del valor de pesaje.
  • Página 51 Coloque una muestra en el plato de pesaje. ð El símbolo de inestabilidad aparece en la parte izquierda de la pantalla y los dígitos del campo del valor de pesaje adoptan un color azul claro. ð Tras un breve periodo de tiempo, el plato de pesaje se estabiliza. El símbolo de inestabilidad desapare- ce y los dígitos del campo del valor de pesaje recuperan nuevamente su color azul oscuro.
  • Página 52: Cómo Cambiar La Unidad De Pesaje

    4.4 Cómo cambiar la unidad de pesaje Existen varias unidades de pesaje disponibles. El valor predeterminado depende del país. Las unidades de pesaje se pueden seleccionar a través de la configuración principal de una determinada aplica- ción o a través del acceso directo. En este ejemplo se describe cómo cambiar la unidad de pesaje a través del ac- ceso directo.
  • Página 53: Cómo Cambiar La Resolución

    Pulse [ ] para confirmar la unidad de pesaje elegida. ð La unidad de pesaje gram (g) se ha cambiado por ounce (oz). Aviso  En las balanzas aprobadas, este apartado del menú posee una configuración fija que no se puede modificar. 4.5 Cómo cambiar la resolución Existen varias resoluciones disponibles.
  • Página 54 Confirme la resolución seleccionada pulsando [ ]. ð La resolución se ha modificado. Pesaje fácil Balanzas analíticas y de precisión...
  • Página 55: Mantenimiento

    Riesgo de electrocución – El equipo debe estar desconectado de la fuente de alimentación antes de realizar trabajos de lim- pieza o mantenimiento. – Utilice únicamente el cable de alimentación de METTLER TOLEDO, si es necesario sustituirlo. Recuerde las siguientes sugerencias: Nota No utilice bajo ningún concepto productos de limpieza que contengan disolventes ni componentes abrasivos, ya...
  • Página 56: Eliminación De Residuos

    − Retire el vidrio trasero. − Pulse el botón de bloqueo para soltar el vidrio trasero. − Retire el plato de pesaje, el soporte del plato y la placa inferior. Una vez finalizada la limpieza, vuelva a instalar todos los componentes en el orden inverso. Consulte la instala- ción de la balanza en .
  • Página 57: Características Técnicas

    6 Características técnicas 6.1 Características generales Fuente de alimentación estándar • Funcionamiento con CA: Adaptador de corriente alterna (AC) principal: 100–240 V, ±10 %, 50/60 Hz, 0,3 A Secundario: 12 V CC, 0,84 A (con protección electrónica de sobrecarga) Fuente de alimentación de la balanza: 12 V CC, 0,84 A Utilícese únicamente con un adaptador de corriente alterna (AC) certificado con salida de tensión extrabaja de seguridad (TEBS/ SELV).
  • Página 58: Informations Liées À La Sécurité

    Si l'instrument n'est pas utilisé conformément au mode d'emploi, la protection afférente peut en être affectée ; METTLER TOLEDO ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable. Sécurité du personnel Il convient de lire et de comprendre le mode d'emploi avant d'utiliser la balance.
  • Página 59 N'ouvrez pas la balance : la balance ne contient aucune pièce impliquant une intervention de maintenance de la part de l'utilisateur. En cas de problème, veuillez contacter un représentant METTLER TOLEDO. Utilisez exclusivement des accessoires et périphériques originaux de METTLER TOLEDO.
  • Página 60: Structure Et Fonction

    2 Structure et fonction 2.1 Vue d’ensemble 1 mg 0.1 mg 10 mg 0.1 g Ecran tactile couleur capacitif TFT Touches de commande Pare-brise en verre Levier pour actionner la porte du pare-brise Plateau de pesage Bague/élément du pare-brise Niveau à bulle 14 15 Pieds d'appui (modèles 10 mg et 0,1 g) Pieds de mise de niveau...
  • Página 61: Touches De Commande

    2.2 Touches de commande Touche Commentaire ON/OFF Permet d'allumer ou d'éteindre l'instrument. Écran tactile couleur capacitif TFT Navigation générale Tare Permet de tarer la balance. Zéro Permet de remettre la balance à zéro. Accueil Permet de revenir à l'écran d'accueil de l'applica- tion à...
  • Página 62: Écran D'accueil De L'application

    2.3.1 Écran d'accueil de l'application L'écran d'accueil de l'application s'affiche au démarrage de l'instrument. L'écran affiche toujours la dernière appli- cation utilisée avant l'arrêt de la balance. L'écran d'accueil de l'application représente l'écran principal de la ba- lance par lequel vous pouvez accéder à toutes les fonctions. Vous pouvez toujours revenir à l'écran d'accueil de l'application en appuyant sur le bouton accueil [ ] situé...
  • Página 63 Boutons d'action Commentaire Configuration de l'activité princi- Permet de configurer l'application en cours (par exemple, Pesage). pale 10 Informations détaillées sur la Affiche les caractéristiques techniques détaillées de la balance. balance 11 Unité de pesée Affiche l'unité utilisée pour la pesée en cours. 12 Activités Permet d'ouvrir la fenêtre de sélection des activités.
  • Página 64: Boîtes De Dialogue De Saisie

    2.3.2 Boîtes de dialogue de saisie 2.3.2.1 Saisie des caractères (lettres, chiffres et caractères spéciaux) La boîte de dialogue Clavier permet à l'utilisateur de saisir des caractères, parmi lesquels des lettres, des chiffres et divers caractères spéciaux. ID 1 - Étiquette Commentaire Champ de saisie Affiche les caractères qui ont été...
  • Página 65: Modification De La Date Et De L'heure

    2.3.2.2 Modification de la date et de l'heure La boîte de dialogue (vue du dispositif de sélection) permet à l'utilisateur de régler la date et l'heure. Heure Commentaire Modification du format de Permet de choisir parmi différents formats d'heure et de date. l'heure/la date Bouton de sélection Ajouter 1 h...
  • Página 66: Listes Et Tableaux

    2.3.3 Listes et tableaux Les éléments de base d'une liste simple comprennent le titre du contenu et une liste des sous-éléments. Lorsque vous appuyez sur un élément, une liste de sous-éléments ou une boîte de dialogue de saisie s'affiche. Configuration et données générales Options de pesage Publication Périphériques et connectivité...
  • Página 67: Installation Et Mise En Fonctionnement

    3 Installation et mise en fonctionnement Cette section décrit la procédure pour mettre en marche votre nouvel instrument. Pour plus d'informations u www.mt.com/balances 3.1 Équipement livré Composants 0,1 mg 1 mg 10 mg 0,1 g Pare-brise 235 mm – – Plateau de pe- Ø...
  • Página 68: Installation Des Composants

    3.2 Installation des composants Balances avec précision d’affichage de 0,1 mg, avec pare-brise (235 mm) Placez les pièces suivantes sur la balance dans l’ordre indiqué : Remarque  Glissez les fenêtres latérales entièrement vers l’arrière et saisissez le pare-brise (1) avec les deux mains au ni- veau des longerons supérieurs.
  • Página 69 Balances avec précision d’affichage de 10 mg avec plateau de pesage carré et élément du pare-brise Retirez les deux vis (1). Retirez la plaque (2) et conservez-la. Placez l'élément du pare-brise (3) et fixez-le avec les deux vis. Placez le support (4) avec un plateau de pesage (5).
  • Página 70: Fonctionnement Sur Batterie

    • Vérifiez que la tension d'alimentation du réseau se situe dans la plage adéquate. Si ce n'est pas le cas, vous ne devez jamais brancher l'adaptateur à l'alimentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. • La prise d'alimentation doit être accessible à tout moment.
  • Página 71: Mise De Niveau De La Balance

    Remplacement des piles Retirez le plateau de pesage, le support et l'élément du pare-brise ou le pare-brise "100 mm" s'il est présent. Faites pivoter précautionneusement la balance sur le côté. Ouvrez et retirez le capot du compartiment des piles. Insérez/remplacez les piles en tenant compte de la polarité appropriée, comme indiqué...
  • Página 72: Mise De Niveau De La Balance À L'aide De L'assistant De Mise De Niveau

    3.6.1 Mise de niveau de la balance à l'aide de l'assistant de mise de niveau Lorsque vous allumez la balance sur son nouvel emplacement, le symbole L'instrument n'est pas de ni- veaus'affiche dans le champ État situé à gauche de l'écran. Appuyez sur [ ].
  • Página 73: Mise Sous Tension De La Balance

    3.7 Mise sous tension de la balance Première utilisation de la balance Retirez toute charge du plateau de pesage. Branchez l'adaptateur secteur de la balance à l'alimentation électrique. ð Lorsque l'écran de démarrage disparaît, la balance affiche l'écran d'accueil de l'application. Après la première utilisation de la balance, il est possible de la mettre en marche en maintenant appuyé...
  • Página 74: Transport De La Balance

    3.11 Transport de la balance Éteignez la balance et retirez le câble d’alimentation et le câble d’interface de la balance. Reportez-vous aux consignes de la section [Choix de l’emplacement } 67] concernant le choix d'un emplacement optimal. Transport sur de courtes distances ATTENTION Pour les balances avec un pare-brise : Ne soulevez jamais la balance par le pare-brise en verre.
  • Página 75: Aperçu Des Principaux Réglages Et Des Activités

    4 Pesage simplifié Cette section explique comment réaliser une pesée simple. Vous y trouverez également des informations concernant la navigation et les fonctions de base de la balance. 4.1 Aperçu des principaux réglages et des activités La figure ci-dessous illustre les principaux réglages relatifs à une application (par exemple, Pesage). Les options et leur contenu varient en fonction de l'application choisie.
  • Página 76 4.2 Navigation avec l'écran tactile Pour interagir avec la balance, utilisez l'écran et les touches de commande situées en bas de l'écran. La navigation à l'écran est proche de celle d'un smartphone ou d'une tablette. 4.2.1 Ouverture d'une application Pour afficher les réglages et les applications, appuyez du bout du doigt sur le symbole de l'application (par exemple, [ ] Pesage).
  • Página 77: Utilisation Des Raccourcis

    4.2.3 Utilisation des raccourcis Pour naviguer plus facilement sur l'écran tactile couleur capacitif TFT, plusieurs raccourcis permettent d'accéder ra- pidement aux zones les plus importantes de la balance. Par exemple, le champ de la valeur de pesée sur l'écran d'accueil de l'application fait office de raccourci (voir l'illustration ci-dessous). Il en est de même pour l'unité de pe- sée affichée à...
  • Página 78 Placez un échantillon sur le plateau de pesage. ð Le symbole du détecteur d'instabilité apparaît à la gauche de l'écran et la valeur indiquée dans le champ de la valeur de pesée devient bleu ciel. ð Après un certain délai, le plateau de pesage est stable. Le symbole du détecteur d'instabilité disparaît et la valeur indiquée dans le champ de la valeur de pesée redevient bleu foncé.
  • Página 79 4.4 Changement de l'unité de pesée Plusieurs unités de pesée sont disponibles. L'unité par défaut est définie en fonction du pays. L'unité de pesée peut être choisie dans la configuration générale de l'application utilisée ou à l'aide d'un raccourci. L'exemple suivant explique comment changer l'unité de pesée à l'aide d'un raccourci. Appuyez sur l'unité...
  • Página 80: Modification De La Résolution

    Appuyez sur [ ] pour confirmer l'unité de pesée choisie. ð L'unité de pesée gram (g) a été convertie en ounce (oz). Remarque  Avec les balances approuvées, cette rubrique de menu présente un réglage fixe qui ne peut pas être modifié. 4.5 Modification de la résolution Plusieurs résolutions sont disponibles.
  • Página 81 Confirmez la résolution choisie en appuyant sur [ ]. ð La résolution du résultat de pesée a été modifiée. Balances d'analyse et de précision Pesage simplifié 79...
  • Página 82: Nettoyage Du Pare-Brise En Verre (Modèles 0,1 Mg Et 1 Mg)

    5 Maintenance AVERTISSEMENT Risque d’électrocution – L'instrument doit être déconnecté de l'alimentation électrique avant le nettoyage ou tout autre effort de maintenance. – Si un remplacement est nécessaire, utilisez exclusivement un câble d'alimentation METTLER TOLE- Observez les remarques suivantes : Remarque N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage contenant des solvants ou des substances abrasives car cela pourrait endommager l'écran tactile.
  • Página 83: Mise Au Rebut

    − Retirez le verre arrière. − Poussez le bouton de verrouillage pour libérer le verre arrière. − Retirez le plateau de pesage, le porte-plateau et la tôle de fond. Après le nettoyage, réinstallez tous les composants dans l'ordre inverse. Pour le montage de la balance, consultez 5.2 Mise au rebut Conformément à...
  • Página 84: Caractéristiques Techniques

    6 Caractéristiques techniques 6.1 Données générales Alimentation électrique standard • Fonctionnement sur secteur : Adaptateur secteur primaire : 100 à 240 V, ±10 %, 50/60 Hz, 0,3 A Secondaire : 12 V CC, 0,84 A (avec protection contre les surcharges) Alimentation de la balance : 12 V CC, 0,84 A A utiliser uniquement avec un adaptateur secteur testé, dont la sortie SELV (très basse tension de sécurité) dispose d’une limitation de courant.
  • Página 85 • Couvercle utilisé : plastique (ABS) • Écran tactile TFT Verre Balances d'analyse et de précision Caractéristiques techniques 83...
  • Página 86: Informazioni Sulla Sicurezza

    Non aprire l'alloggiamento della bilancia: contiene parti non uti- lizzabili dall'utente. In caso di problemi, contattare un esperto METTLER TOLEDO. Utilizzare lo strumento sempre e solo in conformità alle istruzioni contenute nel presente manuale. Le istruzioni per la configurazione del vostro nuovo strumento devono essere rigorosamente rispettate.
  • Página 87 Non aprire la bilancia; contiene parti non utilizzabili dall'utente. In caso di problemi, contattare un esperto METTLER TOLEDO. Utilizzare esclusivamente accessori originali e periferiche per la bilancia METTLER TOLEDO, poiché sono stati progettati appositamente per la bilancia. AVVERTENZA Rischio di folgorazione Utilizzare esclusivamente l'alimentatore universale CA/CC fornito con la bilancia e accertarsi che il valore di tensione indicato corrisponda alla tensione di rete locale.
  • Página 88: Design E Funzioni

    2 Design e funzioni 2.1 Panoramica 1 mg 0.1 mg 10 mg 0.1 g Touch screen capacitivo TFT a colori Tasti funzione Paravento in vetro Impugnatura per l'utilizzo dello sportello del para- vento Piatto di pesata Anello paravento 14 15 Indicatore di livello Piedini di sicurezza (modelli 10 mg e 0,1 g) Piedini di livellamento...
  • Página 89: Tasti Funzione

    2.2 Tasti funzione Tasto Nome Spiegazione ON / OFF Per accendere o spegnere lo strumento. Touch screen capacitivo TFT a colori Navigazione generale Tara Per tarare la bilancia. Zero Per azzerare la bilancia. Schermata principale Per tornare da qualsiasi livello di menu, o da un'altra finestra alla schermata principale dell'ap- plicazione.
  • Página 90: Schermata Principale Dell'applicazione

    2.3.1 Schermata principale dell'applicazione L'applicazione schermata iniziale apparirà dopo l'avvio dello strumento. Mostra sempre l'ultima applicazione che viene usata prima dello spegnimento della bilancia. L'applicazione schermata principale è la schermata principale della bilancia, da dove è possibile accedere a ogni funzione. È sempre possibile tornare alla schermata principale premendo il pulsante home [ ] nell'angolo inferiore destro dello schermo.
  • Página 91: Finestre Di Dialogo Di Inserimento

    2.3.2 Finestre di dialogo di inserimento 2.3.2.1 Immissione di caratteri e numeri La finestra di dialogo della tastiera consente all'utente di immettere i caratteri, intesi come lettere, numeri e una va- rietà di caratteri speciali. ID 1 - Etichetta Nome Spiegazione Campo di inserimen- Mostra i caratteri che sono stati inseriti.
  • Página 92: Modifica Data E Ora

    2.3.2.2 Modifica data e ora La finestra di dialogo (visualizzazione a selettore) consente all'utente di impostare l'ora e la data. Nome Spiegazione Modifica il formato data/ora Possono essere scelti vari formati di data/ora. Pulsante di selezione Incremento Campo di visualizzazione Mostra l'ora/data definita.
  • Página 93: Elenchi E Tabelle

    2.3.3 Elenchi e tabelle Elementi di base di un semplice elenco comprendente il titolo del contenuto e un elenco di sottoelementi. Toccando un elemento, si apre un elenco di sottoelementi o una finestra di dialogo di immissione. Configurazione e dati generali Opzioni generali di pesata Pubblicazioni Dispositivi e connettività...
  • Página 94: Installazione E Messa In Funzione

    3 Installazione e messa in funzione Questa sezione descrive come mettere in funzione il nuovo strumento. Per ulteriori informazioni u www.mt.com/balances 3.1 Contenuto della fornitura Componenti 0,1 mg 1 mg 10 mg 0,1 g Paravento 235 mm – – Piatto di pesata Ø...
  • Página 95: Installazione Dei Componenti

    3.2 Installazione dei componenti Bilance con risoluzione di 0,1 mg, con paravento (235 mm) Installare i seguenti componenti nella sequenza presen- tata: Avviso  Spingere le portelle laterali all'indietro e tenere il para- vento (1) con entrambe le mani lungo le sbarre in alto. •...
  • Página 96: Scelta Del Luogo D'installazione

    Bilance con risoluzione di 10 mg, con piatto di pesa- ta rettangolare ed elemento del paravento Rimuovere le due viti (1) Rimuovere la piastra (2) e tenerla da parte. Posizionare l'elemento del paravento (3) e fissarlo con le due viti. Collocare il piatto di pesata (5) sul supporto del piat- to (4).
  • Página 97: Funzionamento A Batteria

    Attenzione • Verificare se l'alimentazione locale rientra in questo intervallo. In caso contrario, non collegare assolutamente l'adattatore CA/CC all'alimentazione e rivolgersi a un distributore METTLER TOLEDO. • La spina di alimentazione deve essere facilmente accessibile in qualsiasi momento. •...
  • Página 98: Livellamento Della Bilancia

    Sostituzione batterie Rimuovere il piatto di pesata, il supporto e l'elemento del paravento o il paravento da "100 mm" se presenti. Ruotare la bilancia sul lato con attenzione. Aprire e rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire/sostituire le batterie con la polarità corretta, come mostrato sul portabatterie.
  • Página 99: Livellamento Della Bilancia Con L'ausilio Dell'apposita Guida

    3.6.1 Livellamento della bilancia con l'ausilio dell'apposita guida Quando la bilancia è stata accesa nella sua nuova ubicazione, il simbolo Lo strumento non è in bolla appare nel campo delle informazioni sul lato sinistro dello schermo. Toccare su [ ]. ð...
  • Página 100: Accensione Della Bilancia

    3.7 Accensione della bilancia Accendere la bilancia per la prima volta Rimuovere qualsiasi carico dal piatto di pesata. Collegare la bilancia tramite adattatore CA/CC alla rete elettrica. ð Dopo che la schermata di avvio è scomparsa, la bilancia si avvia con l'applicazione schermata principale. Dopo essere stata accesa per la prima volta, la bilancia può...
  • Página 101: Trasporto Della Bilancia

    3.11 Trasporto della bilancia Spegnere la bilancia e scollegare il cavo di alimentazione e qualsiasi cavo di interfaccia dalla bilancia. Fare riferi- mento alle note della sezione [Scelta del luogo d'installazione } 94] per la scelta di un'ubicazione ottimale. Trasporto per brevi distanze ATTENZIONE Per le bilance con un paravento: Non sollevare mai la bilancia afferrando il paravento in vetro.
  • Página 102: Pesare È Semplice

    4 Pesare è semplice Questa sezione descrive come eseguire una pesata semplice. Inoltre, vengono spiegati il concetto di base della na- vigazione e le funzioni di base della bilancia. 4.1 Impostazioni e attività principali in breve Lo schema di seguito fornisce una panoramica delle impostazioni principali di un'applicazione (ad es. Pesata). A seconda dell'applicazione, le opzioni selezionabili e il loro contenuto possono variare.
  • Página 103: Navigazione Sul Touch-Screen

    4.2 Navigazione sul touch-screen Per interagire con la bilancia, usare lo schermo e i tasti di funzionamento nella parte inferiore dello schermo. La na- vigazione sullo schermo è simile alla navigazione su uno smartphone o tablet PC. 4.2.1 Apertura di un'applicazione Per aprire le impostazioni o applicazioni, toccare con le dita sul simbolo dell'applicazione (per es.
  • Página 104: Utilizzo Dei Collegamenti

    4.2.3 Utilizzo dei collegamenti Per semplificare la navigazione sul touch screen capacitivo TFT a colori, ci sono alcuni collegamenti che consento- no un accesso rapido alle aree più importanti della bilancia. Il campo di valore di pesata sull'applicazione di scher- mata principale, ad esempio, funziona come un collegamento (vedere schema sotto), così...
  • Página 105 Appoggiare un campione sul piatto di pesata. ð Il simbolo di instabilità compare sul lato sinistro dello schermo e il valore nel campo del valore della pe- sata diventa azzurro. ð Dopo un breve periodo di tempo, il piatto di pesata è stabile. Il simbolo di instabilità scompare e il valo- re nel campo del valore della pesata diventa di nuovo blu scuro.
  • Página 106: Passaggio Tra Le Unità Di Peso

    4.4 Passaggio tra le unità di peso Esistono diverse unità di peso disponibili. Il valore predefinito è specifico per paese. L'unità di pesata può essere scelta tramite le impostazioni principali dell'applicazione corrente o tramite collega- mento. Quest'esempio descrive come modificare l'unità di peso tramite il collegamento. Toccare sull'unità...
  • Página 107: Modifica Della Risoluzione

    Toccare [ ] per confermare l'unità di pesata selezionata. ð L'unità di pesata gram (g) è stata modificata in ounce (oz). Avviso  Sulle bilance omologate questa voce di menu ha un'impostazione fissa e non può essere modificata. 4.5 Modifica della risoluzione Esistono diversi livelli di risoluzione disponibili.
  • Página 108 Confermare la risoluzione scelta toccando [ ]. ð La risoluzione è stata modificata. Pesare è semplice Bilance analitiche e di precisione...
  • Página 109: Pulizia Del Paravento In Vetro (Modelli 0,1 Mg E 1 Mg)

    Rischio di folgorazione – Lo strumento deve essere scollegato dalla rete elettrica, prima di effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione. – Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione METTLER TOLEDO in caso di sostituzione. Attenersi alle seguenti istruzioni: Nota Mai usare detergenti che contengono solventi o sostanze abrasive, in quanto ciò può causare danni al touch screen.
  • Página 110: Smaltimento

    − Rimuovere la portella in vetro posteriore. − Spingere il pulsante di blocco per rilasciare la portella in vetro posteriore. − Rimuovere il piatto di pesata, il supporto e la piastra inferiore. Dopo averli puliti, reinstallare tutti i componenti nell'ordine inverso. Per il montaggio della bilancia, consultare la sezione .
  • Página 111: Dati Tecnici

    6 Dati tecnici 6.1 Dati generali Alimentatore standard • Funzionamento a corrente CA: Adattatore CA Tensione di entrata: 100–240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A Tensione di uscita: 12 V CC, 0,84 A (con protezione elettronica dal so- vraccarico) Alimentatore bilancia: 12 V CC, 0,84 A Utilizzare esclusivamente con un adattatore CA testato con corrente di uscita SELV.
  • Página 112: Definitie Van Signaalwoorden En Symbolen

    Als het instrument niet volgens deze bedieningsinstructies wordt gebruikt, kan de veiligheid van het instru- ment worden aangetast. METTLER TOLEDO aanvaardt hiervoor geen enkele aansprakelijkheid. Veiligheid van het personeel Zorg dat u deze bedieningsinstructies hebt gelezen en begrepen voordat u de balans gaat gebruiken. Bewaar de be- dieningsinstructies voor toekomstige referentie.
  • Página 113 Neem in geval van problemen contact op met een vertegenwoordiger van METTLER TOLEDO. Gebruik uitsluitend originele accessoires en randapparatuur van METTLER TOLEDO voor de ba- lans. Deze zijn speciaal ontworpen voor de balans.
  • Página 114: Ontwerp En Functionaliteit

    2 Ontwerp en functionaliteit 2.1 Overzicht 1 mg 0.1 mg 10 mg 0.1 g Capacitief TFT-kleurentouchscreen Bedieningstoetsen Glazen windscherm Handgreep voor bediening van de deur van het windscherm Weegplateau Windringelement 14 15 Waterpasindicator Veiligheidsvoetjes (10 mg- en 0,1 g-modellen) Stelvoetjes Aansluitbus voor AC/DC-adapter Onderhoudsschakelaar (uitsluitend voor MT-verte- genwoordigers)
  • Página 115 2.2 Bedieningstoetsen Toets Naam Toelichting ON/OFF Het instrument in- of uitschakelen. Capacitief TFT-kleurentouchscreen Algemene navigatie Tarreren De balans tarreren. De balans op nul stellen. Home Vanuit elk menuniveau of venster terugkeren naar het startscherm van de toepassing. 2.3 Gebruikersinterface Het scherm is een capacitief TFT-kleurentouchscreen. De gebruiker kan op het scherm niet alleen informatie bekij- ken, maar ook commando's invoeren door op bepaalde plaatsen op het oppervlak te tikken.
  • Página 116: Startscherm Van De Toepassing

    2.3.1 Startscherm van de toepassing Het startscherm van de toepassing verschijnt na het opstarten van het instrument. Dit toont altijd de laatste toepas- sing die werd gebruikt voordat de balans werd uitgeschakeld. Het startscherm van de toepassing is het hoofd- scherm van de balans vanwaar elke functie kan worden bereikt.
  • Página 117: Tekens En Getallen Invoeren

    2.3.2 Invoerdialoogvensters 2.3.2.1 Tekens en getallen invoeren Via het dialoogscherm met toetsenbord kan de gebruiker tekens zoals letters, cijfers en speciale tekens invoeren. ID 1 - Label Naam Toelichting Invoerveld Toont de tekens die zijn ingevoerd Alles wissen Alle ingevoerde tekens wissen Negeren De ingevoerde gegevens negeren en het dialoogvenster afsluiten.
  • Página 118: Datum En Tijd Wijzigen

    2.3.2.2 Datum en tijd wijzigen In dit dialoogvenster (kiezerweergave) kan de gebruiker de datum en tijd instellen. Tijd Naam Toelichting Datum- en tijdsindeling wijzigen Er kan uit diverse datum- en tijdsindelingen worden gekozen. Kiesknop Verhogen Kiesveld Toont de gedefinieerde tijd/datum Kiesknop Verlagen Selectietabs...
  • Página 119: Lijsten En Tabellen

    2.3.3 Lijsten en tabellen De basiselementen van een eenvoudige lijst omvatten een inhoudstitel en een lijst van subelementen. Door op een element te tikken, gaat er een lijst van subelementen of een invoerdialoogvenster open. Algemene configuratie Weegopties Publiceren Apparaten en connectiviteit Systeeminstellingen Naam Toelichting...
  • Página 120: Installatie En Inbedrijfstelling

    3 Installatie en inbedrijfstelling Deze sectie beschrijft hoe u het nieuwe instrument in bedrijf moet stellen. Meer informatie zoeken u www.mt.com/balances 3.1 Levering Componenten 0,1 mg 1 mg 10 mg 0,1 g Windscherm 235 mm – – Weegplateau Ø 90 mm –...
  • Página 121: Componenten Installeren

    3.2 Componenten installeren Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg, met windscherm (235 mm) Plaats de volgende componenten in de aangegeven volgorde op de balans: Let op  Druk de glazen zijdeur zo ver mogelijk naar achteren en houd het windscherm (1) met beide handen vast aan de stangen bovenop.
  • Página 122: Locatie Bepalen

    Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 10 mg, met een vierkant weegplateau en een windscherm- element Verwijder de twee schroeven (1) Verwijder de plaat (2) en bewaar deze. Plaats het windschermelement (3) en zet dit vast met de twee schroeven. Plaats de plateausteun (4) met het weegplateau (5). Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 g, met een vierkant weegplateau −...
  • Página 123: Werking Op Batterijen

    Controleer of de lokale elektriciteitsvoorziening binnen dit bereik valt. Als dat niet het geval is, mag u de AC/DC- adapter in geen geval aansluiten op de voedingsbron, maar moet u contact opnemen met een vertegenwoordi- ger van METTLER TOLEDO. •...
  • Página 124: Balans Waterpas Zetten

    Batterijen verwisselen Verwijder het weegplateau, de plateausteun en het windschermelement of het windscherm "100 mm", indien aanwezig. Draai de balans voorzichtig op de zijkant. Open en verwijder het deksel van het batterijcompartiment. Plaats/vervang de batterijen met de juiste polariteit, zoals aangegeven in de batterijhouder.
  • Página 125: Balans Waterpas Zetten Met De Waterpashulp

    3.6.1 Balans waterpas zetten met de waterpashulp Wanneer de balans op de nieuwe locatie wordt ingeschakeld, verschijnt het symbool Instrument staat niet wa- terpas in het statusinformatieveld links op het scherm. Tik op [ ]. ð Het scherm Meldingen opent. Selecteer Instrument staat niet waterpas.
  • Página 126: De Balans Inschakelen

    3.7 De balans inschakelen Balans voor de eerste keer inschakelen Maak het weegplateau leeg. Sluit de balans met de AC/DC-adapter aan op het lichtnet. ð Nadat het beginscherm is verdwenen, verschijnt het startscherm van de toepassing. Nadat de balans voor de eerste keer is ingeschakeld, kan hij worden ingeschakeld door lang op [ ] te drukken. Let op ...
  • Página 127: Balans Verplaatsen

    3.11 Balans verplaatsen Schakel de balans uit en koppel de voedingskabel en eventuele interfacekabels los van de balans. Zie de opmerkin- gen in de sectie [Locatie bepalen } 120] over het kiezen van een optimale locatie. Verplaatsing over korte afstanden VOORZICHTIG Voor balansen met een windscherm: Til de balans nooit op aan het glazen windscherm.
  • Página 128: Wegen Op Eenvoudige Wijze

    4 Wegen op eenvoudige wijze Deze sectie beschrijft hoe u een eenvoudige weging uitvoert. Daarnaast worden het basisconcept van de navigatie en de basisfuncties van de balans toegelicht. 4.1 Hoofdinstellingen en activiteiten in een oogopslag Onderstaand schema geeft een overzicht van de hoofdinstellingen van een toepassing (in dit voorbeeld: Wegen). Afhankelijk van de toepassing kunnen de selecteerbare opties en hun inhoud verschillen.
  • Página 129: Navigatie Op Het Aanraakscherm

    4.2 Navigatie op het aanraakscherm Gebruik het scherm en de bedieningstoetsen onderaan op het scherm om met de balans te communiceren. De navi- gatie op het scherm is vergelijkbaar met de navigatie van een smartphone of tablet. 4.2.1 Een toepassing openen Tik met uw vinger op het symbool van een toepassing (bv.
  • Página 130: Snelkoppelingen Gebruiken

    4.2.3 Snelkoppelingen gebruiken Voor een vereenvoudigde navigatie op het capacitieve TFT-kleurentouchscreen zijn er enkele snelkoppelingen waar- mee u snel toegang krijgt tot de belangrijkste aspecten van de balans. Het weegwaardeveld op het startscherm van de toepassing werkt bijvoorbeeld als een snelkoppeling (zie onderstaand schema), net als de weegeenheid naast het weegwaardeveld.
  • Página 131 Plaats een monster op het weegplateau. ð Het instabiliteitssymbool verschijnt links op het scherm en de waarde in het weegwaardeveld wordt lichtblauw. ð Na enige tijd is het weegplateau stabiel. Het instabiliteitssymbool verdwijnt en de waarde in het weeg- waardeveld wordt weer donkerblauw. ð...
  • Página 132: De Weegeenheid Veranderen

    4.4 De weegeenheid veranderen Er zijn verschillende weegeenheden beschikbaar. De standaardwaarde is specifiek per land. De weegeenheid kan worden gekozen via de hoofdconfiguratie van de huidige toepassing of via een snelkoppeling. Dit voorbeeld beschrijft hoe u de weegeenheid via een snelkoppeling kunt wijzigen. Tik op de weegproceseenheid (snelkoppeling) gram (g).
  • Página 133: De Resolutie Wijzigen

    Tik op [ ] om de gekozen weegeenheid te bevestigen. ð De weegeenheid gram (g) is gewijzigd in ounce (oz). Let op  Bij geijkte balansen heeft deze menuoptie een vaste instelling die niet kan worden gewijzigd. 4.5 De resolutie wijzigen Er zijn verschillende resoluties beschikbaar.
  • Página 134 Bevestig de gekozen resolutie door te tikken op [ ]. ð De resolutie is gewijzigd. Wegen op eenvoudige wijze Precisie- en analytische balansen...
  • Página 135: Het Glazen Windscherm Reinigen (0,1 Mg- En 1 Mg-Modellen)

    Gevaar voor elektrische schok – Het instrument moet vóór reiniging of andere onderhoudswerken altijd worden losgekoppeld van de voedingsbron. – Gebruik uitsluitend het voedingssnoer van METTLER TOLEDO als het snoer moet worden vervan- gen. Houd rekening met de volgende opmerkingen:...
  • Página 136 − Verwijder het achterste glaspaneel. − Druk op de vergrendelknop om het achterste glaspaneel te ontgrendelen. − Verwijder het weegplateau, de plateausteun en de bodemplaat. Plaats na het reinigen alle componenten terug in omgekeerde volgorde. Zie voor informatie over het monteren van de balans.
  • Página 137: Technische Gegevens

    6 Technische gegevens 6.1 Algemene gegevens Standaardvoeding • Werking op lichtnet: AC-adapter primair: 100-240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A Secundair: 12 V DC, 0,84 A (met elektronische overbelastingsbeveiliging) Voeding balans: 12 V DC, 0,84 A Uitsluitend te gebruiken met een geteste netadapter met SELV-uit- gangsstroom.
  • Página 138: Informações De Segurança

    Se o instrumento não for utilizado de acordo com estas Instruções operacionais, a proteção do instrumento poderá ser prejudicada e a METTLER TOLEDO não assumirá qualquer responsabilidade. Segurança do pessoal Este manual de instruções deve ser lido e compreendido antes de se usar a balança. Este manual de instruções deve ser guardado para referência futura.
  • Página 139 A balança não contém peças reparáveis. Em caso de problemas, entre em contato com um re- presentante METTLER TOLEDO. Utilize somente acessórios originais e dispositivos periféricos da METTLER TOLEDO para a ba- lança. Estes foram especificamente desenhados para a balança.
  • Página 140: Design E Função

    2 Design e Função 2.1 Visão geral 1 mg 0.1 mg 10 mg 0.1 g Tela capacitiva touchscreen TFT a cores Teclas de operação Protetor de ventos de vidro Alça para operação da porta do protetor de ventos Prato de pesagem Elemento do anel do protetor de ventos Indicador de nível 14 15...
  • Página 141: Teclas De Operação

    2.2 Teclas de operação N.º Tecla Nome Explicação LIGAR/DESLIGAR Para ligar ou desligar o instrumento. Tela capacitiva touchscreen TFT a cores Navegação geral Tara Para tarar a balança. Zero Para zerar a balança. Página inicial Para retornar de qualquer nível do menu ou de outra janela para a tela inicial da aplicação.
  • Página 142: Tela Inicial Da Aplicação

    2.3.1 Tela inicial da aplicação A tela inicial da aplicação é exibida após a inicialização do instrumento. Ela sempre exibe a última aplicação que estava sendo usada antes de a balança ser desligada. A tela inicial da aplicação é a tela principal da balança, de onde cada função pode ser acessada.
  • Página 143: Caixas De Diálogo De Entrada

    2.3.2 Caixas de Diálogo de Entrada 2.3.2.1 Inserindo Caracteres e Números A caixa de diálogo do teclado permite que o usuário insira caracteres incluindo letras, números e uma variedade de caracteres especiais. ID 1 - Etiqueta Nome Explicação Campo de entrada Mostra os caracteres que foram inseridos.
  • Página 144: Alterando A Data E Hora

    2.3.2.2 Alterando a data e hora A caixa de diálogo (Visão do selecionador) permite ao usuário definir a data e a hora. Hora Nome Explicação Mudar formato de data/hora Vários formatos de data/hora podem ser escolhidos. Botão de seleção Incremento Campo do selecionador Mostra a hora/data escolhida.
  • Página 145: Listas E Tabelas

    2.3.3 Listas e tabelas Os elementos básicos de uma lista simples incluem um título de conteúdo e uma lista de subelementos. Tocar em um elemento abre uma lista de subelementos ou uma caixa de diálogo de entrada. Configuração e dados gerais Opções de pesagem Publicação Dispositivos e conectividade...
  • Página 146: Instalação E Colocação Em Operação

    3 Instalação e Colocação em Operação Esta seção descreve como colocar o novo instrumento em operação. Localizando mais informações u www.mt.com/balances 3.1 Escopo da entrega Componentes 0,1 mg 1 mg 10 mg 0,1g Protetor de ven- 235 mm – – Prato de pesa- Ø...
  • Página 147: Instalar Os Componentes

    3.2 Instalar os componentes Balanças com resolução de 0,1 mg, com protetor de ventos (235 mm) Posicione os seguintes componentes na balança na or- dem especificada: Aviso  Empurre o vidro lateral para trás o máximo possível e segure o protetor de ventos (1) com as duas mãos nas barras na parte superior.
  • Página 148: Selecionando O Local

    Balanças com resolução de 10 mg com prato de pe- sagem quadrado e elemento protetor de ventos Remova os dois parafusos (1) Remova o prato (2) e separe-o. Posicione o elemento protetor de ventos (3) e fixe-o com os dois parafusos. Posicione o suporte do prato (4) com o prato de pe- sagem (5).
  • Página 149: Operação Com Pilhas

    Verifique se a fonte de alimentação local está dentro desta faixa. Se este não for o caso, sob nenhuma circuns- tância conecte o adaptador CA/CC à fonte de alimentação, mas entre em contato com um representante da METTLER TOLEDO. •...
  • Página 150: Nivelando A Balança

    Trocando pilhas Remova o prato de pesagem, o suporte do prato e o elemento protetor de ventos ou o protetor de ventos "100 mm" , quando presente. Vire a balança de lado com cuidado. Abra e remova a tampa do compartimento de pilhas. Insira / substitua as pilhas com a polaridade correta conforme mostra- do no suporte de pilhas.
  • Página 151: Nivelando A Balança Com O Assistente De Nivelamento

    3.6.1 Nivelando a balança com o assistente de nivelamento Quando a balança é ligada em seu novo local, o símbolo O instrumento está desnivelado aparece no campo de informação do status no lado esquerdo da tela. Toque em [ ]. ð...
  • Página 152: Ligar A Balança

    3.7 Ligar a balança Ligando a balança pela primeira vez Remova qualquer carga do prato de pesagem. Conecte a balança usando o adaptador CA/CC à rede elétrica. ð Após a tela inicial ter desaparecido, a balança começa com a tela inicial da aplicação. Após a balança ter ligado pela primeira vez, ela pode ser ligada pressionando demoradamente em [ ].
  • Página 153: Transportando A Balança

    3.11 Transportando a balança Desligue a balança e remova o cabo de alimentação e qualquer cabo de interface da balança. Consulte as notas na Seção [Selecionando o local } 146] com relação à escolha de um local ideal. Transporte por distâncias curtas CUIDADO Para balanças com protetor de ventos: Nunca levante a balança pelo protetor de ventos de vidro.
  • Página 154: Pesagem Simplificada

    4 Pesagem Simplificada Esta seção descreve como executar uma pesagem simples. Além disso, o conceito básico de navegação e as fun- ções básicas da balança serão explicadas. 4.1 Configurações e atividades principais à primeira vista O diagrama a seguir fornece uma visão geral das principais configurações de uma aplicação (neste exemplo, Pe- sagem).
  • Página 155: Navegação Na Tela Touchscreen

    4.2 Navegação na tela touchscreen Para interagir com a balança, use a tela e as teclas operacionais na parte inferior da tela. A navegação na tela é semelhante à navegação em um smartphone ou tablet PC. 4.2.1 Abrindo uma aplicação Para abrir configurações ou aplicações, toque com o dedo no símbolo da aplicação (p.
  • Página 156: Usando Atalhos

    4.2.3 Usando atalhos Para simplificar a navegação na tela touchscreen capacitiva TFT a cores, existem alguns atalhos que permitem acesso rápido às áreas mais importantes da balança. O campo de valor da pesagem na tela inicial da aplicação, por exemplo, funciona como um atalho (consulte o diagrama abaixo), assim como a unidade de pesagem próxi- ma ao campo de valor da pesagem.
  • Página 157 Coloque uma amostra no prato de pesagem. ð O símbolo de instabilidade aparece no lado esquerdo da tela e o valor no campo de valor da pesagem fica azul claro. ð Após um curto período de tempo, o prato de pesagem fica estável. O símbolo de instabilidade desapare- ce e o valor no campo de valor da pesagem fica azul escuro outra vez.
  • Página 158: Unidade Principal

    4.4 Alternando a unidade de pesagem. Existem várias unidades de pesagem disponíveis. O valor padrão é específico para o país. A unidade de pesagem pode ser escolhida pela configuração principal da aplicação atual ou via atalho. Este exem- plo descreve como alterar a unidade de pesagem através de atalho. Toque na unidade do processo de pesagem (atalho) gram (g).
  • Página 159: Alterando A Resolução

    Toque em [ ] para confirmar a unidade de pesagem escolhida. ð A unidade de pesagem gram (g) foi alterada para ounce (oz). Aviso  Para balanças aprovadas, esse tópico de menu tem uma configuração fixa e não pode ser alterada. 4.5 Alterando a resolução Existem várias resoluções disponíveis.
  • Página 160 Confirme a resolução escolhida tocando em [ ]. ð A resolução foi alterada. Pesagem Simplificada Balanças de Precisão e Analíticas...
  • Página 161: Manutenção

    Risco de choque elétrico – O instrumento deve ser desconectado da fonte de alimentação antes da limpeza ou outro trabalho de manutenção. – Use apenas cabos de alimentação da METTLER TOLEDO, caso a troca seja necessária. Por favor observe as seguintes notas: Nota Em nenhuma situação utilize agentes de limpeza que contenham solventes ou ingredientes abrasivos, pois isto po-...
  • Página 162 − Remova o vidro traseiro. − Pressione o botão de bloqueio para soltar o vi- dro traseiro. − Remova o prato de pesagem, o suporte do prato e a placa inferior. Após a limpeza reinstale todos os componentes na ordem inversa. Para a montagem da balança, consulte. 5.2 Descarte De acordo com a Diretiva Europeia 2002/96/EC sobre Descarte de Equipamentos Elétricos e Ele- trônicos (WEEE), este dispositivo não deve ser descartado em lixo doméstico.
  • Página 163: Dados Técnicos

    6 Dados Técnicos 6.1 Dados Gerais Fonte de alimentação padrão • Operação CA: Adaptador CA primário: 100V–240V, ±10%, 50/60Hz, 0,3 A Secundário: 12 V CC, 0,84 A (com proteção eletrônica contra sobrecar- Fonte de alimentação da balança: 12 V CC, 0,84 A Use somente com um adaptador CA testado e com corrente de saí- da SELV.
  • Página 166 www.mt.com/balances For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. *30203406* © Mettler-Toledo GmbH 02/2016 30203406B de, es, fr, it, nl, pt...

Tabla de contenido