Página 4
STOKKE XPLORY ® ® Материали: Materijali: Materiály: Materialer: Material: Σκελετός Materiales: Materials: :المواد مقاطع الومنیوم Алуминиеви Aluminijski Aluminium Kunststoff Perfiles de Aluminium Hliníkové profily αλουμίνιο أنواع مختلفة من профили profili profiler Profile aus aluminio profiles Různé typy Διάφοροι τύποι البالستیك...
Página 5
Внимание/оплаквания Warnings/Complaints تحذیر/الشكاوي Ръководство за употреба User Guide دليل المستخدم Upozorenje/ Varování / reklamace Vigtigt/Reklamationer Korisnički vodič Uživatelská příručka Brugsanvisning Προειδοποίηση/Παράπονα Warnung/Reklamationen Importante/Reclamaciones Οδηγος Χρηστη Instrucciones de uso Gebrauchsanweisung Varoitukset/reklamaatiot Important/Réclamations אזהרה/תלונות Käyttöohje Notice d’utilisation הוראות שימוש Importante/Reclami Upozorenje/primjedbe Figyelmeztetés/hibák IGuida utenti Priručnik za uporabu Használati utasítás 경고/소비자...
Página 6
- Always hide the carry handles completely in the pockets when not in use. - Always remove the parasol seat adapter from the seat when the parasol is not in use. - Before adjusting the height of the chassis handle, loosen the locking mechanism (k) (see page 32 in Stokke ®...
Página 7
.قم دائم ا ً بإزالة أداة ضبط مقعد المظلة عن المقعد عندما ال تكون المظلة قيد االستخدام ® ) التيStokke® Xplory ) (راجع الصفحة 33 في دليل مستخدم سرير األطفال المحمولK( قبل ضبط ارتفاع مقبض الهيكل، قم بتحرير آلية اإلغالق...
Página 8
- Преди да настроите височината на дръжката на шасито, освободете заключващия механизъм (K) (вж. стр. 34 в упътването за ползване на Stokke® Xplory®), който придържа заедно алуминиевия профил и кошчето за носене. Винаги проверете дали е заключен отново, след като настроите височината.
Página 9
- Uvijek sa sjedišta uklonite nosač suncobrana, kada suncobran nije u upotrebi. - Prije nego što podesite visinu ručke na šasiji, olabavite mehanizam za zaključavanje (K) (vidi stranu 35 u korisničkom vodiču za Stokke® Xplory® Nosiljku) koji pričvršćuje aluminijski oblik i nosiljku. Nakon što podesite visinu, ponovo ga zaključajte.
Página 10
- Vždy vyjměte adaptér slunečníku ze sedačky, pokud slunečník nepoužíváte. - Před nastavením výšky rukojeti šasi povolte pojistný mechanismus (K) (viz stranu 36 v uživatelské příručce k přenosné korbě Stokke® Xplory®), který u sebe drží hliníkový profil a přenosnou korbu. Po nastavení výšky mechanismus vždy znovu zajistěte.
- Læg altid bærestropperne i lommerne, når de ikke er i brug. - Fjern altid parasollens seatadaptor fra sædet, når parasollen ikke er i brug. - Inden håndtaget justeres i højden, løsnes den låsemekanisme (se side 37 i Stokke Xplory Carry Cot ®...
Página 12
- Die traggurte immer in den taschen verstauen, wenn sie nicht in Gebrauch sind. - Den Halter des Sportwagenschirms immer abmachen, wenn der Schirm nicht in Gebrauch ist. - Um den Handgriff zu verstellen, die hintere Verriegelung der Babyschale lösen (s.S. 38 in der Stokke Xplory ®...
Página 13
- Πριν ρυθμίσετε το ύψος της λαβής του πλαισίου, χαλαρώστε το μηχανισμό ασφάλισης (K) (ανατρέξτε στη σελίδα 39 του Οδηγού χρήστη για το Πορτ-μπεμπέ Stokke® Xplory®) που συγκρατεί συνδεδεμένα την αλουμινένια βάση με το πορτ-μπεμπέ. Αφού ρυθμίσετε το ύψος φροντίστε να το ασφαλίσετε ξανά.
- Retirar siempre del asiento la pieza para el anclaje de la sombrilla cuando esta no se use. - Antes de cambiar la altura del manillar, desbloquee el mecanismo de anclaje del capazo a la barra del manillar - véase página 40 del manual de instrucciones de Stokke Xplory Carry Cot) ®...
Página 15
• ostoskassin enimmäispaino: 2 kg toimituspakkaukseen sisältyvää • Vaippakassin enimmäispaino: 2 VAROITUS! kun lapsi osaa istua omin istuinta ja Xplory-vauvankoppaa päin, aloita turvavaljaiden käyttö. varten. • Lapsesi turvallisuuden vuoksi, VAROITUS! Haarahihnaa käytettäessä se käytä ainoastaan Stokke ®...
Página 16
- toujours ôter du siège l’adaptateur sur lequel est monté le parasol quand le parasol n’est pas en usage. - Avant d’ajuster la hauteur du guidon, toujours ouvrir le dispositif de verrouillage arrière (voir page 42 du guide de l’utilisateur pour le baby bag Stokke Xplory ) qui retient la nacelle.
Página 17
.הסירו תמיד את מתאם השמשייה מהמושב כשהשמשייה לא בשימוש ® ) המחזיק אתStokke® Xplory ) (עיינו בעמוד 34 במדריך למשתמש של סל השכיבהK( לפני הכוונון של גובה ידית השלדה, התירו את מנגנון הנעילה .פרופיל האלומיניום הצמוד לסל השכיבה. הקפידו לנעול אותו חזרה לאחר כוונון הגובה...
Página 18
- Kada ne koristite suncobran, uvijek uklonite prilagodnik suncobrana za sjedalo. - Prije podešavanja visine ručke podvozja, otpustite blokirni mehanizam (K) (pogledajte stranicu 44 u Stokke® Xplory® korisničkim uputama z nosiljku) koji povezuje aluminijski profil i nosiljku. Obvezno ga ponovno blokirajte nakon podešavanja visine.
Página 19
- Mindig távolítsa el a napernyő ülésadaptert az ülésről, amikor nem használja a napernyőt. - A vázfogantyú magasságának állításakor lazítsa meg az alumíniumprofilt és a babakocsit egymáshoz rögzítő fogószerkezetet (K) (lásd a 45. oldalt a Stokke® Xplory® babakocsi használati utasításban). Ügyeljen arra, hogy a magasság beállítását követően visszazárja azt.
Página 20
- L’adattatore per il parasole va tolto dal sedile ogni qualvolta il parasole non viene utilizzato. - Prima di regolare l’altezza del manubrio, sbloccare sempre il meccanismo di bloccaggio (si veda la pagina 46 delle Istruzioni per l’uso di Stokke Xplory Carry Cot) intorno all’asta.
Página 22
- 파라솔을 사용하지 않을 때는 항상 시트에서 파라솔 어댑터를 분리하십시오. - 새시 손잡이의 높이를 조절하기 전에 알루미늄 프로필과 휴대용 침대를 함께 고정해 주는 잠금 장치(K) (Stokke® Xplory® 휴대용 침대 사용 설명서 48페이지 참조)를 풀어줍니다. 높이 조절 후에 잠금 장치를 다시 잠그십시오.
Página 23
- Verwijder altijd de parasolhouder van het stoeltje als de parasol niet gebruikt wordt. - Voordat u de hoogte van het handvat verstelt, dient u eerst de achterste vergrendeling los te maken waarmee het onderstel vastzit (zie pagina 49 in de gebruikershandleiding van de Stokke Xplory reiswieg).
Página 24
Under stellet er beregnet bare på deler mens du justerer vognen. • Maksimal last i handlebag: 2 kg setet som følger med, og Stokke • Vognen skal ikke brukes nær åpen ® • Maksimal last i stellebag: 2 kg Xplory Carry Cot.
Página 25
- Jeżeli parasol nie jest używany, zawsze należy zdejmować adapter łączący parasol z siedziskiem. - Przed regulacją wysokości uchwytu obudowy należy poluzować mechanizm blokujący (K) (patrz strona 51 w podręczniku użytkownika gondoli Stokke® Xplory®), który utrzymuje aluminiowy profil i gondolę razem. Pamiętać o jego ponownej blokadzie po ustawieniu wysokości.
Página 26
- Retirar sempre do assento a peça para o encaixe da sombrinha quando não o estiver a usar. - Antes de mudar a altura do volante, desbloqueie o mecanismo de encaixe da alcofa da barra do volante (ver página 52 do manual de instruções de Stokke Xplory Carry Cot).
Página 27
- Înainte de a regla înălţimea mânerului de la şasiu, slăbiţi mecanismul de blocare (K) consultaţi pagina 53 din ghidul de utilizare pentru landoul Stokke® Xplory®) care prinde profilul de aluminiu de landou. Aveţi grijă să-l blocaţi la loc după...
Página 28
- Всегда снимайте держатель зонтика с сидения, если не используете зонтик. - Прежде чем регулировать высоту рукоятки шасси, ослабьте фиксирующий механизм (K) (см. стр. 54 в руководстве по использованию люльки Stokke® Xplory®), который соединяет люльку с алюминиевой рамой. Не забудьте снова зафиксировать механизм после того, как высота будет отрегулирована.
- Pred nastavením výšky rukoväte rámu uvoľnite zaisťovací mechanizmus (K) (pozrite si stranu č. 55 v návode pre používateľa tašky na prenášanie dieťaťa Stokke® Xplory®), ktorý drží spolu hliníkový profil prenosnej tašky. Po nasta- vení výšky sa musí znovu zaistiť.
Página 30
- Pred nastavljanjem višine ohišja ročaja sprostite zaklepni mehanizem (K) (stran 56 v Navodilih za uporabo nosilne košare Stokke® Xplory®), ki združuje aluminijasti profil in nosilno košaro. Prepričajte se, da ste ga po nastavitvi višine ponovno trdno pritrdili z zaklepom.
Página 31
- Adapter za suncobran na sedištu uvek skinite sa sedišta kada se suncobran ne koristi. - Pre podešavanja visine glavne ručke, olabavite mehanizam za zaključavanje (K) (pogledajte stranicu 57 u uputstvu za upotrebu Stokke® Xplory® korpe-nosiljke) koji spaja aluminijumski profil i korpu-nosiljku. Obavezno je ponovo zaključajte nakon što podesite visinu.
Página 32
• Använd inte vagnen till fler än ett Stokke används. barn i taget eller till att transportera ® VARNING! Det kan vara farligt att väskor. endast väskor från Stokke ® VARNING! lämna ditt barn utan tillsyn rekommenderas. • Se till att inga barn kan komma åt kontrollera att barnvagnens chassi rörliga delar när du justerar vagnen,...
Página 33
• Şemsiyeyi kullanmadığınızda şemsiye koltuk adaptörünü koltuktan daima çıkarın. • Şasi tutma yerinin yüksekliğini ayarlamadan önce, alüminyum profili ve Bebek Taşıyıcısını bir arada tutan kilitleme sistemini gevşetin (K) (Bkz. Stokke® Xplory® Bebek Taşıyıcısı kullanım kılavuzu sayfa 59). Yüksekliği ayarladıktan sonra tekrar kilitlediğinizden emin olun.
Página 34
• Перш н ж налаштовувати висоту ручки в зка, в д мкн ть ф ксатор (K) (див. стор. 60 пос бника користувача ручного кошика Stokke® Xplory®), яким кошик кр питься до алюм н євого проф лю. Налаштувавши висоту, не забудьте замкнути ф ксатор.
Página 37
Repeat the procedure for the handle Cot. The Carry Cot can be placed on the out the Stokke warranty card / Product strap on the other side of the Carry Cot. floor, it can also be rocked. The Carry Cot is registration card.
Página 38
.قم بتثبيت الخطافات على حلقات التثبيت يمكن استخدام سرير األطفال المحمول باستخدام زوجي (2)تجميع الغطاء الواق للرأس فوق سرير الحماالت / بطاقة تسجيل المنتجStokke® بطاقة الضمان األطفال .الشريطية للمقبض على كل طرف المحمول ،عندما ال تكون الحمالة الشريطية للمقبض قيد االستخدام...
Página 39
попълване на гаранционната карта на двете страни на кошчето джобчетата, намиращи се вътре в кошчето Stokke® /талона за регистрация на Закачете гюрука към коша за носене с за носене. Кошчето за носене може да бъде продукта. Ние Ви препоръчваме да...
Página 40
Carry Cot ® ® Postavljanje materijala (1) Uklanjanje nosiljke (6) Stokke® Garantni list / Kartica za registraciju proizvoda Uzmite najduži kaiš i Otključajte mehanizam za zaključavanje tako provucite ga kroz otvor na zadnjem dijelu što ćete okrenuti polugu (K) prema dole.
Página 41
části pojistného mecha- mace použijte při vyplňování záručního listu / korbě tak, že kolík zatlačíte do otvoru ve nismu. Registrační karty výrobku Stokke®. spodní části přenosné korby. Posuňte pojistný mechanismus nahoru k ruko- Doporučujeme, abyste vyplnili tyto informace Vezměte kratší...
Página 42
Stokke XPLoRY Carry Cot ® ® Montering af beklædning (1) barnevognskassen. hver side. Tag fat i den længste bærestrop, og før Lås den ved at presse grebet (K) op og ind den gennem hullet bageswt på barne- mod stangen. Pusletaske vognskassen.
Página 43
Legen Sie anschliessend die Matratze in der Funktionalität eingeschränkt sein, bitten und rechts) getragen werden. den Tragekorb. wir Sie, den nächstgelegenen STOKKE Wenn die Trageriemen nicht benutzt wer- Händler aufzusuchen. den, können sie in die Taschen auf der Verdeck auf Babytrage anbringen (2) Innenseite des Korbes gelegt werden.
Página 44
κάρτας εγγύησης / κάρτας δήλωσης Τοποθέτηση κουκούλας στο πορτ- Χρήση του πορτ-μπεμπέ (7) μπεμπέ (2) προϊόντος της Stokke. Σας συνιστούμε να Το πορτ-μπεμπέ μπορείτε να το μεταφέρετε συμπληρώσετε αυτά τα στοιχεία στον Τοποθετήστε και πιέστε τις πλαστικές χρησιμοποιώντας τους δύο ιμάντες λαβής που...
Página 45
Introduzca el (K) hacia abajo, presione la pieza hacia Stokke. Puede rellenar estos datos en pasador cilíndrico en la presilla que ha delante y levante su vértice anterior para www.stokke.com.
Página 46
Kiinnitä koukut renkaisiin. Lukitse koppa paikalleen painamalla vipua Tartu pisimpään kantohihnaan ja pujota se vauvankopan takaosassa olevan reiän (K) ylöspäin ja keskitankoa kohti. Stokke®-takuukortti / tuotteen rekis- Vauvankopan irrottaminen (6) läpi. Aseta lukituspuikko kantohihnassa terikortti olevan silmukan sisään. Vapauta lukitusmekanismi kääntämällä vipua (K) alaspäin.
Página 47
Placez la barrette de blo- poussoir (K). Décrocher de la nacelle le d’enregistrement du produit Stokke que cage dans la boucle à l’extrémité de la dispositif de verrouillage en appuyant sur sa vous remplissez.
Página 48
כדי למלא תעודת אחריות/כרטיס הרשמה של הורידו את מנגנון הנעילה מסל השכיבה על ידי לחיצה הכניסו את פין הנעילה לתוך הלולאה שבקצה ®, עליכם לציין את המק”ט/תאריך הייצור שלStokke .על החלק האחורי של מנגנון הנעילה רצועת הנשיאה. חברו את רצועת הנשיאה אל...
Página 49
Stokke XPLoRY Carry Cot ® ® Stokke® jamstveni list / Listić za regis- Postavljanje tkanine (1) Blokirajte okretanjem poluge (K) prema gore i prema središnjoj šipci. traciju proizvoda Pronađite najdulji remen za nošenje i provucite ga kroz otvor na stražnjem dije-...
Página 50
Nyissa ki a zárószerkezetet a kar (K) felfelé bil- nyíláson. idejének elhelyezkedésével kapcsolatban lentésével. Helyezze a rögzítőcsapot a fogantyúheve- lásd a leírást. A Stokke garanciakártya és a Akassza ki a rögzítőszerkezetet a babakocsiból der végén lévő hurokba. Csatlakoztassa a termékregisztrációs kártya kitöltésekor a zárószerkezet hátsó részének megny- fogantyúhevedert a babakocsira úgy, hogy...
Página 51
Fissare i ganci agli anelli appositi. facendo scattare la spina di bloccaggio alla navetta. Scheda di garanzia Stokke® / Scheda nella scanalatura. Per bloccare il meccanismo, spingere la Individuare il manico più corto e intro- levetta (K) verso l’alto premendo nel con-...
Página 53
Stokke XPLoRY Carry Cot ® ® 직물 피팅 (1) 휴대용 침대 분리 (6) Stokke® 제품 보증 카드/제품 등록 카 가장 긴 손잡이 끈을 레버(K)를 아래로 가볍게 쳐서 잠금 장치 드 휴대용 침대의 뒤쪽 구멍에 통과시킵 를 풉니다. 니다. 잠금 장치의 뒤를 눌러서 휴대용 침대에서...
Página 54
Gebruik deze reiswieg. Haal de borgpen door de lus (K) naar beneden te kantelen. informatie bij het invullen van de Stokke aan het uiteinde van de draagriem. Haak de reiswieg los door de achterkant van garantiekaart/productregistratiekaart.
Página 55
å trykke låsepinnen produktet ditt. Bruk denne stammen. inn i sporet på bunnen av informasjonen når du fyller ut Stokke- Trykk opp hendlene (L) på hver side av baginnsatsen. Før den korteste garantikortet / bagen, hold dem inne og løft av bagen.
Página 56
Učvrstite kuke za prstene za pričvršćivanje. Odblokować mechanizm blokujący uchwytu i przełączając dźwignię (K) do dołu. przeciągnąć go przez otwór w tylnej części Karta gwarancyjna Stokke® / karta gondoli. Zsunąć mechanizm blokujący w dół i zawiesić jego przód na gondoli. rejestracyjna produktu Włożyć...
Página 57
/ Desbloqueie o mecanismo de encaixe situado introduzindo com pressão o cilindro no cartão de registo de produto Stokke. na barra do volante rodando a alavanca (K) encaixe que encontrará no fundo da Recomendamos que preencha esta infor- alcofa.
Página 58
Stokke XPLoRY Carry Cot ® ® Montarea materialelor textile (1) Talon de garanţie Stokke®/Talon de Împingeţi în jos mecanismul de blocare şi Găsiţi cea mai lungă bandă pentru mânere înregistrare a produsului agăţaţi partea lui din faţă de landou. şi Blocaţi-l deplasând pârghia (K) în sus şi...
Página 59
правильно расположите и прижмите на ремнях, расположенных на обеих карточки регистрации изделия на пластиковые крепления крыши с сторонах. коляску Stokke. Рекомендуем заполнить каждой стороны люльки; Когда ремни с ручками не используются, их эту информацию на веб-сайте www.stok- присоедините крышу к обшивке люльки...
Página 60
časti tašky na prenášanie dieťaťa. Poistný kolík vložte Zaisťovací mechanizmus uvoľnite z háčkov na do záručného listu spoločnosti Stokke/ taške na prenášanie dieťaťa zatlačením na registračnej karty výrobku. Odporúčame do krúžku na konci popruhu rukoväte.
Página 61
Nosilni ročaj pripnite na cijo boste potrebovali ob izpolnjevanju kar- Zaklepni mehanizem zapeljite navzgor do tice z garancijo Stokke®/kartice za registra- nosilne košare tako, da zaporni zatič potis- nete v režo na dnu nosilne košare. ročice in ga pritrdite s obračanjem ročice (K) cijo izdelka.
Página 62
Stokke XPLoRY Carry Cot ® ® Stokke® garancija / kartica za registraci- Skidanje korpe-nosiljke (6) Stavljanje platnenih delova (1) ju proizvoda Otključajte mehanizam za zaključavanje tako Pronađite najdužu traku za nošenje i provucite je kroz rupu sa zadnje strane kor- što ćete polugu (K) gurnuti nadole.
Página 63
övre hål. Sätt en korgen, håll in dem och lyfta av korgen. Vi rekommenderar att du fyller i denna låspinne i bärremmens ögla. information på www.stokke.com. Fäst bärremmen i insatsen genom att Använda korgen (7) trycka fast låspinnen i motsvarande Korgen kan bäras i de två...
Página 64
XPLoRY Carry Cot ® ® Bebek Taşıyıcısının çıkarılması (6) Stokke® Garanti kartı / Ürün kayıt kartı Giydirme kumaşları (1) Kolu (K) aşağı doğru çevirerek kilitleme sistemi- En uzun el kayışını bulun ve bebek taşıyıcısının arka kısmındaki delikten nin kilidini açın.
Página 65
частин кошика. Просуньте ф ксатор кр зь петлю на к нц паска. заф ксуйте його, повернувши важ ль (K) картки Stokke / картки реєстрац ї вгору в напрямку до центральної ст йки. продукту. Рекомендуємо вам ввести цю Прикр п ть пасок до кошика, вставивши...
Página 68
If you registration is that this entitles an extend- If you register your e-mail address, and have registered your child’s age ed warranty* on your Stokke product: accepting to receive information from (optional), you will also receive informa- ®...
Página 69
Puh. 09 757 0070, Fax. 09 757 0071, E- mail: info.fi@stokke.com France Service Clients Tel: +49 70 31 611 58 40, Fax +49 70 31 611 58 60, E- mail: info.fr@stokke.com Greece Customer Service for Central Europe, Fax: +49 70 31 611 5860, E- mail: info.eu@stokke.com.