Página 1
CLR-2466N Digital FM Clock Radio User manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruҫões Gebruiksaanwijzing Návod k použití Návod na použitie www.roadstar.com...
Página 2
Vuestro nuevo sistema ha sido construido Seu novo aparelho foi construido e montado sob según las normas estrictas de control de cali- o estrito controle de qualidade da ROADSTAR. dad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos Agradecemos por ter comprado nosso produto las gracias por su elección de este aparado.
English LOCATION OF CONTROLS SNOOZE / SLEEP BUTTON POWER ON - OFF / ALARM ON - OFF BUTTON TIME - / TUNING DOWN BUTTON TIME + / TUNING UP BUTTON VOLUME + / ALARM 2 VOLUME - / ALARM 1 LED DISPLAY SPEAKER SET (TIME / PRESET RADIO-MEMORY)
English ALARM OFF: During Alarm on, press [POWER] button (2) to deactivate the alarm sound (the Alarm setting remains) or press [SNOOZE] button (1) to postpone the alarm for 9 min. To activate or deactivate the alarm, in stand-by mode, press the [ALARM 1 or 2] (5/6) button (When the alarm is ON, the “...
English TECNICAL SPECIFICATIONS Power Supply: AC 230V ~ 50Hz. Radio Frequency Coverage 87.5 - 108 MHz. Speaker Output Power: 1 x 0.8 Wrms. Specifications and design are subject to possible modifications without notice due to improvement. WARNINGS The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instruc- tions accompanying the product.
Página 7
Deutsch LAGE DER BEDIENUNGSELEMENTE SNOOZE / SLEEP BUTTON POWER ON - OFF / ALARM ON - OFF (RADIO EIN-AUS / ALARM AUS TASTE) TIME - / TUNING DOWN BUTTON (ZEIT - / ABSTIMMUNG -) TIME + / TUNING UP BUTTON (ZEIT + / ABSTIMMUNG +) VOLUME + / ALARM 2 (LAUTSTÄRKEREGLER + / ALARM 2) VOLUME - / ALARM 1 (LAUTSTÄRKEREGLER - / ALARM 1) LED DISPLAY (LED ANZEIGE)
Página 8
Deutsch Hinweis: Die Alarmlautstärke hängt von der letzten Lautstärkeeinstellung ab. (Falls benötigt, wenn das Radio an ist, stellen Sie die Lautstärke mit die Tasten [VOLUME +/-] (5/6) auf den gewünschten Pegel ein). ALARM AUS Um den Alarm zu deaktivieren, drücken Sie die Taste [POWER] (2) (der Alarm stoppt, aber die Einstellung bleibt bestehen) oder drücken Sie die Taste [SNOOZE] (1) um den Alarm für 9 Minuten zu verschieben.
Deutsch nigungslösung angefeuchtet ist. Stecken Sie niemals Drähte, Nadeln oder andere Gegenstände in die- Belüftungslöcher oder Öffnungen des Weckradios. Hinweis: Wenn Sie die Uhr- oder Weckzeit einstellen, denken Sie daran, daß dieses Weckradio eine 24-Stunden-Uhr hat. TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: AC 230V ~ 50Hz. Radiofrequenzbereich 87.5 - 108 MHz.
Français POSITIONNEMENT DES COMMANDES SNOOZE / SLEEP BUTTON POWER ON - OFF / ALARM ON - OFF (MARCHE-ARRÊT/ ALARME ) TIME - / TUNING DOWN BUTTON (HEURE - / TUNE -) TIME + / TUNING UP BUTTON (HEURE + / TUNE +) VOLUME + / ALARM 2 (VOLUME + / ALARME 2) VOLUME - / ALARM 1 (VOLUMÊ...
Página 11
Français quand la radio est allumée, ajustez le volume avec les boutons [VOLUME +/-] (5/6) au niveau désiré). ALARME ÊTEINTE Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche [POWER] (2) (l'alarme s'arrêtera, et le réglage sera conservé) ou appuyez sur la touche [SNOOZE] (1) pour reporter l’alarme pendant 9 minutes.
Français Ne jamais tenter d'insérer ni câbles, ni fiches, ni tout autre object dans les trous de ventilation ou bien dans les fentes de ce radio-réveil. Remarque: Lors du réglage de l'horaire de l'Horloge et celui du Réveil, se rap- peler que l'horloge de cet appareil fonctionne sur 24 heures CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Source d’énergie:...
Italiano SPEGNERE LA SVEGLIA Per disattivare la sveglia, premere il tasto [POWER] (2) (l’allarme si spegnerà, ma le impostazioni rimarranno memorizzate) oppure premere [SNOOZE] (1) per ritardare di 9 minuti la sveglia. Per rimuovere /riattivare le impostazioni, quando la radio è spenta, premere il tasto [ALARM 1 o 2] (5/6) (quando il puntino “”...
Italiano SPECIFICHE TECNICHE Alimentazione: AC 230V ~ 50Hz. Copertura radiofrequenze 87.5 - 108 MHz. Altoparlante Potenza d’uscita: 1 x 0.8 Wrms. Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso a causa di miglioramenti. ATTENZIONE Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene delle importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Español Nota: El volumen de la alarma depende de la ultima configuración del volumen. (si necesario, cuando la radio está encendida, ajuste el volumen con el boton [VOLUME +/-] (5/6) al nivel deseado). ALARMA APAGADA Para desactivar la alarma, presione el botón [POWER] (2) (la alarma se detendrá, pero la configuración permanecerá) o presione el botón [SNOOZE] (1) para posponer la alarma por 9 minutos.
Español do con un jabón delicado no abrasivo. No introducir nunca hilos, clavijas u otros objetos en los orificios de ventilación o las aberturas del radio despertador. Nota: Cuando se ajusta el Reloj y el Despertador recordar que este radio des- pertador posee un reloj de 24 horas.
Português desejado). DESLIGAR O DESPERTADOR: Durante o alarme, pressione o botão [POWER] (2) para desativar o som do alarme (a configuração do alarme permanece) ou pres- sione o botão [SNOOZE] (1) para adiar o alarme por 9 min. Para ativar / desativar a configuração do alarme, no modo de espera, pressione o botão [ALARM 1 ou 2] (5/6) (quando o ponto ""aparece no visor significa que o alarme está...
Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Alimentação: CA 230V ~ 50Hz. Cobertura de radiofrequência 87.5 - 108 MHz. Alto-falante Potência de saída: 1 x 0.8 Wrms. As especificações e o design estão sujeitos a possíveis modificações sem aviso devi- do a melhorias. ATENÇÃO O ponto de exclamação dentro de um triângulo avisa o utilizador que no livrete de instruções há...
Página 22
Nederlands PLAATS VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN SNOOZE / SLEEP BUTTON POWER ON - OFF / ALARM ON - OFF BUTTON TIME - / TUNING DOWN BUTTON TIME + / TUNING UP BUTTON VOLUME + / ALARM 2 VOLUME - / ALARM 1 LED DISPLAY SPEAKER SET (TIME / PRESET RADIO-MEMORY)
Nederlands (indien nodig, wanneer de radio is ingeschakeld, pas het volume aan met de [VOLUME +/-] knop (5/6) tot het gewenste niveau). ALARM OFF: Om het alarm uit te schakelen, drukt u op de knop [POWER] (2) (het alarm stopt, maar de instelling blijft behouden) of druk op [SNOOZE] (1) om het alarm 9 minuten uit te stellen.
Nederlands openingen van de wekkerradio te steken. Opmerking: onthoud dat deze klokradio bij het instellen van de klok- of alarmtijden heeft een 24-uurs klokmodus. TECHNISCHE SPECIFICATIES Stroomvoorziening: AC 230V ~ 50Hz. Dekking van radiofrequentie 87.5 - 108 MHz. Luidspreker Uitgangsvermogen: 1 x 0.8 Wrms.
Čeština Potvrďte tlačítkem [ALARM 1 nebo 2] (5/6). Poznámka: Hlasitost budíku závisí na posledním provedeném nastavení. (Nastavte hlasitost pomocí [VOLUME +/-] (5/6) na požadovanou úroveň). VYPNUTÍ BUDÍKU: Pokud je budík zapnutý, stiskněte tlačítko [POWER] (2) pro deaktivaci zvuku budíku (nastavení budíku zůstane nezměněno) nebo stisknutím tlačítka [SNOOZE] (1) odložte budík na 9 minut.
Čeština Poznámka: Tento přístroj zobrazuje čas v 24hodinovém režimu zobrazení. Pamatujte na to při nastavení času či času buzení. TECHNICKÉ ÚDAJE Zdroj napájení: AC 230V ~ 50Hz. Rádiové kmitočty FM: 87.5 - 108 MHz. Reproduktorů Výstupní výkon: 1 x 0.8 Wrms. Změny designu a technických údajů...
Slovenský ROZMIESTNENIE OVLÁDANIA SNOOZE / SLEEP BUTTON POWER ON - OFF / ALARM ON - OFF (VYPÍNAČ / BUDÍKA ON-OFF) TIME - / TUNING DOWN BUTTON (ČAS - / LADENI -) TIME + / TUNING UP BUTTON (ČAS + / LADENI +) VOLUME + / ALARM 2 (VOLUME + / BUDÍKA 2) VOLUME - / ALARM 1 (VOLUME - / BUDÍKA 1) LED DISPLAY (LED DISPLEJ)
Página 29
Slovenský Potvrďte tlačidlom [ALARM 1 nebo 2] (5/6); Poznámka: Hlasitosť budíka závisí od posledného vykonaného nastavenia. Hlasitosť nastavíte na požadovanú úroveň pomocou [VOLUME +/-] (5/6). VYPNUTIE BUDÍKA: Pokiaľ je budík zapnutý, stlačte tlačidlo [POWER] (2) pre deaktiváciu zvuku budíka (nastavenie budíka zostane nezmenené) alebo stlačte [SLEEP] (1), ak chcete budík odložiť...
Página 30
Slovenský jte na to pri nastavení času či času budenia. TECHNICKÉ ÚDAJE Zdroj: AC 230V ~ 50Hz. Rádiové frekvenčné pokrytie 87.5 - 108 MHz. Reproduktorov Výstupný výkon: 1 x 0.8 Wrms. Zmeny dizajnu a technických údajov vyhradené bez predchádzajúceho oznámenia. OPOZORILO Výkričník vo vnútri trojuholníka na skrinke prístroja upozorňuje užívateľa na existenciu dôležitých po- kynov pre jeho obsluhu uvedených v návode.
Página 32
QR. Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo CLR-2466N cumple con la Directiva 2014/53 / EU. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:...
Página 33
Wij, ondergetekende Roadstar Management SA, verklaren dat radioapparatuur van het type CLR-2466N voldoet aan de vereisten van Richtlijn 2014/53 / EU. De volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://roadstar.com/images/ce/CLR-2466N.pdf of door de volgende QR-code te scannen.
Página 34
VER.3 06.06.2018 Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.