Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 148

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS MANUAL
-1-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sun BREEZE II

  • Página 1 INSTRUCTIONS MANUAL...
  • Página 2 INSTRUCTIONS MANUAL...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INSTRUCTIONS MANUAL INDEX INDEX ..........................3 INTRODUCTION ......................... 5 CARE OF THE MANUAL......................5 CONDITIONS OF WARRANTY................... 6 GENERAL INFORMATION ....................6 END-OF-LIFE ........................7 BATTERY DISPOSAL ....................... 7 SAFETY RULES........................7 PRECAUTIONS FOR HANDLING AND USE OF REFRIGERANT FLUIDS ......7 PRINCIPLES OF OPERATION ...................
  • Página 4 INSTRUCTIONS MANUAL ENTER OPERATOR N ......................24 SERVICES.........................25 REFRIGERANT MANAGEMENT.....................25 PASSWORD ..........................25 COUNTERS ..........................26 MAINTENANCE.........................27 FILLING THE MACHINE BOTTLE ..................27 SERVICE AND CHANGE FILTERS ALARM ................29 QUICK GUIDE .........................29 CALIBRATION ........................30 CALIBRATING THE BOTTLE SCALE ..................31 BOTTLE DATA.........................32 BOTTLEPRESSURE CALIBRATION VACUUM PUMP ........................34 M.1) Oil top-up M.2) Oil change FILLING THE NEW OIL CONTAINER ..................35...
  • Página 5: Introduction

    INSTRUCTIONS MANUAL INTRODUCTION This machine is a pressure unit as can be seen in the CE declaration of conformity and Data plate. The equipment supplied conforms to the Essential Safety Requirements according to Annexure I of Directive 97/23/CE (PED). Any work involving repairs, modifications, and/or changing pressurised components or parts make safe use of the equipment very risky.
  • Página 6: Conditions Of Warranty

    INSTRUCTIONS MANUAL CONDITIONS OF WARRANTY This product is warranted against any defect in materials and/or construction for a period of 1 (one) year from the date of delivery. The warranty consists of free-of-charge replacement or repair of defective component parts considered same by the Manufacturer. Reference to the machine serial number must be included in any requests for spare parts.
  • Página 7: End-Of-Life

    INSTRUCTIONS MANUAL END-OF-LIFE The symbol on the right indicates that in accordance with Directive 2002/96/EC the machine may not be disposed of as ordinary municipal waste but must be delivered to a specialized center for separation and disposal of WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) or be returned to the dealer in case of purchase of a new machine.
  • Página 8: Principles Of Operation

    INSTRUCTIONS MANUAL vapor is exposed to open flames or incandescent surfaces it may undergo thermal decomposition and form acid substances. The acrid and pungent odor of these products of decomposition is sufficient to signal their presence. We therefore recommend avoiding use of R134a near open flames and incandescent elements.
  • Página 9: The Machine

    INSTRUCTIONS MANUAL THE MACHINE BASIC COMPONENTS Refer to Figures 5,6, 7 and 8. f) Vacuum pump a) Control console b) Taps h) Wheels l) High/Low Pressure threaded connectors m) Used oil tank n) New oil tank v) Air bleed valve d) Bottle e) Dryer filters o) Electronic scale...
  • Página 10: Preliminary Operations

    INSTRUCTIONS MANUAL PRELIMINARY OPERATIONS Check that the main switch (i) is set to O. Check that all the MACHINE taps are closed. Connect the MACHINE to the electrical supply and switch on. Check that the vacuum pump oil level indicator shows at least one-half full. If the level is lower, add oil as explained in the MAINTENANCE section.
  • Página 11: Automatic Procedure

    INSTRUCTIONS MANUAL AUTOMATIC PROCEDURE In the automatic mode, the recovery and recycling, oil discharge, and vacuum operations are performed automatically. New oil reintegration must be performed manually. The machine then goes on to automatic gas charging. Connect the hoses to the A/C system with the quick-connect couplings bearing in mind that BLUE must be connected to the low-pressure side and RED to high pressure.
  • Página 12: Edit Filling Data

    INSTRUCTIONS MANUAL Edit FILLING data: Use the arrows ↓↑ to select FILLING and press ENTER. The following screen is displayed: AUTOMATIC PROCEDURE FILLING <xxxg> DATABASE 1) Use keys 0 to 9 to enter the quantity (in grams) of refrigerant to be charged into the A/C system and press ENTER.
  • Página 13 INSTRUCTIONS MANUAL discharge the used oil extracted from the A/C system during the recovery phase. The oil discharge operation lasts 4 minutes. If any residual refrigerant in the A/C system should increase in pressure during this phase, the machine will automatically begin recovering the refrigerant.
  • Página 14 INSTRUCTIONS MANUAL Wait for HP and LP to Balance and close the rapid couplings STOP per completare Wait until the high and low pressures balance out, after about 1 min disconnect the machine’s low pressure rapid coupling on the vehicle’s A/C system and switch off the engine. Press STOP to complete the procedure.
  • Página 15: Assisted Procedure

    INSTRUCTIONS MANUAL ASSISTED PROCEDURE In the assisted procedure mode, all the operations can be performed singly to the exception of the recovery/recycling phase, which is automatically followed by used oil discharge. The values for the quantity of gas recovered, quantity of oil recovered, vacuum time, quantity of oil reintegrated, and quantity of gas charged into the system are automatically printed at the end of each single operation.
  • Página 16: Vacuum

    INSTRUCTIONS MANUAL recovered, expressed in grams. The machine checks whether or not there is air in the bottle and, if necessary, purges the non-condensable gas. The acoustic alarm sounds intermittently and a PURGE AIR warning message is displayed. When recovery is complete the machine stops and discharges and automatically displays the spent oil extracted by the A/C system during recovery.
  • Página 17 INSTRUCTIONS MANUAL ENTER CODE VEHICLE MODEL ... Press ENTER and exit Use the relevant “table” to read off the code for the vehicle. Use the numerical keypad to key in the code. Once the setting has been completed, press ENTER to confirm.
  • Página 18: System Flushing (Optional)

    INSTRUCTIONS MANUAL End charging Close HP and LP Press START to continue Press RESET Close the high and low pressure taps. Press START to continue: Start the engine and the A/C system to check pressures Press START Start the vehicle’s engine and the A/C system and wait at least 3 min: CHECK PRESSURES STOP to exit At this stage the system is running normally and the high and low pressures can be checked by...
  • Página 19: Change Oil Type

    INSTRUCTIONS MANUAL CHANGE OIL TYPE From main menu: Select ASSISTED PROCEDURE, scroll down with the DOWN ARROW, select “change oil type”,press ENTER, the following screen will be displayed: Close HP and LP change oil cartridge and press START Close high and low pressure tap, change the oil cartridge, then press START to begin oil drain procedure, the following screen will be displayed: Operation in progess waiting...
  • Página 20: Data

    INSTRUCTIONS MANUAL DATA This menu shows all the data read by the machine. Switch on the machine. From the MAIN MENU: AUTOMATIC PROCEDURE ASSISTED PROCEDURE <DATA & CONFIGURATION> MAINTENANCE xx.xkg Select DATA & CONFIGURATION. The following screen is displayed: <DATA> CONFIGURATION SERVICES Press ENTER to open the DATA MENU: Gas avail.
  • Página 21: Configuration

    INSTRUCTIONS MANUAL CONFIGURATION This menu is used to edit the machine’s settings. From the MAIN MENU: AUTOMATIC PROCEDURE ASSISTED PROCEDURE <DATA & CONFIGURATION> MANUTENZIONE xx.xKg Select DATA & CONFIGURATION. The following screen is displayed: DATA <CONFIGURATION> SERVICES Select CONFIGURATION and press ENTER. LANGUAGE From the CONFIGURATION MENU: LANGUAGE...
  • Página 22: Weight

    INSTRUCTIONS MANUAL WEIGHT g (Kg) PRESSURE TEMPERATURE °C WEIGHT Select WEIGHT: WEIGHT g (Kg) PRESSURE TEMPERATURE °C press ENTER to swtich from g(Kg) to oz(lb) or from oz(lb) to g(kg). WEIGHT g (Kg) PRESSURE TEMPERATURE °C Press STOP to exit. PRESSURE Select PRESSURE: WEIGHT g (Kg)
  • Página 23: Date And Time

    INSTRUCTIONS MANUAL LANGUAGE UNIT OF MEASURE OPTIONS SET DATE & TIME SET PRINT HEAD. ENTER OPERATOR NR. Select OPTIONS and the following screen is displayed: ..Call the technical service for the code. Once you have entered the code, press ENTER: ENABLE TRACER PIPE FLUSHING TEST AZOTO...
  • Página 24: Enter Operator N

    INSTRUCTIONS MANUAL CONF. PRINT HEAD....Key in the printing set up the ↓↑ arrows to move within the line. Then press ENTER to confirm and go to the next lines. NOTE: The numerical keys include an alphabet similar to that for text messages, for example: press “2”...
  • Página 25: Services

    INSTRUCTIONS MANUAL SERVICES This menu makes it possible to manage some auxiliary services. From the MAIN MENU: AUTOMATIC PROCEDURE ASSISTED PROCEDURE <DATA & CONFIGURATION> MAINTENANCE xx.xkg Select DATA & CONFIGURATION. The following screen is displayed: DATA CONFIGURATION <SERVICES> Select SERVICES and press ENTER. NOTE: The SERVICES MENU is only available to authorised technicians REFRIGERANT MANAGEMENT The machine keeps track of the operations done on refrigerant fluid: recovery, system refilling,...
  • Página 26: Counters

    INSTRUCTIONS MANUAL ..A four-digit password can be entered to block the machine use. Once the password is entered, it is possible to proceed from the main menu only after entering the code. Entering 0000 as a password, the block is eliminated. COUNTERS This is used to check total COUNTERS of:: recovered gas, service alarm meter, total vacuum minutes, injected gas, gas recovered into the bottle with the bottle refilling function.
  • Página 27: Maintenance

    INSTRUCTIONS MANUAL MAINTENANCE This menu is used for maintenance operations on the machine. From the MAIN MENU: AUTOMATIC PROCEDURE ASSISTED PROCEDURE DATA & CONFIGURATION <MAINTENANCE> xx.x kg Select MAINTENANCE. FILLING THE MACHINE BOTTLE This operation must be performed whenever the available refrigerant fluid in the bottle is less than 3 kg and must in any case be performed when the “empty bottle”...
  • Página 28 INSTRUCTIONS MANUAL The machine will now fill the machine bottle with the preset quantity ± 500g. When the quantity minus 500 grams is reached, the machine will stop and display: FILLING BOTTLE Close external bottle tap Press Start Close the bottle tap and press START. The machine will stop automatically after having recovered the residual refrigerant from the hoses.
  • Página 29: Service And Change Filters Alarm

    INSTRUCTIONS MANUAL SERVICE AND CHANGE FILTERS ALARM This operation shall be done when the machine emits SERVICE ALARM or the damp meter (reference "c", fig. 6) indicates the presence of damp inside the circuit (inner circle is yellow). Before any operation is carried out, check that spare filters are the same type as those fitted on the machine.
  • Página 30: Calibration

    INSTRUCTIONS MANUAL CALIBRATION Perform this operation whenever the values displayed on the LCD do not correspond to real values. WARNING: The operations listed below must be performed with maximum attention and care. In particular, always observe the following precautions. Always place the weights at the centre of the scale plate.
  • Página 31: Calibrating The Bottle Scale

    INSTRUCTIONS MANUAL CALIBRATING THE BOTTLE SCALE Disconnect the machine from the electrical supply. Procure a known reference weight from 28 to 32 kg. Remove the plastic cover on the rear of the machine to access the machine bottle. Close the blue and red taps on the bottle. Unscrew the bottle lock nut (3 – Fig. 4). Separate the heating coil (r –...
  • Página 32: Bottle Data

    INSTRUCTIONS MANUAL BOTTLE DATA N.B. This menu is reserved for use by the technician performing final testing. It contains the maximum safety threshold value; therefore, the bottle data may not be changed for any reason. For assistance, call the Service Center. From the CALIBRATION MENU: BOTTLE SCALE BOTTLE PRESSURE...
  • Página 33 INSTRUCTIONS MANUAL CALIBRATING THE BOTTLE TEMPERATURE NOTE: A digital thermometer is required for bottle temperature sensor calibration. Check that the bottle temperature probe is disconnected from the bottle and so capable of reading the ambient temperature. Switch on the machine. From the CALIBRATION MENU: BOTTLE PRESSURE BOTTLE PRESSURE BOTTLE TEPERATURE...
  • Página 34: Vacuum Pump

    INSTRUCTIONS MANUAL VACUUM PUMP Perform the operations listed below on a routine basis in order to ensure good operation of the vacuum pump: M1) Oil top-up. M2) Oil change. When refilling or replacing the pump oil, use only the oil recommended by the manufacturer. Contact your retailer for information concerning the correct type of oil.
  • Página 35: Filling The New Oil Container

    INSTRUCTIONS MANUAL FILLING THE NEW OIL CONTAINER It is good practice to fill the oil tank whenever the oil level falls below 100 cc in order to guarantee that there will be sufficient oil for topping up during successive operations. Types of oil: use only synthetic oils..
  • Página 36: Customizing The Dba (Database Advanced)

    INSTRUCTIONS MANUAL CUSTOMIZING THE DBA (DATABASE ADVANCED) Select ASSISTED PROCEDURE. Scroll down with the (↓) down arrow key until the vehicle brands in the DBA appear: <ALFA ROMEO> AUDI CHRYSLER/JEEP Press the (↑) up arrow key: TOYOTA VOLKSWAGEN VOLVO <USER DEFINED> Select the USER DEFINED option: <ABCD EDFG>...
  • Página 37: Contrast

    INSTRUCTIONS MANUAL considered purely indicative; the manufacturer declines any and all responsibility for incorrect data. CONTRAST Keys 4 and 5 may be used to adjust the screen contrast. Key 4 decreases contrast; key 5 increases contrast. Contrast control is active only with the machine in the main menu and with “AUTOMATIC PROCEDURE”...
  • Página 38: Index

    MANUEL D’INSTRUCTIONS INDEX INDEX ..........................38 INTRODUCTION .......................40 CONSERVATION DU MANUEL ....................40 CONDITIONS DE GARANTIE ...................41 INFORMATIONS GENERALES..................42 FIN DE VIE ........................42 ÉLIMINATION BATTERIE.......................42 NORMES DE SECURITE ....................42 REGLES DE COMPORTEMENT AVEC LES FLUIDES REFRIGERANTS......43 PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT ................44 MISE EN SERVICE ......................44 LA MACHINE ........................45 ELEMENTS FONDAMENTAUX....................45 SYSTEME DE COMMANDE ET DE CONTROLE ..............45...
  • Página 39 MANUEL D’INSTRUCTIONS DATE ET HEURE ........................60 CONFIGURATION EN-TÊTE ET IMPRESSION ..............60 SAISIR N OPÉRATEUR ......................61 SERVICES ........................62 GESTION DU RÉFRIGÉRANT....................62 MOT DE PASSE ........................62 COMPTEURS .......................... 63 ENTRETIEN ........................64 REMPLISSAGE BOUTEILLE INTERNE DE LA MACHINE............. 64 ALARME DE SERVICE ET REMPLACEMENT DES FILTRES..........
  • Página 40: Introduction

    MANUEL D’INSTRUCTIONS INTRODUCTION La machine est un ensemble sous pression comme il résulte de la déclaration de conformité CE et de la Plaque d’identification; l’appareil fourni est conforme aux Prescriptions essentielles de sécurité conformément à l’Annexe I de la Directive 97/23/CE (PED) toute intervention de: réparation, modification et(ou) remplacement de composants ou pièces sous pression nuit gravement à...
  • Página 41: Conditions De Garantie

    MANUEL D’INSTRUCTIONS CONDITIONS DE GARANTIE Le produit est garanti contre tous vices et défauts de matériaux et/ou de fabrication pour la durée de 1 (un) an à partir de la date de livraison. La garantie consiste en le remplacement, l’échange ou la réparation gratuite des pièces composant le produit qui sont défectueuses et qui sont considérées comme telles par le fabricant.
  • Página 42: Informations Generales

    MANUEL D’INSTRUCTIONS INFORMATIONS GENERALES Les données d’identification de la machine sont indiquées sur une plaquette située sur la partie arrière de la machine (voir Figures 1 et 2). Les dimensions de la machine sont les suivantes: Hauteur : 1030 mm Largeur: 570 mm Profondeur: 630 mm...
  • Página 43: Regles De Comportement Avec Les Fluides Refrigerants

    MANUEL D’INSTRUCTIONS voltage et la fréquence du réseau d’alimentation électrique correspondent aux valeurs indiquées sur la plaquette CE. La bouteille doit être remplie à 80% de la capacité maximum afin de laisser un «poumon » de gaz permettant d’absorber d’éventuelles augmentations de pression. Ne jamais toucher aux robinets de la bouteille interne.
  • Página 44: Principes De Fonctionnement

    MANUEL D’INSTRUCTIONS PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT La machine permet, avec une unique série d’opérations, de récupérer et recycler les fluides réfrigérants sans dispersion dans l’environnement, en éliminant en plus de l’installation A/C l’humidité et les différents dépôts présents dans l’huile. En effet, l’intérieur de la machine est équipé...
  • Página 45: La Machine

    MANUEL D’INSTRUCTIONS LA MACHINE ELEMENTS FONDAMENTAUX Voir Figures 5, 6, 7 et 8: f) Pompe à vide a) Consoles de commande b) Robinets h) Roues l) Raccords filetés Haute/Basse pression m) Récipient huile usée n) Récipient huile neuve v) Soupape purge air d) Bouteille e) Filtres déshydrateurs o) Balance électronique...
  • Página 46: Alarmes

    MANUEL D’INSTRUCTIONS ALARMES ALARME HAUTE PRESSION : est affichée et émet un signal sonore lorsque la pression du fluide dans le circuit atteint 17.5 bar. L’opération de récupération s’arrête automatiquement. ALARME BOUTEILLE PLEINE : est affichée et émet un signal acoustique lorsque la bouteille contient plus de 80% de sa capacité...
  • Página 47: Operations Preliminaires

    MANUEL D’INSTRUCTIONS OPERATIONS PRELIMINAIRES Vérifier que l’interrupteur (i) est en position 0. Vérifier si tous les robinets de la machine sont fermés. Brancher la machine sur le réseau électrique et la mettre en marche. Vérifier que l’indicateur de niveau d’huile de la pompe à vide indique au moins la moitié. Si le niveau est inférieur, il faut ajouter de l’huile en suivant les indications du paragraphe ENTRETIEN.
  • Página 48: Procedure Automatique

    MANUEL D’INSTRUCTIONS PROCEDURE AUTOMATIQUE Avec cette procédure, toutes les opérations de récupération et recyclage, vidange d’huile et vide sont effectuées en mode automatique. Le rétablissement du niveau d’huile neuve doit être effectué manuellement et après, la machine injecte automatiquement la quantité de gaz. Relier les flexibles à...
  • Página 49: Modification Données Vide

    MANUEL D’INSTRUCTIONS Modification données VIDE: utiliser les flèches ↓↑ pour sélectionner VIDE, taper la nouvelle valeur (avec les touches de 0 à Modification données REMPLISSAGE: utiliser les flèches ↓↑ pour sélectionner REMPLISSAGE, appuyer sur ENTER, l’écran suivant s’affiche: PROCEDURE AUTOMATIQUE REMPLISSAGE <xxxg>...
  • Página 50 MANUEL D’INSTRUCTIONS Ouvrir haute et basse Pression, puis Presser START Ouvrir la haute et la basse pression de la machine et presser la touche START. A ce stade, la phase de récupération/recyclage du réfrigérant est signalée par l’inscription “Récupération recyclage”. Pendant cette phase, le système affiche les grammes de réfrigérant récupérés. A la fin de cette phase de récupération, la machine s’arrête, évacuant automatiquement l’huile usée extraite de l’installation A/C pendant la récupération.
  • Página 51 MANUEL D’INSTRUCTIONS Déconnecter raccord HP Appuyer sur START pour vider les tuyaux Déconnecter uniquement le raccord rapide de haute pression (au besoin éteindre le moteur et appuyer sur START) : Ouvrir rob. HP et BP Démarrer installation A/C Presser START pour continuer Démarrer l’installation A/C, ouvrir les robinets de haute et basse pression pour que l'installation A/C aspire le réfrigérant qui se trouve dans les tuyauteries.
  • Página 52: Procédure Assistée

    MANUEL D’INSTRUCTIONS PROCÉDURE ASSISTÉE Chaque opération de la procédure assistée peut être accomplie séparément mise à part la phase de récupération recyclage que la vidange de l'huile usée accomplit automatiquement. L’impression de la quantité de gaz récupérée, de l’huile récupérée, du temps de vide, de l’huile rajoutée et de la quantité...
  • Página 53: Vide

    MANUEL D’INSTRUCTIONS Ouvrir les robinets de haute et basse pression de la machine et appuyer sur START pour commencer la phase de récupération/recyclage du réfrigérant. Pendant cette phase l’afficheur montre la quantité de réfrigérant récupérée, en grammes. La machine contrôle s'il y a ou non de l'air dans la bouteille et, au besoin, elle purge le gaz non condensable.
  • Página 54 MANUEL D’INSTRUCTIONS installations, sur une plaque situées dans le logement du moteur du véhicule. Si cette quantité n’est pas connue il faut la chercher dans les manuels prévus à cet effet. 2) Si le DATABASE BASIC (DBB) est installé, on peut l’utiliser: Sélectionner la deuxième ligne avec ↓...
  • Página 55 MANUEL D’INSTRUCTIONS Ouvrir le robinet de haute pression de la machine et appuyer sur START (dans le cas d’une installation A/C avec un seul raccord de basse pression ou un seul raccord de haute pression, ouvrir uniquement le robinet relatif à la machine). REMARQUE: Il arrive rarement que l’opération de remplissage ne s’achève pas à...
  • Página 56: Lavage Installation (Option)

    MANUEL D’INSTRUCTIONS N.B.- Si l’installation A/C a un seul raccord rapide de haute pression configurer +100g la quantité de remplissage (quantité qui peut rester dans le tuyau de haute pression car dans ce cas il n'est pas possible d’aspirer le réfrigérant resté dans les tuyaux). LAVAGE INSTALLATION (option) Cf.
  • Página 57: Données

    MANUEL D’INSTRUCTIONS DONNÉES Ce menu montre toutes les données lues par la machine. Allumer la machine, A partir du MENU PRINCIPAL : PROCEDURE AUTOMATIQUE PROCEDURE ASSISTEE <DONNEES ET CONFIG.> ENTRETIEN xx.xKg sélectionner DONNÉES CONFIGURATION. L’écran suivant s’affiche : <DONNEES> CONFIGURATION SERVICES Appuyer sur ENTER pour entrer dans le MENU DONNÉES: Gaz disp.
  • Página 58: Configuration

    MANUEL D’INSTRUCTIONS CONFIGURATION Ce menu permet de modifier les configurations de la machine. A partir du menu principal : PROCEDURE AUTOMATIQUE PROCEDURE ASSISTEE <DONNEES ET CONFIG.> ENTRETIEN xx.xKg sélectionner DONNÉES CONFIGURATION. L’écran suivant s’affiche : DONNEES <CONFIGURATIONS> SERVICES Sélectionner CONFIGURATION et appuyer sur ENTER LANGUE A partir du MENU CONFIGURATION : LANGUE...
  • Página 59: Poids

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POIDS g(Kg) PRESSION TEMPERATURe °C POIDS Sélectionner POIDS : <POIDS> g(Kg) PRESSION TEMPERATURE °C appuyer sur ENTER pour passer de g(kg) à oz(lb) ou de oz(lb) à g(kg). POIDS g(Kg) PRESSION TEMPERATURE °C Appuyer sur STOP pour sortir : PRESSION Sélectionner PRESSION : POIDS...
  • Página 60: Date Et Heure

    MANUEL D’INSTRUCTIONS LANGUE UNITES DE MESURE OPZIONI CONFIG DATE ET HEURE CONF. EN TETE IMPRESS SAISIR N OPERATEUR Sélectionner OPTIONS, l’écran suivant s’affiche : ..Appeler le service technique pour le code. Après avoirs saisi le code appuyer sur ENTER. ACTIVAT.TRAC.
  • Página 61: Saisir N Opérateur

    MANUEL D’INSTRUCTIONS LANGUE UNITES DE MESURE OPTIONS CONFIG DATE ET HEURE CONF. EN-TETE IMPRESS. SAISIR N OPERATEUR Sélectionner CONF. EN-TÊTE IMPRESS., l’écran suivant s’affiche : CONF. EN-TETE IMPRESS....Taper l’en-tête d’impression avec les touches directionnelles ↓↑pour se déplacer sur la ligne.
  • Página 62: Services

    MANUEL D’INSTRUCTIONS SERVICES Ce menu permet de gérer des services auxiliaires. A partir du menu principal : PROCEDURE AUTOMATIQUE PROCEDURE ASSISTEE <DONNEES ET CONFIG.> ENTRETIEN xx.xKg sélectionner DONNÉES CONFIGURATION. L’écran suivant s’affiche : DONNEES CONFIGURATION <SERVICES> Sélectionner SERVICES et appuyer sur ENTER REMARQUE: le MENU SERVICES est réservé...
  • Página 63: Compteurs

    MANUEL D’INSTRUCTIONS GESTION REFRIGER. MOT DE PASSE COMPTEURS Sélectionner MOT DE PASSE, l’écran suivant s’affiche : ..On peut saisir un mot de passe de 4 chiffres, qui verrouille l’utilisation de la machine Une fois le mot de passe saisi sur le menu principal, on ne peut continuer qu'en saisissant le code. En saisissant le mot de passe 0000 on désactive le verrouillage.
  • Página 64: Entretien

    MANUEL D’INSTRUCTIONS ENTRETIEN Ce menu permet de modifier les opérations d’entretien de la machine. A partir du menu principal : PROCEDURE AUTOMATIQUE PROCEDURE ASSISTEE DONNEES ET CONFIG. <ENTRETIEN> xx.xKg sélectionner ENTRETIEN. REMPLISSAGE BOUTEILLE INTERNE DE LA MACHINE Accomplir cette opération lorsque la bouteille contient moins de 3 kg de réfrigérant disponibles et toujours si l'afficheur montre une bouteille vide.
  • Página 65: Alarme De Service Et Remplacement Des Filtres

    MANUEL D’INSTRUCTIONS REMPLISSAGE BOUTEILLE La machine remplit alors la bouteille interne de la quantité configurée ± 500g. Lorsqu’il manque 500 grammes à la quantité voulue, la machine s'arrête et le message suivant s'affiche: REMPLISSAGE BOUTEILLE Fermer robinet bouteille externe et Presser Start Fermer le robinet de la bouteille et appuyer sur START, la machine s’arrête automatiquement après avoir récupéré...
  • Página 66: Quick Guide

    MANUEL D’INSTRUCTIONS Désactiver alarme de Service: saisir Code filtres: ... . 2. Taper le code filtre (noté au point 12) pour effacer l’alarme ; si le code filtres n’est pas disponible, téléphoner au service après-vente.
  • Página 67: Données Bouteille

    MANUEL D’INSTRUCTIONS BALANCE BOUTEILLE PRESSION BOUTEILLE TEMPERATURES BOUTEILLE Sélectionner BALANCE BOUTEILLE, l’écran suivant s’affiche : ETALONNAGE DONNEES BOUTEILLE MENU PRECEDENT Appuyer sur ENTER NIVEAU DE ZERO Soulever la bouteille Niveaux xxxx Presser START Avec la bouteille soulevée du plateau, appuyer sur la touche START, l’écran suivant apparaît. VALEUR REFERENCE xxxxxx g Niveaux...
  • Página 68: Étalonnage De La Pression De La Bouteille

    MANUEL D’INSTRUCTIONS xxxxx g xxxxx g Tare xxxxx g MENU PRECEDENT Modifier les valeurs de Max, Min et Tare en utilisant les flèches et le pavé numérique; sélectionner ensuite MENU PRECEDENT et appuyer sur ENTER : SAUVEGARDE VALEURS: presser START. Pour sortir presser STOP Appuyer sur START pour confirmer la sauvegarde des données, sur STOP pour ne pas...
  • Página 69: Pompe À Vide

    MANUEL D’INSTRUCTIONS TEMPERATURE BOUTEILLE XX.X °C XXX.X °C Presser ENTER Taper la température lue sur le thermomètre numérique et confirmer avec ENTER. Reconnecter la sonde de température sur la bouteille POMPE À VIDE Pour garantir le bon fonctionnement de la pompe à vide, les opérations ci-après doivent être effectuées périodiquement: M1) Rajout huile M2) Vidange huile...
  • Página 70: Vidange Du Reservoir Huile Usee

    MANUEL D’INSTRUCTIONS réservoir avec la quantité correcte d’huile pour compresseurs de type et qualité adaptés. Revisser le bouchon et, au moyen du raccord rapide, replacer le réservoir dans son logement. VIDANGE DU RESERVOIR HUILE USEE Cette opération doit être effectuée chaque fois que le niveau de l’huile dépasse 200 cc. Pour l’effectuer, il est nécessaire de retirer le réservoir de son logement en faisant bien attention à...
  • Página 71: Personnalisation Du Database Advanced (Dba)

    MANUEL D’INSTRUCTIONS PERSONNALISATION DU DATABASE ADVANCED (DBA) Sélectionner PROCÉDURE ASSISTÉE, faire défiler avec la touche directionnelle ↓ jusqu’à ce que les marques de véhicule du DBA apparaissent <ALFA ROMEO> AUDI CHRYSLER/JEEP Appuyer sur la touche directionnelle ↑: TOYOTA VOLKSWAGEN VOLVO <DEFINI PAR UTILISATEUR>...
  • Página 72: Contraste

    MANUEL D’INSTRUCTIONS CONTRASTE Les touches 4 et 5 permettent de régler le contraste de l’affichage de la machine: la touche 4 diminue le contraste et la touche 5 augmente le contraste. Pour régler le contraste la machine doit être en menu principal avec les mots Procédure automatique qui clignotent.
  • Página 73: Inhaltsverzeichnis

    GEBRAUCHSANLEITUNG INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS ....................73 EINFÜHRUNG........................75 AUFBEWAHRUNG DER GEBRAUCHSANLEITUNG ............. 76 GARANTIEBEDINGUNGEN....................76 ALLGEMEINE INFORMATIONEN..................77 ENDE DER LEBENSDAUER DER MASCHINE ..............77 ENTSORGUNG DER BATTERIE .................... 77 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ..................77 VERHALTENSREGELN BEIM UMGANG MIT KÜHLMITTELN ..........78 BETRIEBSWEISE ......................79 INBETRIEBNAHME......................
  • Página 74 GEBRAUCHSANLEITUNG DATUM UND UHRZEIT .....................97 KOPFZEILE DES DRUCKERS DEFINIEREN .................98 BEDIENERCODE EINGEBEN ....................98 SERVICE .........................100 VERWALTUNG KÜHLMITTEL ....................100 PASSWORT...........................100 ZÄHLER ..........................101 WARTUNG ........................102 FÜLLEN DER INNEREN FLASCHE DER MASCHINE............102 ALARM BETRIEB UND WECHSEL DER DEHYDRIERUNGSFILTER ........103 KALIBRIERUNG DER FLASCHENWAAGE ................105 DATEN DER FLASCHE......................105 KALIBRIERUNG DES FLASCHENDRUCKS.................106 KALIBRIERUNG DER FLASCHENTEMPERATUR ...............107...
  • Página 75: Einführung

    GEBRAUCHSANLEITUNG EINFÜHRUNG Die Maschine ist ein Druckgerät, wie man der CE-Konformitätserklärung und dem Fabrikschild entnehmen kann; die im Lieferumfang enthaltene Ausrüstung entspricht den Hauptanforderungen für Sicherheit in Übereinstimmung mit Anl. I der Richtlinie 97/23/EG (PED), durch jeden Vorgang bzw. Reparatur, Änderung und/oder Austausch von Komponenten oder unter Druck stehenden Teilen wird die sichere Benutzung der Ausrüstung ernsthaft gefährdet, eventuelle Eingriffe müssen vom Hersteller genehmigt werden.
  • Página 76: Aufbewahrung Der Gebrauchsanleitung

    GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAHRUNG DER GEBRAUCHSANLEITUNG Die Gebrauchsanleitung ist während der gesamten Lebensdauer der Maschine an einem vor Feuchtigkeit hohen Temperaturen geschützten aufzubewahren. Gebrauchsanleitung ist so behandeln, dass der Inhalt auch nicht teilweise beschädigt wird. GARANTIEBEDINGUNGEN Bei Material- und/oder Fabrikationsfehlern besteht eine Garantie von 1 (einem) Jahr ab dem Lieferdatum.
  • Página 77: Allgemeine Informationen

    GEBRAUCHSANLEITUNG ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die Erkennungsdaten der Maschine sind auf einem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Metallschild angegeben (siehe Abb. 1 und 2). Die Maschine weist folgende dimensionale Eigenschaften auf: Höhe: 1030 mm Breite: 570 mm Tiefe: 630 mm Gewicht: 70 Kg Betriebstemperatur 11/49°C Lagertemperatur -25/49°C...
  • Página 78: Verhaltensregeln Beim Umgang Mit Kühlmitteln

    GEBRAUCHSANLEITUNG Lichtmaschine, usw.). Die Anschlussleitungen von heißen Objekten oder Elementen fernhalten (Abgasleitungen des Motors, Kühler, usw.). Die Klimaanlage stets mit der vom Hersteller empfohlenen Flüssigkeitsmenge füllen und diese auf keinen Fall überschreiten. Vor jedem Vorgang stets erst alle Ölstände kontrollieren. Stets die exakte Menge Öl nachfüllen. Zuerst überprüfen, ob Spannung und Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem CE-Schild angegebenen Werten übereinstimmen, bevor man die Maschine an das Stromnetz anschließt.
  • Página 79: Betriebsweise

    GEBRAUCHSANLEITUNG BETRIEBSWEISE Die Maschine ermöglicht mittels einer einzigen Vorgangsreihe die Rückgewinnung und Aufbereitung von Kühlmitteln ohne jegliche Emission derselben in die Umwelt, wobei ferner Feuchtigkeit und die verschiedenen im Öl enthaltenen Ablagerungsstoffe aus der Klimaanlage entfernt werden. Im Inneren der Maschine befindet sich ein Verdampfer / Abscheider, mit Hilfe dessen das Öl und alle anderen Unreinheiten von dem aus der Klimaanlage gewonnenen Kühlmittel getrennt und anschließend in einem entsprechenden Behälter gesammelt werden.
  • Página 80: Die Maschine

    GEBRAUCHSANLEITUNG DIE MASCHINE GRUNDLEGENDE BESTANDTEILE Siehe Abb. 5, 6, 7 und 8: f) Vakuumpumpe a) Steuerkonsole b) Hähne h) Räder l) Gewindeanschlüsse Hoch-/Niederdruck m) Altölbehälter n) Frischölbehälter v) Ventil für das Ablassen der Luft d) Flasche e) Dehydrierungsfilter o) Elektronische Waage r) Heizband ps) Serieller Port i) Hauptschalter...
  • Página 81: Alarme

    GEBRAUCHSANLEITUNG ALARME ALARM HOCHDRUCK: wird angezeigt und gibt einen Signalton ab, wenn der Druck der Flüssigkeit im Kreislauf 17.5 bar übersteigt. Der Rückgewinnungsvorgang wird automatisch unterbrochen. ALARM FLASCHE VOLL: wird angezeigt und gibt einen Signalton ab, wenn im Inneren der Flasche mehr als 80% des maximalen Fassungsvermögens, d.h.
  • Página 82: Vorbereitende Vorgänge

    GEBRAUCHSANLEITUNG VORBEREITENDE VORGÄNGE Kontrollieren, dass der Hauptschalter (i) auf 0 steht. Kontrollieren, dass alle Hähne der MASCHINE geschlossen sind. Die MASCHINE ans Stromnetz anschließen und einschalten.. Kontrollieren, dass der Anzeiger des Ölstands der Vakuumpumpe mindestens auf halber Höhe steht. Sollte er weniger anzeigen, so ist wie im Kapitel WARTUNG beschrieben Öl nachzufüllen.
  • Página 83: Schnellanleitung

    GEBRAUCHSANLEITUNG SCHNELLANLEITUNG Bei der ersten Anwendung wird eine Schnellanleitung für die Inbetriebnahme der Maschine angeboten. Der Bediener erhält Assistenz bei einer Reihe von Vorgängen (die bereits zu Beginn des Kapitels VORBEREITENDE VORGÄNGE beschrieben wurden): Blockierung der Flaschenwaage entfernen, ENTER drücken Ölstand der Vakuumpumpe kontrollieren, ENTER drücken Frischölbehälter füllen, ENTER drücken Serviceleitungen montieren, ENTER drücken...
  • Página 84: Automatische Prozedur

    GEBRAUCHSANLEITUNG AUTOMATISCHE PROZEDUR Bei der automatischen Prozedur werden alle Vorgänge automatisch durchgeführt: Rückgewinnung und Aufbereitung, Ölablass, Vakuum, Nachfüllen mit Frischöl und Auffüllen . Der Ausdruck der Menge des rückgewonnenen Gases, des rückgewonnenen Öls, der Vakuumzeit, des nachgefüllten Öls und eingespritzten Gases erfolgt automatisch am Ende jedes einzelnen Vorgangs.
  • Página 85: Datenänderung Vakuum

    GEBRAUCHSANLEITUNG Um die Daten zu ändern wie folgt vorgehen: Datenänderung VAKUUM: Die Tasten ↓↑ benutzen, um VAKUUM zu wählen, neuen Wert eingeben (Tasten von 1 bis 9 benutzen) Datenänderung NACHFÜLLEN: Die Tasten ↓↑ benutzen, um NACHFÜLLEN zu wählen, ENTER drücken, folgende Bildschirmseite wird angezeigt: AUTOMATISCHE PROZEDUR NACHFÜLLEN...
  • Página 86 GEBRAUCHSANLEITUNG Nachdem die Richtigkeit der veranschaulichten Daten überprüft worden ist, kann START gedrückt werden, um die AUTOMATISCHE PROZEDUR durchzuführen. Es wird folgende Seite veranschaulicht: Hoch- und Niederdruckhähne öffnen danach START drücken Hoch- und Niederdruck der Maschine öffnen und auf die START-Taste drücken. Nun beginnt die Rückgewinnungs-/Aufbereitungsphase des Kühlmittels, die durch die Schrift "Rückgewinnung Aufbereitung“...
  • Página 87 GEBRAUCHSANLEITUNG Motor und Klimaanlage für die Druck-Kontrolle einschalten START drücken Fahrzeugmotor und Klimaanlage einschalten und mindestens 3 Minuten abwarten: DRUCKKONTROLLE STOP per uscire An diesem Punkt ist die Anlage warmgelaufen und die Hoch- und Niederdruckwerte können gemessen und von den entsprechenden Druckwächtern abgelesen werden. STOPP drücken, um das Menü...
  • Página 88 GEBRAUCHSANLEITUNG Prozedur in Pause START um fortzufahren STOPP um abzubrechen Drücken Sie ENTER um fortzufahren. Wenn man START drückt, setzt sich die Prozedur wieder in Gang, wenn man dagegen STOP oder RESET drückt, -88-...
  • Página 89: Manuellen Prozedur

    GEBRAUCHSANLEITUNG MANUELLEN PROZEDUR Bei der manuellen Prozedur kann außer der Rückgewinnungs-/Aufbereitungsphase, auf die automatisch der Altölablass folgt, jeder Vorgang einzeln durchgeführt werden. Der Ausdruck der Menge des wiedergewonnenen Gases, des wiedergewonnenen Öls, der Vakuumzeit, des nachgefüllten Öls und eingespritzten Gases erfolgt automatisch am Ende jedes einzelnen Vorgangs.
  • Página 90: Vakuum

    GEBRAUCHSANLEITUNG in der Flasche vorhanden ist, und lässt falls notwendig die nicht kondensierbaren Gase ab. Der akustische Alarm gibt einen Dauerton ab und das Display zeigt eine LUFTABLASS- Warnmeldung an. Am Ende der Rückgewinnung kommt die Maschine zum Stehen, wobei automatisch das während der Rückgewinnung aus der Klimaanlage gewonnene Altöl abgelassen und angezeigt wird.
  • Página 91 GEBRAUCHSANLEITUNG 2) Falls installiert, kann das DATABASE BASIC (DBB) benutzt werden: Mit ↓ die zweite Zeile wählen und ENTER drücken, es wird folgende Bildschirmseite angezeigt: CODE EINGEBEN AUTOMODELL ENTER drűcken In der speziellen „Tabelle“ den Code des jeweiligen Kraftfahrzeugs ablesen. Die numerische Taste für die Eingabe des Codes benutzen.
  • Página 92 GEBRAUCHSANLEITUNG Die Hoch- und Niederdruckhähne der Maschine öffnen und die Taste START drücken (im Falle einer Klimaanlage mit nur einem Nieder- oder Hochdruckhahn nur den entsprechenden Hahn öffnen). HINWEIS: In seltenen Fällen könnte der Nachfüllvorgang nicht zu Ende geführt werden aufgrund des Gleichgewichts der Druckwerte; in diesem Fall muss man den Hochdruck schließen (Niederdruck geöffnet lassen) und die Klimaanlage einschalten.
  • Página 93: Anlagenreinigung (Optional)

    GEBRAUCHSANLEITUNG Abwarten bis Hoch- und Niederdruck gleich sind, nach circa 1 Minute den Niederdruckanschluss der Maschine von der Klimaanlage des Fahrzeugs trennen und den Motor abschalten. STOPP drücken, um die Prozedur zu vervollständigen. Bei einer Klimaanlage, bei der nur ein Hochdruckanschluss vorhanden ist, muss man die nachzufüllende Menge auf 100 g mehr einstellen (diese Menge bleibt am Ende des Nachfüllens in der Hochdruckleitung, da man in diesem Fall das in den Leitungen zurückgebliebene Kühlmittel nicht absaugen kann).
  • Página 94: Daten

    GEBRAUCHSANLEITUNG DATEN Dieses Menü zeigt alle Daten an. Die von der Maschine gelesen werden. Maschine einschalten. Vom Hauptmenü: AUTOMATISCHE PROZEDUR MANUELLE PROZEDUR <DATEN UND EINS. FIGURAZ.> WARTUNG xx.xKg DATEN UND EINSTELLUNGEN wählen. Es wird folgende Bildschirmseite angezeigt: <DATEN> EINSTELLUNGEN SERVICE ENTER drücken, um ins DATENMENÜ...
  • Página 95: Einstellungen

    GEBRAUCHSANLEITUNG EINSTELLUNGEN Dieses Menü dient zur Änderung der Maschineneinstellungen. Vom Hauptmenü: AUTOMATISCHE PROZEDUR MANUELLE PROZEDUR <DATEN U. EINSTELLUNGEN.> WARTUNG xx.xKg DATEN UND EINSTELLUNGEN wählen. Es wird folgende Bildschirmseite angezeigt: DATEN <EINSTELLUNGEN> SERVICE EINSTELLUNGEN wählen und ENTER drücken. SPRACHE Im MENÜ EINSTELLUNGEN: SPRACHE MASSEINHEIT OPTIONEN...
  • Página 96 GEBRAUCHSANLEITUNG SPRACHE MASSEINHEIT OPTIONEN DATUM U. UHRZ.EINSTELLEN KOPFZ.DES DRUCK. DEFIN. BEDIENERCODE EINGEBEN MASSEINHEIT wählen: Gewicht g(kg) Druck Temperatur °C GEWICHT GEWICHT wählen: <Gewicht g(kg)> Druck Temperatur °C ENTER drücken, um von g(kg) zu oz(lb) bzw. von oz(lb) zu g(kg) zu wechseln. Gewicht g(kg) Druck...
  • Página 97: Gewicht Druck Temperatur

    GEBRAUCHSANLEITUNG Gewicht g(kg) Druck <Temperatur °C> ENTER drücken, um von °C zu °F bzw. von °F zu °C zu wechseln. Gewicht g(kg) Druck Temperatur °C Um das Menü zu verlassen, STOPP drücken. OPTIONEN Im MENÜ EINSTELLUNGEN: SPRACHE MASSEINHEIT OPTIONEN DATUM U.UHRZ. EINSTELLEN KOPFZ.DES DRUCK.DEFIN.
  • Página 98: Kopfzeile Des Druckers Definieren

    GEBRAUCHSANLEITUNG SPRACHE MASSEINHEIT OPTIONEN DATUM U.UHRZ. EINSTELLEN KOPFZ.DES DRUCK.DEFIN. BEDIENERCODE EINGEBEN DATUM UND UHRZEIT wählen, es wird folgende Bildschirmseite angezeigt: hh:mm:ss – gg/mm/aa ENTER BESTÄTIGEN START ÄNDERN START drücken, um Datum und Uhrzeit zu ändern. KOPFZEILE DES DRUCKERS DEFINIEREN Der Ausdruck kann in 4 Zeilen mit den Daten der Werkstatt personalisiert werden (zum Beispiel: Name, Anschrift, Telefon, E-Mail-Adresse).
  • Página 99 GEBRAUCHSANLEITUNG SPRACHE MASSEINHEIT OPTIONEN DATUM U.UHRZ. EINSTELLEN KOPFZ.DES DRUCK.DEFIN. BEDIENERCODE EINGEBEN LECKKONTROLLE GRENZE STICKSTOFFVERL. BEDINER N EINGEBEN wählen, es wird folgende Seite veranschaulicht: BEDIENERCODE EINGEBEN ..Es kann ein zehnstelliger alphanumerischer Code eingegeben werden, der die Aktivierungsnummer des Bedieners angibt. Diese Nummer wird nachfolgend in allen Ausdrucken angeführt.
  • Página 100: Service

    GEBRAUCHSANLEITUNG SERVICE Dieses Menür ermöglicht die Verwaltung einiger Zusatzfunktionen. Vom Hauptmenü: AUTOMATISCHE PROZEDUR MANUELLE PROZEDUR <DATEN U.EINSTELLUNGEN> WARTUNG xx.xKg DATEN UND EINSTELLUNGEN wählen. Es wird folgende Bildschirmseite angezeigt: DATEN EINSTELLUNGEN <SERVICE> SERVICE wählen und ENTER drücken. HINWEIS: DAS MENÜ SERVICE ist nur für autorisierte Techniker verfügbar. VERWALTUNG KÜHLMITTEL Die Maschine speichert die Vorgänge, die bezüglich des Kühlmittels durchgeführt werden: Rückgewinnung, Nachfüllen der Anlage, Nachfüllen der internen Flasche.
  • Página 101: Zähler

    GEBRAUCHSANLEITUNG VERWALTUNG KÜHLMITTEL PASSWORT ZÄHLER PASSWORT wählen, es wird folgender Bildschirminhalt angezeigt: ..Es kann ein vierstelliges Passwort eingegeben werden, das die Benutzung der Maschine sperrt. Sobald das Passwort eingegeben worden ist, kann man vom Hauptmenü nur fortfahren, wenn dieser Code eingegeben wird.
  • Página 102: Wartung

    GEBRAUCHSANLEITUNG WARTUNG Dieses Menü dient für die Wartungsvorgänge der Maschine. Vom Hauptmenü: AUTOMATISCHE PROZEDUR MANUELLE PROZEDUR DATEN U. EINSTELLUNGEN <WARTUNG> xx.xKg WARTUNG wählen. FÜLLEN DER INNEREN FLASCHE DER MASCHINE Dieser Eingriff ist vorzunehmen, wenn sich weniger als 3 kg Kühlmittel im Inneren der Flasche befinden und ist dringend erforderlich, wenn der Alarm „Flasche leer“...
  • Página 103: Alarm Betrieb Und Wechsel Der Dehydrierungsfilter

    GEBRAUCHSANLEITUNG FLASCHE AUFFÜLLEN Nun füllt die Maschine die innere Flasche mit der eingegebenen Menge ± 500g. Wenn noch 500 g bis zum Erreichen der gewünschten Menge fehlen, kommt die Maschine zum Stillstand und es wird folgende Meldung angezeigt: FLASCHE AUFFÜLLEN Hahn der äußeren Flasche schließen und START drücken Start druecken...
  • Página 104 GEBRAUCHSANLEITUNG Vom MENÜ WARTUNG: FLASCHE AUFFÜLLEN LUFT ABLASSEN MANUELL ALARM BETRIEB KALIBRIERUNG ALARM BETRIEB wählen, es wird folgende Bildschirmseite angezeigt: Betrieb Alarm ausschalten Service: Filtercode eingeben: ... . 19) Den Code der Filter (an Punkt 12 notiert) eingeben, um den Alarm auszuschalten; falls der Code der Filter nicht verfügbar ist, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung.
  • Página 105: Kalibrierung Der Flaschenwaage

    GEBRAUCHSANLEITUNG FLASCHENWAAGE FLASCHENDRUCK TEMPERATUR FLASCHE KALIBRIERUNG DER FLASCHENWAAGE Unterbrechen Sie die Stromzufuhr der Maschine. Besorgen Sie sich ein Bezugsgewicht zwischen 28 bis 32 kg. Montieren Sie den hinteren Kunststoffdeckel ab, um zur Flasche der Maschine zu gelangen. Die blauen und roten Hähne der Flasche schließen. Die Sperrmutter der Flasche aufschrauben (3) (Abb..4).
  • Página 106: Kalibrierung Des Flaschendrucks

    GEBRAUCHSANLEITUNG Von KALIBRIERUNG: FLASCHENWAAGE FLASCHENDRUCK FLASCHENTEMPERATUR FLASCHENWAAGE wählen, es wird folgender Bildschirminhalt angezeigt: KALIBRIERUNG FLASCHEN DATEN MENÜ ZURÜCK FLASCHENDATEN wählen, es wird Folgendes angezeigt: xxxxx g xxxxx g Tara xxxxx g MENÜ ZURÜCK Die Werte Max, Min und Tara unter Verwendung der Pfeile und der numerischne Taste ändern, anschließend ZURÜCK MENÜ...
  • Página 107: Kalibrierung Der Flaschentemperatur

    GEBRAUCHSANLEITUNG KALIBRIERUNG DER FLASCHENTEMPERATUR HINWEIS: Für das Eichen des Flaschentemperatursensors bedarf es eines digitalen Thermometers. Vergewissern Sie sich, dass die Flaschentemperatursonde von der Flasche abmontiert ist und die Umgebungstemperatur frei ablesen kann. Maschine einschalten. Vom MENÜ KALIBRIERUNG: FLASCHENWAAGE FLASCHENDRUCK DRUCK KLIMAANLAGE FLASCHENTEMPERATUR FLASCHENTEMPERATUR wählen, es wird Folgendes veranschaulicht: FLASCHENTEMPERATUR...
  • Página 108: Vakuumpumpe

    GEBRAUCHSANLEITUNG VAKUUMPUMPE Zwecks einwandfreiem Betrieb der Vakuumpumpe sind folgende Vorgänge in regelmäßigen Zeitabständen durchzuführen: M1) Nachfüllen von Öl M2) Ölwechsel Zum Nachfüllen und/oder Wechseln des Öls der Pumpe ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Öl verwenden. (Für den genauen Öltyp wende man sich an den Händler). M.1) Öl nachfüllen Dieser Vorgang muß...
  • Página 109: Füllen Des Frischölbehälters

    GEBRAUCHSANLEITUNG FÜLLEN DES FRISCHÖLBEHÄLTERS Wenn der Ölstand unter 100 cm³ sinkt, sollte der Behälter am besten so weit gefüllt werden, dass man über eine ausreichende Ölreserve für die nächsten Nachfüllvorgänge verfügt. Öltypen: ausschließlich Synthetiköle verwenden. Dabei sollte man sich stets nach den Angaben des Herstellers der Klimaanlage richten.
  • Página 110: Personalisierung Des Database Advanced (Dba)

    GEBRAUCHSANLEITUNG PERSONALISIERUNG DES DATABASE ADVANCED (DBA) Wählen Sie MANUELLE PROZEDUR und durchlaufen Sie die Menübefehle nach unten mit der Taste „Pfeil nach unten“ (↓), bis die Automarken des DBA erscheinen: <ALFA ROMEO> AUDI CHRYSLER/JEEP Drücken Sie die Taste „Pfeil nach oben“ (↑): TOYOTA VOLKSWAGEN VOLVO...
  • Página 111: Kontrast

    GEBRAUCHSANLEITUNG Drücken Sie STOP zum Annullieren des Löschbefehls, drücken Sie START um das Löschen zu bestätigen. HINWEIS DATABASE: Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass die aufgeführten Informationen von uns mit größter Sorgfalt und Präzision gesammelt wurden. Es handelt sich jedoch um ungefähre Richtangaben und wir lehnen ausdrücklich jede Verantwortung ab, falls die Daten nicht korrekt sein sollten.
  • Página 112 MANUALE D’USO INDICE INTRODUZIONE......................114 CONSERVAZIONE DEL MANUALE..................114 CONDIZIONI DI GARANZIA ....................115 INFORMAZIONI GENERALI....................115 FINE VITA........................116 SMALTIMENTO BATTERIA....................116 NORME DI SICUREZZA....................116 NORME DI COMPORTAMENTO CON I FLUIDI REFRIGERANTI ........116 PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO..................118 MESSA IN SERVIZIO ......................118 LA MACCHINA ........................119 ELEMENTI FONDAMENTALI ....................119 SISTEMA DI COMANDO E CONTROLLO ................119 TASTIERA DI SELEZIONE OPERAZIONI................119 ALLARMI..........................120...
  • Página 113 MANUALE D’USO CONFIGURAZIONE INTESTAZIONE E STAMPA ..............134 INSERIRE N OPERATORE....................135 SERVIZI........................... 135 GESTIONE REFRIGERANTE ....................136 PASSWORD .......................... 136 CONTATORI.......................... 137 MANUTENZIONE......................138 RIEMPIMENTO BOMBOLA INTERNA ALLA MACCHINA ............ 138 ALLARME DI SERVIZIO E CAMBIO FILTRI ................. 140 GUIDA RAPIDA ........................
  • Página 114: Introduzione

    MANUALE D’USO INTRODUZIONE La macchina è un insieme in pressione come si evince dalla dichiarazione di conformità CE e Targa dati; l’attrezzatura fornita è conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza in Accordo all’ All. I della Direttiva 97/23/CE (PED) qualsiasi intervento di: riparazione, modifica e/o sostituzioni di componenti o parti in pressione mette in serio rischio l’...
  • Página 115: Condizioni Di Garanzia

    MANUALE D’USO CONDIZIONI DI GARANZIA Il prodotto è garantito contro vizi e difetti di materiali e / o di fabbricazione per un periodo di 1 (uno) anno e decorre dalla data di consegna. La garanzia consiste nella sostituzione o nella riparazione gratuita delle parti componenti il prodotto che risultino difettose e siano considerate tali a giudizio del fabbricante.
  • Página 116: Fine Vita

    MANUALE D’USO FINE VITA Il simbolo a fianco indica che, in base In base alla direttiva 2002/96/CE, la macchina non può essere smaltita tramite i rifiuti urbani, ma è fatto obbligo di consegnarla ad un centro specializzato per la raccolta separata e lo smaltimento dei rifiuti RAEE (Rifiuti Ambientali Elettrici ed Elettronici), oppure può...
  • Página 117 MANUALE D’USO periodi di tempo va evitata in quanto può provocare perdita di conoscenza o morte subitanea. L’R134a non è infiammabile ma se il vapore viene esposto a fiamme nude o a superfici al calor rosso può subire una decomposizione termica con formazione di prodotti acidi. L’odore acre e pungente di questi prodotti di decomposizione è...
  • Página 118: Principi Di Funzionamento

    MANUALE D’USO PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO La macchina permette, con un’unica serie di operazioni, di recuperare e riciclare senza dispersioni nell’ambiente i fluidi frigorigeni, asportando inoltre dall’impianto A/C l’umidità ed i vari depositi contenuti nell’olio. Infatti all’interno della macchina è presente un evaporatore/separatore mediante il quale si asporta dal fluido frigorigeno recuperato dall’impianto A/C l’olio e le altre impurità...
  • Página 119: La Macchina

    MANUALE D’USO LA MACCHINA ELEMENTI FONDAMENTALI Vedere fig. 5,6, 7 e 8: f) Pompa del vuoto a) Consolle di comando b) Rubinetti h) Ruote l) Raccordi filettati Alta/Bassa Press. m) Contenitore olio esausto n) Contenitore olio nuovo v) valvola spurgo aria d) Bombola e) Filtri disidratatori o) Bilancia elettronica...
  • Página 120: Allarmi

    MANUALE D’USO ALLARMI ALLARME PRESSIONE ALTA: viene visualizzato ed emette un segnale acustico quando la pressione del fluido nel circuito raggiunge i 17.5 bar. Automaticamente si interrompe l’operazione di recupero. ALLARME BOMBOLA PIENA: viene visualizzato ed emette un segnale acustico quando all’interno della bombola è...
  • Página 121: Operazioni Preliminari

    MANUALE D’USO OPERAZIONI PRELIMINARI Controllare che l’interruttore (i) sia in posizione 0. Controllare che tutti i rubinetti della macchina siano chiusi. Collegare la macchina alla rete elettrica ed accenderla. Controllare che l’indicatore livello olio della pompa a vuoto indichi almeno metà livello. Se il livello è inferiore si deve aggiungere olio operando come spiegato nel Paragrafo MANUTENZIONE.
  • Página 122: Procedura Automatica

    MANUALE D’USO PROCEDURA AUTOMATICA Nella procedura automatica le operazioni di recupero e riciclo, scarico olio, vuoto sono eseguite in modo automatico. Il reintegro olio nuovo deve essere effettuato manualmente, dopo di che la macchina effettua automaticamente l’iniezione del gas. Collegare i tubi flessibili all’impianto A/C mediante gli innesti rapidi facendo attenzione a collegare il BLU sul ramo di bassa pressione ed il ROSSO sul ramo di alta pressione.
  • Página 123: Modifica Dati Vuoto

    MANUALE D’USO Modifica dati VUOTO: utilizzare le frecce ↓↑ per selezionare VUOTO, digitare il nuovo valore (usare i tasti da 0 a 9) Modifica dati RIEMPIMENTO: utilizzare le frecce ↓↑ per selezionare RIEMPIMENTO, premere ENTER, verrà visualizzata la seguente schermata: PROCEDURA AUTOMATICA RIEMPIMENTO <xxxg>...
  • Página 124 MANUALE D’USO Aprire alta e bassa Pressione, quindi Premere START Aprire alta e bassa pressione della macchina e premere il tasto START. A questo punto inizia la fase di recupero/riciclo del refrigerante segnalata dalla scritta “Recupero riciclo”. Durante questa fase il sistema visualizza i grammi di refrigerante recuperati. Al termine del recupero la macchina si arresta scaricando automaticamente l’olio esausto estratto dall’impianto A/C durante il recupero.
  • Página 125 MANUALE D’USO Sconnettere solamente il raccordo rapido di alta pressione (se necessario spegnere il motore) e premere START: Aprire rub. AP e BP Avviare impianto A/C Premere START per continuare Avviare l’impianto A/C, aprire i rubinetti di alta e bassa pressione per far aspirare all’impianto A/C il refrigerante presente nelle tubazioni.
  • Página 126: Procedura Assistita

    MANUALE D’USO PROCEDURA ASSISTITA Nella procedura assistita ogni operazione può essere eseguita singolarmente tranne la fase di recupero riciclo che viene seguita automaticamente dallo scarico olio usato. La stampa della quantità di gas recuperato, olio recuperato, tempo di vuoto, olio reintegrato e quantità di gas iniettato vengono stampati in modo automatico alla fine di ogni singola operazione.
  • Página 127: Vuoto

    MANUALE D’USO Aprire i rubinetti di alta e bassa pressione della macchina e premere START per iniziare la fase di recupero/riciclo del refrigerante. Durante questa fase il display visualizza la quantità di refrigerante recuperato, espressa in grammi. La macchina controlla se c’è o no aria nella bombola e, se necessario, spurga il gas non condensabile.
  • Página 128 MANUALE D’USO impianti, su una targhetta che si trova nel vano motore del veicolo. Se questa quantità non è nota si deve ricercarla negli appositi manuali. 2) Se installato, si può utilizzare il DATABASE BASIC (DBB): Selezionare la seconda riga con ↓ e premere ENTER, verrà visualizzata la seguente schermata: INSERIRE CODICE...
  • Página 129 MANUALE D’USO Aprire il rubinetto alta pressione della macchina e premere il tasto START (nel caso di un impianto A/C con un raccordo solo di bassa o alta pressione aprire solo il rubinetto relativo della macchina ). NOTA: In casi rari l’operazione di riempimento potrebbe non portarsi al termine a causa dell’equilibrio delle pressioni, in questo caso bisogna chiudere l’alta pressione (lasciare la bassa pressione aperta), e accendere l’impianto A/C.
  • Página 130: Lavaggio Impianto (Opzionale)

    MANUALE D’USO N.B. - Nel caso di un impianto A/C ad un solo attacco rapido di alta pressione impostare +100g la quantità di riempimento (quantità che può rimanere nel tubo di alta pressione perché in questo caso non si può eseguire l’aspirazione del refrigerante rimasto nei tubi). LAVAGGIO IMPIANTO (opzionale) Vedere istruzioni [MANU102-N7] SVUOTAMENTO TUBO OLIO...
  • Página 131: Dati

    MANUALE D’USO DATI Questo menu mostra tutti i dati letti dalla macchina. Accendere la macchina. Dal menu principale: PROCEDURA AUTOMATICA PROCEDURA ASSISTITA <DATI E CONFIGURAZ.> MANUTENZIONE xx.xKg selezionare DATI E CONFIGURAZIONE. Viene visualizzata la schermata seguente: <DATI> CONFIGURAZIONE SERVIZI Premere ENTER per entrare dentro il MENU DATI: Gas disp.
  • Página 132: Configurazione

    MANUALE D’USO CONFIGURAZIONE Questo menu serve per modificare le impostazioni della macchina. Dal menu principale: PROCEDURA AUTOMATICA PROCEDURA ASSISTITA <DATI E CONFIGURAZ.> MANUTENZIONE xx.xKg selezionare DATI E CONFIGURAZIONE. Viene visualizzata la schermata seguente: DATI <CONFIGURAZIONE> SERVIZI Selezionare CONFIGURAZIONE e premere ENTER. LINGUA Dal MENU CONFIGURAZIONE: LINGUA...
  • Página 133: Peso

    MANUALE D’USO PESO g(Kg) PRESSIONE TEMPERATURA °C PESO Selezionare PESO: <PESO> g(Kg) PRESSIONE TEMPERATURA °C premere ENTER per cambiare da g(kg) a oz(lb) o da oz(lb) a g(kg). PESO g(Kg) PRESSIONE TEMPERATURA °C premere STOP per uscire. PRESSIONE Selezionare PRESSIONE: PESO g(Kg) <PRESSIONE>...
  • Página 134: Data E Ora

    MANUALE D’USO LINGUA UNITA’ DI MISURA OPZIONI SET DATA E ORA CONF. INTEST. STAMPA INSERIRE N OPERATORE Selezionare OPZIONI, verrà visualizzato la seguente schermata: ..Chiamare il servizio tecnico per il codice. Dopo aver inserito il codice premere ENTER: ABILITAZ.TRAC. LAVAGGIO TUBI TEST AZOTO Selezionare l’opzione desiderata e premere ENTER per modificarla da “off”...
  • Página 135: Inserire N Operatore

    MANUALE D’USO LINGUA UNITA’ DI MISURA OPZIONI SET DATA E ORA CONF. INTEST. STAMPA INSERIRE N OPERATORE Selezionare CONF. INTEST. STAMPA, verrà visualizzato la seguente schermata: CONF. INTEST. STAMPA ... . . Digitare l’intestazione di stampa usando le frecce ↓↑...
  • Página 136: Gestione Refrigerante

    MANUALE D’USO DATI CONFIGURAZIONE <SERVIZI> Selezionare SERVIZI e premere ENTER. NOTA: il MENU SERVIZI è disponibile solo per tecnici autorizzati. GESTIONE REFRIGERANTE La macchina tiene memoria delle operazioni fatte sul refrigerante: recupero, riempimento impianto, riempimento bombola interna. Per ogni operazione viene registrato un record con data e ora, tipo di operazione, quantità...
  • Página 137: Contatori

    MANUALE D’USO CONTATORI Serve per vedere i contatori totali di: gas recuperato, contatore allarme di servizio, minuti totali di vuoto, gas iniettato, gas reintegrato in bombola con la funzione riempimento bombola. Dal MENU SERVIZI: GESTIONE REFRIGER. PASSWORD CONTATORI Selezionare CONTATORI., verrà visualizzato la seguente schermata: Gas rec.
  • Página 138: Manutenzione

    MANUALE D’USO MANUTENZIONE Questo menu serve per le operazioni di manutenzione della macchina. Dal menu principale: PROCEDURA AUTOMATICA PROCEDURA ASSISTITA DATI E CONFIGURAZ. <MANUTENZIONE> xx.xKg selezionare MANUTENZIONE. RIEMPIMENTO BOMBOLA INTERNA ALLA MACCHINA Questa operazione deve essere eseguita quando all’interno della bombola vi siano meno di 3 kg di refrigerante disponibili e comunque deve essere assolutamente eseguita quando viene visualizzato allarme bombola vuota.
  • Página 139 MANUALE D’USO A questo punto la macchina riempirà la bombola interna della quantità impostata ± 500g. Quando mancano 500 grammi al raggiungimento della quantità, la macchina si arresterà e verrà visualizzato il messaggio: RIEMPIMENTO BOMBOLA Chiudere rubinetto bombola esterna e Premer Start Chiudere il rubinetto della bombola e premere START, la macchina si fermerà...
  • Página 140: Allarme Di Servizio E Cambio Filtri

    MANUALE D’USO ALLARME DI SERVIZIO E CAMBIO FILTRI Questa operazione deve essere eseguita quando la macchina emette l’ALLARME SERVIZIO o l’indicatore di umidità (riferimento “c” fig.6) segnala la presenza di umidità all’interno del circuito (cerchietto interno giallo). Prima di qualsiasi operazione controllare che i filtri di ricambio siano dello stesso tipo di quelli montati sulla macchina .
  • Página 141: Calibrazione

    MANUALE D’USO CALIBRAZIONE Questa operazione deve essere eseguita quando LCD non visualizza più valori coerenti con la realtà. ATTENZIONE: Le operazioni di seguito elencate sono da eseguirsi con la massima attenzione e cautela. In particolare occorre prestare attenzione alle seguenti situazioni: Posizionare sempre i pesi al centro del piatto della bilancia.
  • Página 142: Dati Bombola

    MANUALE D’USO LIVELLO DI ZERO Sollevare la bombola Livelli xxxx Premere START Con la bombola sollevata dal piatto bilancia premere il tasto START, adesso appare la seguente schermata. VALORE RIFERIMENTO xxxxxx g Livelli xxxxx Premere START Posizionare al centro del piatto bilancia il peso di riferimento (28 a 32 kg) , scrivere quest’ultimo usando i tasti 0-1-….- 9 e premere il tasto START.
  • Página 143: Calibrazione Pressione Bombola

    MANUALE D’USO CALIBRAZIONE PRESSIONE BOMBOLA Smontare la plastica posteriore per accedere alla bombola della macchina. Chiudere il rubinetto blu della bombola, ed il rubinetto sotto il filtro di alta pressione (3, fig.11). Svitare lentamente il tubo blu dalla bombola per portare la pressione nel trasduttore bombola a 0 bar. Accendere la macchina.
  • Página 144: Pompa Del Vuoto

    MANUALE D’USO POMPA DEL VUOTO Per un buon funzionamento della pompa del vuoto è necessario eseguire periodicamente le seguenti operazioni: M1) Reintegro olio M2) Cambio dell’olio Per il reintegro e/o il cambio dell’olio della pompa utilizzare esclusivamente l’olio raccomandato dal fabbricante (Rivolgersi al rivenditore per il tipo esatto di olio). M.1) Reintegro olio Questa operazione deve essere eseguita quando il livello dell’olio scende sotto la metà...
  • Página 145: Riempimento Contenitore Olio Nuovo

    MANUALE D’USO RIEMPIMENTO CONTENITORE OLIO NUOVO Quando il livello dell’olio scende sotto i 100 cc è bene riempire il serbatoio in modo da avere una sufficiente riserva di olio per effettuare i successivi riempimenti. Tipi di olio: utilizzare solamente oli sintetici. Fare sempre riferimento al costruttore dell’impianto. Operazioni da eseguire: Togliere, mediante l’innesto rapido nella parte superiore, il serbatoio completo di tappo.
  • Página 146: Personalizzazione Database Advanced (Dba)

    MANUALE D’USO PERSONALIZZAZIONE DATABASE ADVANCED (DBA) Selezionare PROCEDURA ASSISTITA, scorrere in basso utilizzando il tasto ↓, fintanto non appaiono le marche delle autovetture del DBA: <ALFA ROMEO> AUDI CHRYSLER/JEEP Premere il tasto freccia in alto (↑): TOYOTA VOLKSWAGEN VOLVO <DEFINIZIONI UTENTE> selezionare l’opzione DEFINIZIONI UTENTE: <ABCD EDFG>...
  • Página 147: Contrasto

    MANUALE D’USO NOTA DATABASE: vogliamo informarvi che le informazioni riportate sono state da noi reperite con la massima cura e precisione. i dati riportati sono comunque indicativi e decliniamo ogni responsabilità in caso i dati non fossero corretti. CONTRASTO La macchina può regolare il contrasto del display utilizzando i tasti 4 (diminuisce il contrasto) e 5 (aumenta il contrasto).
  • Página 148: Sumario

    MANUAL DE INSTRUCCIONES SUMARIO SUMARIO ........................148 INTRODUCCIÓN ........................150 CONSERVACIÓN DEL MANUAL ..................150 CONDICIONES DE GARANTÍA ..................151 INFORMACIONES GENERALES..................152 FIN DE LA VIDA ÚTIL......................152 ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA ....................152 NORMAS DE SEGURIDAD .....................153 PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO................154 PUESTA EN SERVICIO....................154 LA MÁQUINA........................155 ELEMENTOS BÁSICOS ......................155 SISTEMA DE MANDO Y CONTROL ..................155 TECLADO DE SELECCIÓN OPERACIONES ...............155...
  • Página 149 MANUAL DE INSTRUCCIONES GESTIÓN REFRIGERANTE....................172 CONTRASEÑA ........................172 CONTADORES ....................... 173 MANTENIMIENTO ......................174 LLENAR LA BOMBONA INTERNA DE LA MÁQUINA ............174 ALARMA DE SERVICIO Y CAMBIO FILTROS ..............175 GUÍA RÁPIDA........................176 REGULACIÓN......................... 177 REGULACIÓN BALANZA BOMBONA .................. 177 DATOS DE LA BOMBONA....................
  • Página 150: Introducción

    MANUAL DE INSTRUCCIONES INTRODUCCIÓN La máquina es un sistema bajo presión como se deriva de la declaración de conformidad CE y de la Tarjeta de datos; el equipo suministrado es conforme a los Requisitos Esenciales de Seguridad de Acuerdo al Anexo I de la Directiva 97/23/CE (PED);...
  • Página 151: Condiciones De Garantía

    MANUAL DE INSTRUCCIONES CONDICIONES DE GARANTÍA El producto está garantizado contra vicios y defectos de materiales o fabricación por un período de 1 (un) año a contar de la fecha de entrega. La garantía cubre el cambio o reparación gratuitos de los componentes del producto que resultaran defectuosos y que el fabricante estime como tales.
  • Página 152: Informaciones Generales

    MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACIONES GENERALES Los datos de identificación constan en una placa puesta en la parte trasera de la máquina (véase figuras 1 y 2). La máquina tiene las siguientes medidas: Alto: 1030 mm Ancho: 570 mm Profundidad: 630 mm Peso: 70 kg Temperatura de funcionamiento 11/49°C...
  • Página 153: Normas De Seguridad

    MANUAL DE INSTRUCCIONES NORMAS DE SEGURIDAD Este aparato se ha proyectado para recuperar y reciclar el fluido refrigerante R134a de los sistemas de acondicionamiento y climatización (A/C) de vehículos. El aparato debe ser manejado por personal cualificado, únicamente después de que éste haya leído el presente manual y respetando las reglas básicas de seguridad enumeradas a continuación: llevar guantes y gafas de protección;...
  • Página 154: Principios De Funcionamiento

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO Con una única serie de operaciones, esta máquina recupera y recicla los fluidos refrigerantes sin dispersarlos en el ambiente, eliminando del sistema de A/C también la humedad y los depósitos de aceite. En efecto, en el interior del aparato hay un evaporador/separador que saca del líquido refrigerante recuperado de la instalación de A/C el aceite y demás impurezas, que luego se recogen en un recipiente especial.
  • Página 155: La Máquina

    MANUAL DE INSTRUCCIONES LA MÁQUINA ELEMENTOS BÁSICOS Ver figuras 5, 6, 7 y 8: f) Bomba de vacío a) Tablero de mandos b) Llaves h) Ruedas l) Racores roscados de alta y baja presión m) Tanque aceite usado n) Tanque aceite nuevo v) Válvula purga aire d) Bombona e) Filtros deshidaradores...
  • Página 156: Alarmas

    MANUAL DE INSTRUCCIONES ALARMAS ALARMA PRESIÓN ALTA: se visualiza y emite señal acústica cuando la presión del fluido en el circuito llega a 17.5 bar. Automáticamente se interrumpe la operación de recuperación. ALARMA BOMBONA LLENA: se visualiza y emite señal acústica cuando en la bombona hay más del 80% de la capacidad máxima, que es de 18 Kg.
  • Página 157: Operaciones Preliminares

    MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERACIONES PRELIMINARES Controlar que el interruptor (i) esté en posición 0. Controlar que todas las llaves de la máquina estén cerradas. Conectar la máquina y encenderla.. Controlar que el indicador de nivel del aceite de la bomba de vacío esté por lo menos en la mitad. Si el nivel es inferior, hay que añadir aceite, procediendo como se indica en el apartado MANTENIMIENTO.
  • Página 158: Procedimiento Automático

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PROCEDIMIENTO AUTOMÁTICO En el procedimiento automático, todas las operaciones se realizan automáticamente: recuperación y reciclaje, descarga de aceite, vacío. La reposición de aceite nuevo tiene que efectuarse manualmente una vez que la máquina lleva a cabo automáticamente la inyección de gas.
  • Página 159: Modificación Datos Vacío

    MANUAL DE INSTRUCCIONES Valores de default extrapolados de un anterior procedimiento automático Para modificar los datos hay que actuar de la siguiente forma: Modificación datos VACÍO: utilizar las flechas ↓↑ para seleccionar VACÍO, escribir el nuevo valor (usar las teclas de 0 a 9) Modificación datos LLENADO: utilizar las flechas ↓↑...
  • Página 160: Inyeccion Aceite

    MANUAL DE INSTRUCCIONES Se visualizará la siguiente pantalla Abrir alta y baja Presión, luego Presionar START Abrir la presión alta y baja de la máquina y apretar START. Empieza ahora la fase de recuperación y reciclado del refrigerante, indicada por la leyenda “Recuperación-reciclado”. Durante esta etapa, el sistema visualiza los gramos de refrigerante recuperados.
  • Página 161 MANUAL DE INSTRUCCIONES Desconectar el racor AP Presionar START para vaciar los tubos Desconectar solamente el racor rápido de alta presión (si fuera necesario apagar el motor) y presionar START: Abrir las llaves AP y BP Poner en marcha el equipo Presionar START para seguir Poner en marcha el equipo A/C, abrir las llaves de alta y baja presión para permitir aspirar al...
  • Página 162: Procedimiento Asistido

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PROCEDIMIENTO ASISTIDO En el procedimiento asistido, cada operación puede ser llevada a cabo individualmente, con la única excepción de la fase de recuperación y reciclaje, que se efectúa automáticamente a partir de la descarga de aceite usado. Al terminar cada operación, se imprime automáticamente la cantidad de gas y aceite recuperados, el tiempo de vacío, aceite repuesto y cantidad de gas inyectado.
  • Página 163: Vacío

    MANUAL DE INSTRUCCIONES bombona y si es necesario, purga los gases no condensables. La señal acústica de alarma suena ininterrumpidamente y se visualiza un mensaje de advertencia PURGA AIRE. Al terminar la recuperación, la máquina se detiene, visualizando y descargando automáticamente el aceite usado extraído del sistema de A/C durante la recuperación.
  • Página 164 MANUAL DE INSTRUCCIONES INTRODUCIR CODIGO MODELO VEHÍCULO ENTER para salir Leer en la correspondiente tabla el código del vehículo. Utilizar el teclado numérico para introducir el código y apretar ENTER para confirmar. Si se quiere instalar la BASE BÁSICA DE DATOS (DBB), contactar con el revendedor de la máquina. 3.
  • Página 165: Lavado Equipo (Opcional)

    MANUAL DE INSTRUCCIONES Final llenado Cerrar AP y BP Presionar START para seguir Cerrar las llaves de alta y baja presión. Presionar START para seguir: Encender el motor y el equipo A/C para el control de las presiones Pulsar START Encender el motor del vehículo y el equipo A/C y esperar por lo menos 3 minutos: CONTROL PRESIONES STOP para salir...
  • Página 166: Drenaje Del Tubo De Aceite

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DRENAJE DEL TUBO DE ACEITE Desde el menú principal: Seleccionar el PROCEDIMIENTO ASISTIDO, desplazarse hacia abajo con la FLECHA , seleccionar “Drenaje del tubo de aceite”: presionar ENTER , se visualizará la siguiente pantalla: Cerrar el cartucho de cambio de aceite de AP y BP y pulsar START Cerrar la llave de presión alta y baja, cambiar el cartucho de aceite, luego presionar START...
  • Página 167: Datos

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DATOS Este menú muestra todos los datos leídos por la máquina. Encender la máquina. En el MENÚ PRINCIPAL se muestra: USO AUTOMATICO PROCEDIMIENTO MANUAL <DATOS Y CONFIGURAC.> MANTENIMIENTO xx.xKg Seleccionar DATOS Y CONFIGURACIÓN. Se visualiza la siguiente pantalla: <DATOS>...
  • Página 168: Configuración

    MANUAL DE INSTRUCCIONES CONFIGURACIÓN Este menú sirve para modificar las programaciones de la máquina. Desde el menú principal: PROCEDIMIENTO AUTOMÁTICO PROCEDIMIENTO ASISTIDO <DATOS Y CONFIGURACIÓN> MANTENIMIENTO xx.xKg Seleccionando DATOS Y CONFIGURACIÓN se visualiza la siguiente pantalla: DATOS <CONFIGURACIÓN> SERVICIOS Seleccionar CONFIGURACIÓN y presionar ENTER. IDIOMA Desde el menú...
  • Página 169: Unidades De Medida

    MANUAL DE INSTRUCCIONES UNIDADES DE MEDIDA Desde el menú CONFIGURACIÓN: IDIOMA UNIDADES DE MEDIDA OPCIONES SET FECHA Y HORA CONF. ENCABEZ. IMPRESIÓN INTRODUCIR N° OPERADOR Seleccionar UNIDADES DE MEDIDA: PESO g(Kg) PRESIÓN TEMPERATURA °C PESO Seleccionar PESO: <PESO> g(Kg) PRESIÓN TEMPERATURA °C Apretar ENTER para cambiar de g (kg) a oz (lb) o de oz (lb) a g (kg).
  • Página 170: Opciones

    MANUAL DE INSTRUCCIONES Apretar ENTER para cambiar de °C a °F o de °F a °C. PESO g(Kg) PRESIÓN TEMPERATURA °C presionar STOP para salir. OPCIONES Desde el menú CONFIGURACIÓN: IDIOMA UNIDADES DE MEDIDA OPCIONES SET FECHA Y HORA CONF. ENCABEZ. IMPRESIÓN INTRODUCIR N°...
  • Página 171: Configuración Del Encabezamiento Y La Impresión

    MANUAL DE INSTRUCCIONES hh:mm:ss – dd/mm/aa ENTER CONFIRMA START MODIFICACIÓN Pulse START para modificar la fecha y la hora. CONFIGURACIÓN DEL ENCABEZAMIENTO Y LA IMPRESIÓN Se puede personalizar la impresión introduciendo 4 líneas con los datos de la oficina (por ejemplo: Nombre, Dirección, teléfono, e-mail).
  • Página 172: Servicios

    MANUAL DE INSTRUCCIONES SERVICIOS Este menú permite gestionar algunos servicios auxiliares. Desde el menú principal: PROCEDIMIENTO AUTOMÁTICO PROCEDIMIENTO ASISTIDO <DATOS Y CONFIGURACIÓN> MANTENIMIENTO xx.xKg Seleccionando DATOS Y CONFIGURACIÓN se visualiza la siguiente pantalla: DATOS CONFIGURACIÓN <SERVICIOS> Seleccionar SERVICIOS y presionar ENTER. NOTA: el MENÚ...
  • Página 173: Contadores

    MANUAL DE INSTRUCCIONES Seleccionar CONTRASEÑA se visualizará la siguiente pantalla: ..Se puede introducir una contraseña de 4 cifras que bloquea el uso de la máquina. Una vez inserida la contraseña, desde el menú principal se puede ir hacia delante solamente introduciendo el código.
  • Página 174: Mantenimiento

    MANUAL DE INSTRUCCIONES MANTENIMIENTO Este menú sirve para las operaciones de mantenimiento de la máquina. Desde el menú principal: PROCEDIMIENTO AUTOMÁTICO PROCEDIMIENTO ASISTIDO DATOS Y CONFIGURACIÓN <MANTENIMIENTO> xx.xKg seleccionar MANTENIMIENTO. LLENAR LA BOMBONA INTERNA DE LA MÁQUINA Esta operación se efectúa cuando en la bombona hay menos de 3 kg de refrigerante a disposición;...
  • Página 175: Alarma De Servicio Y Cambio Filtros

    MANUAL DE INSTRUCCIONES LLENAR BOMBONA A continuación, la máquina llenará la bombona interna con la cantidad programada ± 500 g. Cuando falten 500 gramos para llegar a la cantidad total, la máquina se detiene y se visualizará el siguiente mensaje: LLENAR BOMBONA CERRAR llave bombona externa y apretar...
  • Página 176: Guía Rápida

    MANUAL DE INSTRUCCIONES LLENADO BOMBONA PURGA AIRE MANUAL ALARMA SERVICIO REGULACIÓN Seleccionando ALARMA SERVICIO se visualizará la siguiente pantalla: Desactiva alarma de Servicio: introducir Código filtros: ... . 19) Escribir el código de los filtros (anotado en el punto 12) para eliminar la alarma; si no se dispone del código, llamar al centro de asistencia técnica.
  • Página 177: Regulación

    MANUAL DE INSTRUCCIONES REGULACIÓN Esta operación debe ser efectuada cuando los valores indicados en la pantalla no corresponden a la realidad. ADVERTENCIA: Proceder con suma atención y cautela al efectuar las operaciones que se enumeran a continuación. Prestar especial atención a las siguientes indicaciones: Colocar los pesos siempre en el centro del plato de la balanza.
  • Página 178: Datos De La Bombona

    MANUAL DE INSTRUCCIONES NIVEL DE CERO Levantar BOMBONA Niveles xxxx presionar START Manteniendo la bombona levantada del plato, pulsar START y en el menú se visualiza: VALOR REFERENCIA xxxx g Niveles xxxx presionar START Poner el peso de referencia en el centro del plato de la balanza (de 28 a 32 kg), y escribir dicho peso mediante las teclas de 0 a 9;...
  • Página 179: Regulación Presión Bombona

    MANUAL DE INSTRUCCIONES REGULACIÓN PRESIÓN BOMBONA Desmontar la tapa de plástico trasera para acceder a la bombona de la máquina. Cerrar la llave azul de la bombona, y la llave ubicada debajo del filtro de alta presión (3, figura 11). Desenroscar lentamente el tubo azul de la bombona para llevar la presión del transductor de la bombona a 0 bar.
  • Página 180: Bomba De Vacío

    MANUAL DE INSTRUCCIONES BOMBA DE VACÍO Para que la bomba de vacío funcione bien, es necesario efectuar periódicamente las siguientes operaciones: M1) Reponer aceite M2) Cambiar el aceite Para reponer o cambiar el aceite de la bomba, utilizar únicamente el tipo de aceite indicado por el fabricante (consulta con el revendedor sobre el tipo exacto de aceite).
  • Página 181: Llenar Tanque Con Aceite Nuevo

    MANUAL DE INSTRUCCIONES LLENAR TANQUE CON ACEITE NUEVO Cuando el nivel del aceite baja de 100 cc, hay que llenar el tanque para tener una reserva de aceite suficiente para los llenados sucesivos. Tipos de aceite: usar únicamente aceites sintéticos. Consultar siempre las instrucciones del fabricante del sistema de A/C. Pasos a seguir: mediante el empalme rápido de la parte superior, sacar el tanque con su tapa.
  • Página 182: Introducción

    MANUAL DE INSTRUCCIONES INTRODUCCIÓN Pulse START para introducir datos personalizados; en la pantalla aparecerá: NOMBRE MODELO: ... . CANTIDAD MODELO: ... . . A través del teclado, escriba el nombre del modelo de vehículo y confirme con ENTER.
  • Página 183: Instalación Del Drive Usb Virtual Com

    MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTALACIÓN DEL DRIVE USB VIRTUAL COM Para instalar el drive se necesita disponer de: 1. Máquina 2008; 2. Drive software iarvircomport.inf; 3. Cable USB (conector macho A / conector macho B); 4. Ordenador con puerto USB y sistema operativo Windows XP. Memorice los archivos iarvircomport.inf en el escritorio del ordenador.
  • Página 184: Índice

    MANUAL DE INSTRUÇÕES ÍNDICE ÍNDICE..........................184 INTRODUÇÃO.........................186 CONSERVAÇÃO DO MANUAL..................187 CONDIÇÕES DE GARANTIA ..................187 INFORMAÇÕES GERAIS....................188 FINAL DE VIDA DO EQUIPAMENTO................188 ELIMINAÇÃO DA BATERIA....................188 NORMAS DE SEGURANÇA....................188 NORMAS DE COMPORTAMENTO COM OS FLUIDOS REFRIGERANTES .......189 PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO................190 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO...................190 A MÁQUINA........................191 ELEMENTOS FUNDAMENTAIS....................191 SISTEMA DE COMANDO E CONTROLO ................191...
  • Página 185 MANUAL DE INSTRUÇÕES DATA E HORA........................206 CONFIGURAÇÃO CABEÇALHO E IMPRESSÃO..............206 INSERIR N OPERADOR ....................... 207 SERVIÇOS ........................207 GESTÃO REFRIGERANTE....................208 SENHA........................... 208 CONTADORES........................209 MANUTENÇÃO ....................... 210 PREENCHIMENTO DA GARRAFA INTERNA DA MÁQUINA ..........210 ALARME SERVIÇO E TROCA FILTROS................211 GUIA RÁPIDO ........................
  • Página 186: Introdução

    MANUAL DE INSTRUÇÕES INTRODUÇÃO A máquina é um conjunto sob pressão conforme indicado na declaração de conformidade CE e placa de dados; o equipamento fornecido está em conformidade com os Requisitos Essenciais de Segurança de Acordo com o Anexo I da Directiva 97/23/CE (PED) qualquer intervenção de: reparação, alteração e/ou substituições de componentes ou partes sob pressão compromete seriamente a utilização em segurança do equipamento;...
  • Página 187: Conservação Do Manual

    MANUAL DE INSTRUÇÕES CONSERVAÇÃO DO MANUAL O manual deve ser guardado durante toda a vida do equipamento num lugar ao abrigo da humidade e do calor excessivo. Consultar o manual de modo a não danificar seu conteúdo total ou parcialmente. CONDIÇÕES DE GARANTIA A garantia cobre os defeitos devidos a materiais e/ou de fabrico durante um período de 1 (um) ano a partir da data de entrega.
  • Página 188: Informações Gerais

    MANUAL DE INSTRUÇÕES INFORMAÇÕES GERAIS Os dados de identificação da máquina são indicados na placa que se encontra na parte posterior da mesma (ver fig. 1 e 2). A máquina tem as seguintes dimensões: Altura: 1030 mm Largura: 570 mm Profundidade: 630 mm Peso:...
  • Página 189: Normas De Comportamento Com Os Fluidos Refrigerantes

    MANUAL DE INSTRUÇÕES Não tocar as torneiras da garrafa interna. Colocar o óleo retirado do sistema A/C e da bomba de vácuo, nos recipientes apropriados para óleos usados. Trocar os filtros dentro dos prazos previstos, utilizando somente os filtros aconselhados pelo fabricante. Utilizar exclusivamente os óleos recomendados pelo fabricante.
  • Página 190: Princípios De Funcionamento

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PRINCÍPIOS DE FUNCIONAMENTO A MÁQUINA permite, através de uma única série de operações, a recuperação e a reciclagem, sem dispersões no ambiente, dos fluidos refrigerantes, eliminando também, do sistema A/C, a humidade e os vários depósitos contidos no óleo. De fato, dentro da máquina está...
  • Página 191: A Máquina

    MANUAL DE INSTRUÇÕES A MÁQUINA ELEMENTOS FUNDAMENTAIS Ver figs. 5,6, 7 e 8: z) Recipiente traçador a) Console dos comandos b) Torneiras h) Rodas l) Conexões roscadas Alta/Baixa Pressão. m) Recipiente óleo usado n) Recipiente óleo novo bi) Balança óleo d) Garrafa e) Filtros desidratadores o) Balança electrónica...
  • Página 192: Operações Preliminares

    MANUAL DE INSTRUÇÕES ALARME GARRAFA VAZIA: quando dentro da garrafa estiver presente uma quantidade de líquido frigorígeno excessivamente baixa, esta mensagem é visualizada e um sinal acústico é emitido. ALARME SERVIÇO: quando forem recuperados 100 kg de líquido refrigerante, esta mensagem é...
  • Página 193: Guia Rápido

    MANUAL DE INSTRUÇÕES GUIA RÁPIDO Na primeira utilização, é proposto um guia rápido de colocação em funcionamento da máquina. O operador será guiado numa série de operações (já descritas no começo do capítulo “OPERAÇÕES PRELIMINARES”): desbloquear a balança da garrafa, pressionar ENTER verificar o nível do óleo na bomba do vácuo, pressionar ENTER encher o recipiente de óleo novo, pressionar ENTER montar os tubos de serviço, pressionar ENTER...
  • Página 194: Alteração Dados Vácuo

    MANUAL DE INSTRUÇÕES Introduzir a matrícula do carro usando as setas ↓↑ para se deslocar dentro do número de matrícula. A seguir premir ENTER para confirmar. NOTA: as teclas numéricas incluem um alfabeto análogo às mensagens de texto, por exemplo: premir “2” uma vez para visualizar “A”, duas vezes para visualizar “B”, três vezes para “C”;...
  • Página 195 MANUAL DE INSTRUÇÕES <ALFA ROMEO> AUDI CHRYSLER/JEEP Usar as teclas seta (↓↑) para se deslocar dentro da marca do carro na qual está a ser realizado o serviço, premir ENTER para confirmar, o visor mostrará agora os modelos relativos à marca (por exemplo, caso tivermos escolhido FORD): <COUGAR>...
  • Página 196 MANUAL DE INSTRUÇÕES Fechar as torneiras de alta e baixa pressão. Premir START para continuar: Ligar o motor e o sistema A/C para controlo pressões Premir START Ligar o motor do veículo e o sistema A/C e esperar pelo menos 3 minutos: CONTROLO PRESSÕES STOP para sair O sistema está...
  • Página 197 MANUAL DE INSTRUÇÕES Premindo START a operação é retomada, enquanto que premindo STOP ou RESET volta-se ao MENU PRINCIPAL. -197-...
  • Página 198: Modo Assistido

    MANUAL DE INSTRUÇÕES MODO ASSISTIDO No modo assistido, toda operação pode ser efectuada individualmente, menos a fase de recuperação reciclagem que é realizada automaticamente pela descarga óleo usado. A impressão da quantidade de gás recuperado, óleo recuperado, tempo de vácuo adicionado e quantidade de gás injectado é...
  • Página 199: Vácuo

    MANUAL DE INSTRUÇÕES for preciso, purga o gás não condensável. O sinal acústico de alarme é emitido continuamente e é apresentada no visor a mensagem PURGA AR: Quando acabar a recuperação a máquina pára, descarregando e apresentando automaticamente o óleo de descarga extraído pelo sistema A/C durante a recuperação. A operação de descarga do óleo dura 4 minutos.
  • Página 200 MANUAL DE INSTRUÇÕES 2. Se instalada, pode ser utilizada a BASE DE DADOS BASIC (DBB): seleccionar a segunda linha com ↓ e premir ENTER será apresentado o seguinte ecrã: INTRODUZIR CÓDIGO MODELO CARRO Premi ENTER ed esci Ler na “tabela” apropriada o código relativo ao carro. Usar o pequeno teclado numérico para inserir o código.
  • Página 201 MANUAL DE INSTRUÇÕES a baixa pressão), e ligar o sistema A/C. Concluída a operação de preenchimento a máquina apresenta a mensagem: Fim preenchimento Fechar AP e BP Premir START para continuar Fechar as torneiras de alta e baixa pressão. Premir START para continuar: Ligar o motor e o sistema A/C para controlo pressões...
  • Página 202: Lavagem Equipamento (Opcional)

    MANUAL DE INSTRUÇÕES LAVAGEM EQUIPAMENTO (opcional) Ver instruções [MANU102-N7] DRENAGEM DOS TUBOS DO ÓLEO A partir do menu principal: Seleccionar PROCEDIMENTO ASSISTIDO, deslocar para baixo com a SETA PARA BAIXO, seleccionar “Oil hose drain” (Drenagem do tubo do óleo),: premir ENTER o ecrã seguinte será apresentado: fechar HP and LP mudar cartucho...
  • Página 203: Dados

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DADOS Este menu apresenta todos os dados lidos pela máquina. Ligar a máquina. No menu principal: MODO AUTOMÁTICO MODO ASSISTIDO <DATOS E CONFIGURAÇ.> MANUTENÇÃO xx.xKg Seleccionar DADOS E CONFIGURAÇÃO. É apresentado o ecrã seguinte: <DADOS> CONFIGURAÇÃO SERVIÇOS Premir ENTER para entrar no MENU DADOS: Gás disp.
  • Página 204: Configuração

    MANUAL DE INSTRUÇÕES CONFIGURAÇÃO Este menu serve para alterar as configurações da máquina. No menu principal: MODO AUTOMÁTICO MODO ASSISTIDO <DATOS E CONFIGURAÇ.> MANUTENÇÃO xx.xKg seleccionar DADOS E CONFIGURAÇÃO. É apresentado o ecrã seguinte: DADOS <CONFIGURAÇÃO> SERVIÇOS Seleccionar CONFIGURAÇÃO e premir ENTER LÍNGUA No MENU CONFIGURAÇÃO: LÍNGUA...
  • Página 205: Peso

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PESO g(Kg) PRESSÃO TEMPERATURA °C PESO Seleccionar PESO: <PESO g(Kg) PRESSÃO TEMPERATURA °C premir ENTER para mudar de g(kg) para oz(lb) ou de oz(lb) par g(kg). PESO g(Kg) PRESSIONE TEMPERATURA °C premir STOP para sair. PRESSÃO Seleccionar PRESSÃO: PESO g(Kg) <PRESSIONE>...
  • Página 206: Opções

    MANUAL DE INSTRUÇÕES OPÇÕES No MENU CONFIGURAÇÃO: LÍNGUA UNIDADE DE MEDIÇÃO OPÇÕES DEFINIR DATA E HORA CONF. INTEST. IMPRESSÃO INSERIR N OPERADOR Selecciona OPÇÕES, será apresentado o seguinte ecrã: ..Ligar o serviço técnico para obter o código. Inserir o código e premir ENTER: ACTIVAÇÃO .TRAC.
  • Página 207: Inserir N Operador

    MANUAL DE INSTRUÇÕES LÍNGUA UNIDADE DE MEDIÇÃO OPÇÕES DEFINIR DATA E HORA CONF. CABEÇ. IMPRESSÃO INSERIR N OPERADOR Seleccionar CONF. CABEÇ. IMPRESSÃO, será apresentado o seguinte ecrã: CONF. CABEÇ. IMPRESSÃO ... . . Introduzir o cabeçalho de impressão usando as setas para deslocar-se na linha.
  • Página 208: Gestão Refrigerante

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DADOS CONFIGURAÇÃO <SERVIÇOS> Seleccionar SERVIÇOS e premir ENTER NOTA: o MENU SERVIÇO está disponível apenas para técnicos autorizados. GESTÃO REFRIGERANTE A máquina guarda em memória as operações realizadas no refrigerante: recuperação, preenchimento do sistema, preenchimento da garrafa interna. Para cada operação é registada um registo com a data e hora, o tipo de operação, quantidade movimentada, número do operador, disponibilidade de refrigerante na garrafa interna.
  • Página 209: Contadores

    MANUAL DE INSTRUÇÕES CONTADORES Permitem ver os contadores totais de: gás recuperado, contador de alarme de serviço, minutos totais de vácuo, gás injectado, gás reintegrado na garrafa com a função de preenchimento da garrafa. No MENU SERVIÇOS: GESTÃO REFRIGER. SENHA CONTADORES Selecciona CONTADORES, será...
  • Página 210: Manutenção

    MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUTENÇÃO Este menu serve para as operações de manutenção da máquina. No menu principal: MODO AUTOMÁTICO MODO ASSISTIDO DATOS E CONFIGURAÇ. <MANUTENÇÃO> xx.xKg seleccionar MANUTENÇÃO PREENCHIMENTO DA GARRAFA INTERNA DA MÁQUINA Esta operação deve ser realizada quando houver menos de 3 kg de líquido refrigerante disponíveis dentro da garrafa;...
  • Página 211: Alarme Serviço E Troca Filtros

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PREENCHIMENTO GARRAFA A máquina irá preencher agora a garrafa interna com a quantidade programada ± 500g. Quando faltarem 500 gramas para alcançar a quantidade, a máquina pára sendo apresentada a seguinte mensagem: PREENCHIMENTO GARRAFA Fechar torneira Garrafa externa e Premir Start Fechar a torneira da garrafa e premir a tecla START, a máquina pára automaticamente depois de ter recuperado o refrigerante presente nos tubos.
  • Página 212: Guia Rápido

    MANUAL DE INSTRUÇÕES Disactiva alarme de Serviço: inserir Código filtros: ... . 19) Digitar os códigos dos filtros (apontado ao ponto 12) para cancelar o alarme; se o código filtros não estiver disponível telefone ao Centro de Assistência. 20) Recuperar uma quantidade de aproximadamente 500g de gás para carregar o circuito da máquina.
  • Página 213: Dados Garrafa

    MANUAL DE INSTRUÇÕES BALANÇA GARRAFA PRESSÃO GARRAFA TEMPERATURAS GARRAFA Selecciona BALANÇA GARRAFA, será apresentado o seguinte ecrã: CALIBRAÇÃO DADOS GARRAFA MENU ANTERIOR Premir o botão ENTER NÍVEL DE ZERO Levantar a garrafa Níveis xxxx Premir START Com a garrafa levantada do prato balança, premir a tecla START, será apresentado o seguinte ecrã.
  • Página 214: Calibração Pressão Garrafa

    MANUAL DE INSTRUÇÕES Máx xxxxx g Mín xxxxx g Tara xxxxx g MENU PRECEDENTE Modificar os valores e Máx, Mín e Tara com as setas e o teclado numérico, seleccionar MENU ANTERIOR e premir a tecla ENTER para confirmar: GUARDAR DADOS: premir START.
  • Página 215: Bomba De Vácuo

    MANUAL DE INSTRUÇÕES Verificar a temperatura apresentado no visor com a temperatura lida no termómetro externo. Se for necessário modifica-la, premir START TEMPERATURA GARRAFA XX.X °C XXX.X °C Premere ENTER Introduzir a temperatura lida no termómetro digital e confirmar com ENTER Aplicar novamente a sonda da temperatura na garrafa.
  • Página 216: Preenchimento Reservatório Óleo Novo

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PREENCHIMENTO RESERVATÓRIO ÓLEO NOVO Quando o nível do óleo descer abaixo dos 100 cc é boa norma preencher o reservatório, de modo a ter uma reserva suficiente de óleo para as sucessivas operações de preenchimento. Tipos de óleo: utilizar somente óleos sintéticos. Para qualquer dúvida contactar o fabricante do sistema A/C.
  • Página 217: Utilização

    MANUAL DE INSTRUÇÕES NOME MODELO: ... . . QUANTITA MODELLO: ... . . Com o teclado, introduzir o nome do modelo do veículo, confirmar com ENTER. Introduzir a quantidade de refrigerante correspondente, confirmar com ENTER UTILIZAÇÃO Para utilizar os dados personalizados, utilizar as setas (↓↑) para escolher o veículo pretendido,...
  • Página 218 MANUAL DE INSTRUÇÕES Na janela seguinte, seleccionar a opção “Instalar de uma lista ou caminho específico (para utilizadores experientes)”, premir o botão “SEGUINTE”. Neste ponto o computador pedirá o caminho onde está localizado o Driver, premir “PROCURAR” e seleccionar o ficheiro iarvircomport.inf precedentemente colocado no ambiente de trabalho, confirmar premindo o botão “ABRIR”.
  • Página 219: Spis Treści

    INSTRUKCJA OBSLUGI SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI ........................219 WPROWADZENIE ......................221 WARUNKI GWARANCJI ....................221 OGÓLNE INFORMACJE ....................222 ZAKOŃCZENIE EKSPLOATACJI ................... 223 NORMY BEZPIECZEŃSTWA ..................223 PRZEPISY DOTYCZĄCE OBCHODZENIA SIĘ Z PŁYNAMI CHŁODZĄCYMI..... 223 ZASADY FUNKCJONOWANIA ..................224 WPROWADZENIE DO EKSPLOATACJI................. 224 URZĄDZENIE........................
  • Página 220 INSTRUKCJA OBSLUGI WPISZ NR OPERATORA ......................242 SERWIS...........................242 ZARZĄDZANIE CZYNNIKIEM CHŁODNICZYM..............243 HASŁO ...........................243 LICZNIKI ..........................244 KONSERWACJA ......................245 NAPEŁNIANIE WEWNĘTRZNEJ BUTLI URZĄDZENIA ............245 ALARM SERWISU I ZMIANA FILTRÓW ................246 QUICK GUIDE ........................247 KALIBRACJA .........................247 KALIBRACJA WAGI BUTLI DANE BUTLI KALIBRACJA CIŚNIENIA BUTLI KALIBRACJA TEMPERATURY BUTLI POMPA PRÓŻNIOWA ......................250 M.1) Dolewanie oleju...
  • Página 221: Wprowadzenie

    INSTRUKCJA OBSLUGI WPROWADZENIE Opisywane w tej instrukcji obsługi urządzenie jest urządzeniem ciśnieniowym, jak wynika z deklaracji zgodności CE i tabliczki danych; dostarczone oprzyrządowanie jest zgodne z Podstawowymi Wymogami Bezpieczeństwa, Zgodnie z Zał. I Dyrektywy 97/23/WE (PED), wszelkie operacje: naprawy, modyfikacje i/lub wymiany komponentów lub części pod ciśnieniem stanowią...
  • Página 222: Ogólne Informacje

    INSTRUKCJA OBSLUGI zamienna. Jeżeli nie dysponuje się numerem seryjnym należy jak najszybciej przesłać do Producenta ważny dowód zakupu (rachunek lub inne ważne dokumenty fiskalne). Są wykluczone z gwarancji te usterki, które wynikają z zużycia, nieprawidłowo wykonanej lub niewłaściwej instalacji lub te, które zostały spowodowane przez zewnętrzne zjawiska niezwiązane ze zwykłym funkcjonowaniem urządzenia.
  • Página 223: Zakończenie Eksploatacji

    INSTRUKCJA OBSLUGI ZAKOŃCZENIE EKSPLOATACJI Symbol zamieszczony obok wskazuje, że w oparciu o dyrektywę 2002/96/WE nie należy wyrzucać urządzenia razem z odpadami domowymi, ale należy je oddać do specjalnego ośrodka zajmującego się selektywną zbiórką oraz likwidacją odpadów WEEE (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) lub też można je dostarczyć do sprzedawcy w przypadku zakupu nowego tego typu urządzenia.
  • Página 224: Zasady Funkcjonowania

    INSTRUKCJA OBSLUGI ponieważ może powodować utratę przytomności lub natychmiastową śmierć. Czynnik chłodniczy R134a nie jest łatwopalny, ale jeżeli jego opary zostaną narażone na działanie nieosłoniętych płomieni lub rozżarzonych powierzchni mogą ulec rozkładowi termicznemu i stworzyć produkty kwasowe. Ostry i przykry zapach wytwarzany podczas rozkładu tych produktów wystarczy na zasygnalizowanie ich obecności.
  • Página 225: Urządzenie

    INSTRUKCJA OBSLUGI URZĄDZENIE ELEMENTY PODSTAWOWE Patrz rys. 5,6, 7 i 8: f) Pompa próżniowa a) Konsola sterująca b) Kurki h) Koła l) Złączki gwintowane Wysokie/Niskie Ciś. m) Zbiornik z przepracowanym olejem n) Zbiornik z nowym olejem v) zawór odpowietrzający d) Butla e) Filtry odwadniające o) Waga elektroniczna r) Opornik grzewczy...
  • Página 226: Operacje Wstępne

    INSTRUKCJA OBSLUGI ALARM NIEDOSTATECZNA ILOŚĆ GAZU: jest wyświetlany wraz z sygnałem dźwiękowym w przypadku, kiedy ilość ustawiona podczas napełniania przekracza różnicę pomiędzy ilością dostępną a ilością minimalną butli. OPERACJE WSTĘPNE Sprawdź, czy wyłącznik (i) znajduje się w położeniu 0. Sprawdź, czy wszystkie kurki urządzenia są...
  • Página 227 INSTRUKCJA OBSLUGI UWAGA: aby ponownie uruchomić SKRÓCONĄ INSTRUKCJĘ, wykorzystaj tę samą opcję w menu KONSERWACJA -227-...
  • Página 228: Procedury Automatycznej

    INSTRUKCJA OBSLUGI PROCEDURY AUTOMATYCZNEJ Podczas procedury automatycznej wszystkie operacje są wykonywane trybie automatycznym: odzysk, regeneracja, odprowadzanie oleju, generowanie próżni, wlewanie nowego oleju i napełnianie. Wydruk odzyskanej ilości gazu, odzyskanego oleju, czasu trwania próżni, wlanego oleju oraz ilości wtryskiwanego gazu zostanie wykonany w trybie automatycznym po zakończeniu każdej pojedynczej operacji.
  • Página 229: Zmień Dane Próżnia

    INSTRUKCJA OBSLUGI Aby zmienić dane postępuj w następujący sposób: Zmień dane PRÓŻNIA: wykorzystaj strzałki ↓↑ , aby wybrać PRÓŻNIA, wpisz nową wartość (wykorzystując przyciski od 0 do 9) Zmiana danych NAPEŁNIANIE: wykorzystaj strzałki ↓↑, aby wybrać NAPEŁNIANIE, wciśnij ENTER, zostanie wyświetlona następująca strona: PROCEDURA AUTOMATYCZNA NAPEŁNIANIE...
  • Página 230 INSTRUKCJA OBSLUGI Po sprawdzeniu czy wyświetlone dane są prawidłowe można wcisnąć START, aby wykonać PROCEDURĘ AUTOMATYCZNĄ. Zostanie wyświetlona następująca strona Otwórz wysokie i niskie ciśnienie następnie Wciśnij START Otwórz wysokie i niskie ciśnienie urządzenia i wciśnij przycisk START. Teraz rozpoczyna się faza odzysku/regeneracji czynnika chłodniczego sygnalizowana przez napis “Odzysk i regeneracja”.
  • Página 231 INSTRUKCJA OBSLUGI Odłącz przyłącze WC Wciśnij START, aby opróżnić przewody rurowe Odłącz tylko szybkie złącze wysokiego ciśnienia, (jeżeli to konieczne wyłącz silnik) i wciśnij START: Otwórz kurki WC i NC Włącz instalację klimatyzacji Wciśnij START, aby kontynuować Włącz instalację klimatyzacyjną, otwórz kurki wysokiego i niskiego ciśnienia, aby umożliwić zassanie czynnika chłodniczego znajdującego się...
  • Página 232: Procedury Wspomaganej

    INSTRUKCJA OBSLUGI PROCEDURY WSPOMAGANEJ Podczas wykonywania procedury wspomaganej każda operacja może być wykonywana pojedynczo, za wyjątkiem fazy odzysku i regeneracji, po której następuje automatyczne odprowadzanie oleju przepracowanego. Wydruk odzyskanej ilości gazu, odzyskanego oleju, czasu trwania próżni, wlanego oleju oraz ilości wtryskiwanego gazu zostanie wykonany w trybie automatycznym po zakończeniu każdej pojedynczej operacji.
  • Página 233: Odzysk I Regeneracja

    INSTRUKCJA OBSLUGI Zostanie wykonanych 7 cykli mycia, po ich zakończeniu włączy się sygnał dźwiękowy ostrzegający i zostanie również wyświetlona następująca strona: ODŁĄCZ PRZEWODY RUROWE OD STACJI I PODŁĄCZ INSTALACJĘ KLIMATYZACJI WCIŚNIJ ENTER Odłącz przewody rurowe od przyłączy bocznych i połącz je z instalacją klimatyzacyjną, następnie wciśnij ENTER, aby zakończyć...
  • Página 234: Próżnia

    INSTRUKCJA OBSLUGI Przerwa w procedurze START, aby kontynuować STOP, aby przerwać procedurę Wciśnięcie przycisku START powoduje wznowienie procedury, natomiast wciśnięcie przycisku STOP lub RESET powoduje powrót do MENU GŁÓWNEGO. PRÓŻNIA Podłącz giętkie przewody rurowe do instalacji klimatyzacyjnej wykorzystując szybkozłączki, zwróć uwagę, aby podłączyć przewód NIEBIESKI do gałęzi niskiego ciśnienia, natomiast przewód CZERWONY do gałęzi wysokiego ciśnienia.
  • Página 235 INSTRUKCJA OBSLUGI WPISZ KOD MODEL POJAZDU Wciśnij ENTER i wyjdź Odczytaj w specjalnej “tabeli” kod dotyczący danego pojazdu. Wpisz kod z pomocą klawiatury numerycznej. Po zakończeniu wpisywania wciśnij przycisk ENTER, zatwierdzić ustawienia. Jeżeli zamierzasz zainstalować podstawową bazę danych DATABASE BASIC (DBB) skontaktuj się ze sprzedawcą...
  • Página 236 INSTRUKCJA OBSLUGI nie zostać zakończona w wyniku równowagi ciśnień, w tym przypadku zamknij wysokie ciśnienie (pozostaw otwarte niskie ciśnienie) i włącz instalację klimatyzacyjną. Po zakończeniu operacji napełniania urządzenie wyświetli następującą wiadomość: Koniec napełniania Zamknij WC i NC Wciśnij START, aby kontynuować...
  • Página 237: Mycie Instalacji (Opcjonalne)

    INSTRUKCJA OBSLUGI MYCIE INSTALACJI (opcjonalne) Patrz instrukcje [MANU102-N7] SPUSZCZANIE OLEJU Z PRZEWODÓW Z poziomu menu głównego: Wybrać opcję PROCEDURA WSPOMAGANA, a następnie przewinąć w dół za pomocą STRZAŁKI W DÓŁ i wybrać opcję „Spuszczanie oleju z przewodów”: nacisnąć ENTER, . Zostanie wyświetlony następujący ekran: Zamknąć...
  • Página 238: Dane

    INSTRUKCJA OBSLUGI DANE To menu przedstawia wszystkie dane odczytane przez urządzenie. Włącz urządzenie. Z menu głównego: PROCEDURA AUTOMATYCZNA PROCEDURA WSPOMAGANA <DANE I KONFIGUR.> KONSERWACJA xx.xKg wybierz DANE I KONFIGURACJA. Zostanie wyświetlona następująca strona: <DANE> KONFIGURACJA SERWIS Wciśnij ENTER, aby wejść do MENU DANYCH: Gaz do dysp.
  • Página 239: Konfiguracja

    INSTRUKCJA OBSLUGI KONFIGURACJA To menu służy do modyfikowania ustawień urządzenia. Z menu głównego: PROCEDURA AUTOMATYCZNA PROCEDURA WSPOMAGANA <DANE I KONFIGUR.> KONSERWACJA xx.xKg wybierz DANE I KONFIGURACJA. Zostanie wyświetlona następująca strona: DANE <KONFIGURACJA> SERWIS Wybierz KONFIGURACJA i wciśnij ENTER. JĘZYK Z MENU KONFIGURACJA: JĘZYK JEDNOSTKA MIARY OPCJE...
  • Página 240: Ciężar

    INSTRUKCJA OBSLUGI CIĘŻAR G(KG) CIŚNIENIE TEMPERATURA °C CIĘŻAR Wybierz CIĘŻAR: <CIĘŻAR> G(KG) CIŚNIENIE TEMPERATURA °C wciśnij ENTER, aby zmienić jednostkę miary z g(kg) na oz(lb) lub z oz(lb) na g(kg). CIĘŻAR g(Kg) CIŚNIENIE TEMPERATURA °C wciśnij STOP, aby wyjść. CIŚNIENIE Wybierz CIŚNIENIE: CIĘŻAR g(Kg)
  • Página 241: Data I Godzina

    INSTRUKCJA OBSLUGI JĘZYK JEDNOSTKA MIARY OPCJE UST. DATY I GODZINY KONF. NAGŁ. WYDRUKU WPISZ NR OPERATORA Wybierz OPCJE, zostanie wyświetlona następująca strona: ..Skontaktuj się z serwisem technicznym, aby poznać kod. Po wpisaniu kodu wciśnij ENTER: UAKTYW.ZNACZ. MYCIE PRZEW.RUROWYCH TEST AZOTU Wybierz daną...
  • Página 242: Wpisz Nr Operatora

    INSTRUKCJA OBSLUGI JĘZYK JEDNOSTKA MIARY OPCJE UST. DATY I GODZINY KONF. NAGŁ. WYDRUKU WPISZ NR OPERATORA Wybierz KONF. NAGŁ. WYDRUKU, zostanie wyświetlona następująca strona KONF. NAGŁ. WYDRUKU ... . . Wpisz nagłówek wydruku wykorzystując klawisze strzałkowe ↓↑...
  • Página 243: Zarządzanie Czynnikiem Chłodniczym

    INSTRUKCJA OBSLUGI DANE KONFIGURACJA <SERWIS> Wybierz SERWIS i wciśnij ENTER. UWAGA: MENU SERWIS jest dostępne tylko dla techników autoryzowanych. ZARZĄDZANIE CZYNNIKIEM CHŁODNICZYM Urządzenie przechowuje pamięć operacji wykonanych z zastosowaniem czynnika chłodniczego: odzysk, napełnianie instalacji, napełnianie butli wewnętrznej. Dla każdej operacji zostanie zarejestrowany protokół...
  • Página 244: Liczniki

    INSTRUKCJA OBSLUGI LICZNIKI Służy do przeglądania liczników całkowitych: gaz odzyskany, licznik alarmu serwisu, całkowite minuty generowanej próżni, wtryskany gaz, gaz ponownie wprowadzony do butli z zastosowaniem funkcji napełniania butli. Z MENU SERWIS: ZARZĄDZ.CZ.CHŁODN. HASŁO LICZNIKI Wybierz LICZNIKI., zostanie wyświetlona następująca strona: Gaz odz.
  • Página 245: Konserwacja

    INSTRUKCJA OBSLUGI KONSERWACJA To menu służy do wykonywania operacji konserwacji urządzenia. Z menu głównego: PROCEDURA AUTOMATYCZNA PROCEDURA WSPOMAGANA DANE I KONFIGUR. <KONSERWACJA> xx.xKg wybierz KONSERWACJA. NAPEŁNIANIE WEWNĘTRZNEJ BUTLI URZĄDZENIA Ta operacja musi być wykonana, kiedy ilość czynnika chłodniczego znajdującego się wewnątrz butli nie przekracza 3 kg;...
  • Página 246: Alarm Serwisu I Zmiana Filtrów

    INSTRUKCJA OBSLUGI NAPEŁNIANIE BUTLI Teraz urządzenie napełni butlę wewnętrzną do ustawionej ilości ± 500g. Kiedy do uzyskania ustawionej ilości brakuje 500 gram, urządzenie wyłączy się i zostanie wyświetlona następująca wiadomość: NAPEŁNIANIE BUTLI Zamknij kurek butli zewnętrznej i wciśnij Start Zamknij kurek butli i wciśnij START, urządzenie wyłączy się automatycznie po odzyskaniu czynnika chłodniczego znajdującego się...
  • Página 247: Quick Guide

    INSTRUKCJA OBSLUGI NAPEŁNIANIE BUTLI ALARM SERWISU KALIBRACJA Wybierz ALARM SERWISU, zostanie wyświetlona następująca strona: Wyłącz alarm Serwisu: wpisz kod filtrów: ... . 19) Wpisz kod filtrów (zanotowany w punkcie 12), aby skasować alarm; jeżeli kod filtrów nie jest Ci znany, skontaktuj się...
  • Página 248: Kalibracja Wagi Butli

    INSTRUKCJA OBSLUGI KALIBRACJA WAGI BUTLI Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. Przygotuj odważniki o ciężarze odniesienia 28 i 32 kg. Zdejmij tylną plastikową pokrywę, aby uzyskać dostęp do butli urządzenia. Zakręć niebieski i czerwony kurek butli. Wykręć nakrętkę mocującą butlę (3) (rys.4). Oddziel opornik grzewczy (r ) (rys.
  • Página 249: Kalibracja Ciśnienia Butli

    INSTRUKCJA OBSLUGI KALIBRACJA DANE BUTLI POPRZEDNIE MENU Wybierz DANE BUTLI, wyświetli się następująca strona: xxxxx g xxxxx g Tara xxxxx g POPRZEDNIE MENU Zmień wartości Max, Min i Tara z pomocą klawiszy strzałkowych i klawiatury numerycznej, następnie wybierz POPRZEDNIE MENU i wciśnij ENTER: ZACHOWYWANIE DANYCH: wciśnij START.
  • Página 250: Pompa Próżniowa

    INSTRUKCJA OBSLUGI TEMPERATURA BUTLI XX.X °C START aby zmienić STOP, aby wyjść Porównaj temperaturę wyświetloną na wyświetlaczu z temperaturą odczytaną na termometrze zewnętrznym. Jeżeli to konieczne zmień ją wciskając START TEMPERATURA BUTLI XX.X °C XXX.X °C Wciśnij ENTER Wpisz temperaturę odczytaną na termometrze cyfrowym i zatwierdź ją wciskając ENTER Ponownie podłącz sondę...
  • Página 251 INSTRUKCJA OBSLUGI -251-...
  • Página 252: Napełnianie Zbiornika Z Nowym Olejem

    INSTRUKCJA OBSLUGI NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA Z NOWYM OLEJEM Kiedy poziom oleju spadnie poniżej 100 c , zaleca się napełnić zbiornik w taki sposób, aby umożliwić uzyskanie wystarczającego zapasu oleju, umożliwiającego wykonanie następnych operacji napełniania. Rodzaje oleju: stosuj wyłącznie oleje syntetyczne. Zwróć się zawsze do producenta instalacji.
  • Página 253: Wymiana Rolki Papieru W Drukarce

    INSTRUKCJA OBSLUGI WYMIANA ROLKI PAPIERU W DRUKARCE Stosuj papier termiczny o następujących specyfikacjach: Szerokość papieru 58 mm Maksymalna średnica rolki papieru 40mm SPERSONALIZOWANIE ROZBUDOWANEJ BAZY DANYCH ADVANCED (DBA) Wybierz PROCEDURA WSPOMAGANA, przesuń się w dół wykorzystując klawisz ↓, dopóki nie pojawią się marki pojazdów zawierające rozbudowaną bazę danych DBA: <ALFA ROMEO>...
  • Página 254: Kasowanie

    INSTRUKCJA OBSLUGI KASOWANIE Aby skasować pola spersonalizowanych danych należy używać klawiszy strzałkowych (↓↑) ; aby przesunąć się na wybrany pojazd wciśnij przycisk “0” (ZERO), włączy się sygnał alarmowy i zostanie wyświetlona następująca strona: NAZWA URZĄDZENIA xxxx g SKASOWAĆ? START: tak STOP: nie Wciśnij STOP, aby anulować...
  • Página 255: Inhoud

    GEBRUIKERSHANDLEIDING INHOUD INHOUD .......................... 255 INLEIDING........................257 DE GEBRUIKSAANWIJZING BEWAREN ................257 GARANTIEVOORWAARDEN ..................258 INFORMATIE VAN ALGEMENE AARD ................258 ONTMANTELEN ......................259 GEBRUIKTE BATTERIJEN ....................259 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ................... 259 SPECIFIEKE GEDRAGSVOORSCHRIFTEN VOOR KOUDEMIDDELEN......259 WERKINGSPRINCIPE ....................260 INBEDRIJFSTELLING..................... 260 HET TOESTEL ........................
  • Página 256 GEBRUIKERSHANDLEIDING DE PRINTER EN DE HOOFDING CONFIGUREREN ............277 NAAM VAN BEDIENER ......................278 SERVICE .........................279 BEHEER KOUDEMIDDEL .....................279 PASSWORD ..........................279 TELLERS ..........................280 ONDERHOUD .........................281 DE FLES IN HET TOESTEL ZELF VULLEN .................281 SERVICEALARM EN FILTERS VERVANGEN..............282 QUICK GUIDE ........................283 KALIBREREN ........................283 DE FLESWEEGSCHAAL KALIBREREN FLESDATA FLESDRUK KALIBREREN...
  • Página 257: Inleiding

    GEBRUIKERSHANDLEIDING INLEIDING onderhavige toestel drukapparaat zoals vermeld eenvormigheidsverklaring CE en de serieplaat. De geleverde apparatuur voldoet aan de essentiële eisen inzake de veiligheid volgens de Bijlage I van de Richtlijn 97/23/EG (PED). Voor elke vorm van reparatie, wijziging en/of vervanging van componenten of delen van de apparatuur is de toestemming van de fabrikant nodig.
  • Página 258: Garantievoorwaarden

    GEBRUIKERSHANDLEIDING GARANTIEVOORWAARDEN Dit product is gewaarborgd tegen materiaal- en/of fabricagefouten en defecten voor een periode van 1 (één) jaar met ingang van de leveringsdatum. De garantie omvat het vervangen of repareren van machinedelen die defect blijken te zijn en als dusdanig erkend worden door de fabrikant.
  • Página 259: Ontmantelen

    GEBRUIKERSHANDLEIDING ONTMANTELEN Het symbool hiernaast betekent dat dit toestel krachtens de richtlijn 2002/96/EG niet als gewoon huisafval mag worden beschouwd. Men is dus verplicht het toestel aan een erkend afvalbedrijf te overhandigen dat bevoegd is om afval van elektrische en elektronische apparaten te verwerken. U kunt het toestel ook aan de verkoper overhandigen als u een nieuw koopt.
  • Página 260: Werkingsprincipe

    GEBRUIKERSHANDLEIDING geconcentreerde dampen is gevaarlijk, ook voor een hele korte tijdspanne en kan bewusteloosheid of onmiddellijke dood veroorzaken. R134a-koudemiddel is niet ontvlambaar. Als de damp echter aan vlammen wordt blootgesteld of in aanraking komt met gloeiende oppervlakken, kan deze vloeistof een thermische ontbindingsreactie veroorzaken waaruit zuur vrijkomt.
  • Página 261: Het Toestel

    GEBRUIKERSHANDLEIDING HET TOESTEL HOOFDELEMENTEN Zie de afb. 5,6, 7 en 8: f) Vacuümpomp a) Bedieningspaneel b) Kraantjes h) Wielen l) Draadkoppelingen Hoge/Lage Druk m) Vergaarbakje verbruikte olie n) Tank voor nieuwe olie v) luchtontlaster d) Koudemiddelfles e) Droogfilters o) Elektronische weegschaal r) Verwarmingsweerstand ps) Seriële poort i) Hoofdschakelaar...
  • Página 262: Voorbereidingen

    GEBRUIKERSHANDLEIDING ALARM ONVOLDOENDE GAS: verschijnt samen met een geluidsignaal als de hoeveelheid die is geprogrammeerd voor het vullen, groter is dan het verschil tussen de beschikbare hoeveelheid en het minimum in de fles. VOORBEREIDINGEN Controleer of de schakelaar (i) in de stand 0 staat. Controleer of alle kraantjes op het toestel dicht zijn.
  • Página 263 GEBRUIKERSHANDLEIDING OPMERKING: schakel de BEKNOPTE GIDS weer in in het gelijknamige menu in ONDERHOUD -263-...
  • Página 264: De Automatische Procedure

    GEBRUIKERSHANDLEIDING DE AUTOMATISCHE PROCEDURE In de automatische procedure verlopen alle machinehandelingen automatisch: terugwinnen, recupereren,olie aftappen en vacumeren. Nieuwe olie moet met de hand worden bijgevuld, waarna het toestel automatisch de fles met gas vult. Sluit de slangen aan op de A/C-leiding met de snelkoppelingen en zorg ervoor dat de BLAUWE koppeling op de LAGE-drukleiding zit en de RODE op de HOGE-drukleiding.
  • Página 265: Parameters Voor Het Vacumeren Wijzigen

    GEBRUIKERSHANDLEIDING Parameters voor het VACUMEREN wijzigen: gebruik de pijlen ↓↑ om VACUUM te selecteren en voer dan de nieuwe waarde in (met de toetsen van 0 tot 9) Parameters voor het AFVULLEN wijzigen: gebruik de pijlen ↓↑ om AFVULLEN te selecteren, druk op ENTER, het volgende scherm verschijnt: AUTOMATISCHE PROCEDURE AFVULLEN...
  • Página 266 GEBRUIKERSHANDLEIDING Hoge- en lagedruk openen op START drukken Open zowel de kraan voor hoge- als de lagedruk van het toestel en druk op de toets START. Het terugwinnen/recycleren begint, wat wordt gesignaleerd met de melding "Terugwinnen en recycleren". Tijdens deze fase geeft het systeem de grammen teruggewonnen koudemiddel weer.
  • Página 267 GEBRUIKERSHANDLEIDING Open kranen HD en LD Zet de A/C aan Druk op START om door te gaan Zet de A/C aan en open de kraantjes voor de hoge- en de lagedruk zodat de A/C het koudemiddel uit de buizen opzuigt. Druk op START om door te gaan: Wacht totdat de HD en de LD dezelfde zijn en sluit de snelkoppel.
  • Página 268: De Procedure Met Hulp

    GEBRUIKERSHANDLEIDING DE PROCEDURE MET HULP Met de procedure met hulp kan elke handeling afzonderlijk worden bestuurd, behalve de fase terugwinnen/afvullen die automatisch wordt gevolgd door het aftappen van de gebruikte olie. Na elke afzonderlijke handeling wordt automatisch een print gemaakt van de hoeveelheid teruggewonnen koudemiddel, olie, vacuümstandtijd, bijgevulde olie en ingespoten koudemiddel.
  • Página 269: Terugwinnen En Recycleren

    GEBRUIKERSHANDLEIDING Er worden 7 wascycli gedraaid. Na afloop hoort u een signaal en verschijnt de volgende pagina: MAAK ALLE BUIZEN LOS EN KOPPEL A/C AAN DRUK OP ENTER Maak de buiten los op de zijkanten en maak ze vast op de A/C. Druk op ENTER om af te sluiten.
  • Página 270: Vacumeren

    GEBRUIKERSHANDLEIDING Procedure onderbroken Start om door te gaan STOP om de procedure te sluiten Als u op START drukt, herneemt u de procedure weer, met STOP of RESET verschijnt de HET HOOFDMENU. VACUMEREN Sluit de slangen aan op de A/C-leiding met de snelkoppelingen en zorg ervoor dat de BLAUWE koppeling op de LAGE-drukleiding zit en de RODE op de HOGEdrukleiding.
  • Página 271 GEBRUIKERSHANDLEIDING 6) Indien geïnstalleerd, kunt u de DATABASE ADVANCED (DBA) gebruiken: Selecteer de tweede lijn met ↓ en druk op ENTER. De volgende pagina verschijnt: <ALFA ROMEO> AUDI CHRYSLER/JEEP gebruik de pijltoetsen () om op het voertuigmerk te gaan staan en druk op ENTER om te bevestigen.
  • Página 272: Het Systeem Wassen (Optioneel)

    GEBRUIKERSHANDLEIDING Zet de motor en de A/C aan om de druk te controleren Druk op START Zet de motor van het voertuig en het A/C-systeem aan en wacht minstens 3 min.: DRUKCONTROLE Stop om te sluiten Het toestel staat nu klaar en u kunt de hoge- en de lagedruk aflezen op de manometers. Druk op STOP om te sluiten: Maak de HD-koppeling los START om de buizen leeg...
  • Página 273: Afvoer Olieleidingen

    GEBRUIKERSHANDLEIDING AFVOER OLIELEIDINGEN Vanuit het hoofdmenu: Selecteer PROCEDURE MET HULP, begeef u met de DOWN-PIJL omlaag en selecteer “Afvoer olieleiding”: Druk op ENTER. Het volgende beeldscherm wordt getoond: Sluit hoge druk en lage druk Verwissel oliepatroon en druk op START Sluit de dop van de hoge en lage druk, verwissel de oliepatroon en druk op START om de olieafvoerprocedure te starten.
  • Página 274: Gegevens

    GEBRUIKERSHANDLEIDING GEGEVENS Dit menu toont alle gegevens die het toestel gemeten heeft. Zet het toestel aan. In het hoofdmenu: AUTOMATISCHE PROCEDURE PROCEDURE MET HULP <DATA EN CONFIGURAT.> ONDERHOUD xx.xKg Kies DATA EN CONFIGURATIE. De volgende pagina verschijnt: <GEGEVENS> CONFIGURATIE SERVICE Druk op ENTER om het DATAMENU te openen: Besch.
  • Página 275: Configuratie

    GEBRUIKERSHANDLEIDING CONFIGURATIE Dit menu dient om de configuratiegegevens van het toestel te wijzigen. In het hoofdmenu: AUTOMATISCHE PROCEDURE PROCEDURE MET HULP <DATA EN CONFIGURAT.> ONDERHOUD xx.xKg Kies DATA EN CONFIGURATIE. De volgende pagina verschijnt: GEGEVENS <CONFIGURATIE> SERVICE Kies CONFIGURATIE en druk op ENTER . TAAL In het HOOFDMENU: TAAL...
  • Página 276: Gewicht

    GEBRUIKERSHANDLEIDING GEWICHT g(Kg) DRUK TEMPERATUUR °C GEWICHT Kies GEWICHT: <GEWICHT> g(Kg) DRUK TEMPERATUUR °C druk op ENTER om over te schakelen van g(kg) naar oz(lb) of van oz(lb) naar g(kg). GEWICHT g(Kg) DRUK TEMPERATUUR °C Druk op STOP om te sluiten DRUK Kies DRUK: GEWICHT g(Kg)
  • Página 277: Datum En Uur

    GEBRUIKERSHANDLEIDING TAAL MEETEENHEID OPTIES SET DATUM EN UUR CONF. HOOFDING AFDRUK. NAAM VAN BEDIENER Kies OPTIE. De volgende pagina verschijnt: ..Bel de technische service op voor het password. Voer het password in en druk op ENTER: FLUOR INSCHAKELEN BUIZEN WASSEN STIKSTOFTEST Kies de gewenste optie en druk op ENTER om off te wijzigen in on of andersom.
  • Página 278: Naam Van Bediener

    GEBRUIKERSHANDLEIDING TAAL MEETEENHEID OPTIES SET DATUM EN UUR CONF. HOOFDING AFDRUKKEN NAAM VAN BEDIENER Selecteer CONF. HOOFDING AFDRUKKEN, De volgende pagina verschijnt: CONF. HOOFDING AFDRUKKEN ... . . Voor de hoofding in en gebruik de pijlen ↓↑ om de cursor op de lijn te verplaatsen. Druk dan op ENTER om te bevestigen en de volgende lijnen te openen.
  • Página 279: Service

    GEBRUIKERSHANDLEIDING SERVICE Dit menu dient om enkele hulpfuncties te beheren. In het hoofdmenu: AUTOMATISCHE PROCEDURE PROCEDURE MET HULP <DATA EN CONFIGURAT.> ONDERHOUD xx.xKg Kies DATA EN CONFIGURATIE. De volgende pagina verschijnt: GEGEVENS CONFIGURATIE <SERVICE> Kies SERVICE en druk op ENTER . OPM: het SERVICEMNU is alleen ter beschikking voor bevoegde technici.
  • Página 280: Tellers

    GEBRUIKERSHANDLEIDING Kies PASSWORD. De volgende pagina verschijnt: ..U kunt een password van 4 cijfers invoeren om het toestel te vergrendelen. Als het password is ingevoerd, kunt u in het hoofdmenu alleen functies openen als u eerst het password invoert. Als u als password 0000 invult, schakelt u de vergrendeling uit.
  • Página 281: Onderhoud

    GEBRUIKERSHANDLEIDING ONDERHOUD Dit menu dient voor het onderhoud van het toestel. In het hoofdmenu: AUTOMATISCHE PROCEDURE PROCEDURE MET HULP DATA EN CONFIGURAT. <ONDERHOUD> xx.xKg selecteer ONDERHOUD. DE FLES IN HET TOESTEL ZELF VULLEN De fles moet worden gevuld als er minder dan 3 kg koudemiddel beschikbaar is en in elk geval als de alarmmelding "lege fles"...
  • Página 282: Servicealarm En Filters Vervangen

    GEBRUIKERSHANDLEIDING FLES AFV. Het toestel zal nu zijn eigen fles vullen met de geprogrammeerde hoeveelheid van ±500g. Op 500 gr van de gewenste hoeveelheid stopt het toestel en verschijnt de volgende melding: FLES AFVULLEN Sluit de kraan externe fles en Druk op Start Sluit het kraantje op de fles en druk op START.
  • Página 283: Quick Guide

    GEBRUIKERSHANDLEIDING Schakel servicealarm uit voer in: Filtercodes: ... . 19) Voer de filtercode (die u onder punt 12 genoteerd hebt) in om het alarm te elimineren; als u die niet hebt, belt u de Technische Service op. 20) Win ongeveer 500g gas terug om het circuit van het toestel te vullen.
  • Página 284: Flesdata

    GEBRUIKERSHANDLEIDING toestel maar laat de weerstand bij de weegschaal zitten. Zet de fles op een onderstel dat minstens 40 cm hoog is. In het MENU KALIBREREN: FLESWEEGSCHAAL FLESDRUK FLESTEMPERATUUR Selecteer FLES VULLEN. De volgende pagina verschijnt: KALIBREREN FLESDATA VORIG MENU Druk op ENTER.
  • Página 285: Flesdruk Kalibreren

    GEBRUIKERSHANDLEIDING xxxxx g xxxxx g Tarra xxxxx g VORIG MENU Wijzig de waarden Max, Min en Tarra met de pijlen en het cijfertoetsenbordje, selecteer VORIG MENU en druk op ENTER: GEGEVENS OPSLAAN: druk op START. Om te sluiten: drukt u op STOP Druk op START om de data op te slaan of op STOP om ze niet op te slaan.
  • Página 286: De Vacuümpomp

    GEBRUIKERSHANDLEIDING Controleer de temperatuur op het display en vergelijk deze met de externe thermometer. Als u de temperatuur moet wijzigen, drukt u op START FLESTEMPERATUUR XX.X °C XXX.X °C Druk op ENTER Voer de temperatuur in die u op de digitale thermometer leest en bevestig met ENTER. Monteer de temperatuurvoeler weer op de fles.
  • Página 287: Het Vat Voor Gebruikte Olie Leegmaken

    GEBRUIKERSHANDLEIDING HET VAT VOOR GEBRUIKTE OLIE LEEGMAKEN U moet dit doen telkens als er meer olie dan 200 cc in zit. Om dit bakje leeg te maken dient u het heel voorzichtig uit het toestel te halen, zonder op de weegschaal te drukken. Schroef het bakje los terwijl u de dop vasthoudt en maak het leeg in een vat voor verbrande olie.
  • Página 288: Verwijderen

    GEBRUIKERSHANDLEIDING VERWIJDEREN Om de eigen gegevens te verwijderen, gebruikt u de pijltoetsen (↓↑) om het gewenste model te selecteren en drukt op 0 (NUL). U hoort een signaal en de volgende pagina verschijnt: NAAM TOESTEL XXXX g VERWIJDEREN? START: ja STOP: nee Druk op STOP om te annuleren of op START om het verwijderen te bevestigen, OPMERKING BIJ DE DATABASE: wij informeren u dat wij de gegevens die hier vermeld zijn,...
  • Página 289 CE LABEL Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Página 290 Fig.4...
  • Página 291 Fig.5...
  • Página 292 Fig.6...
  • Página 293 Fig.7...
  • Página 294 Fig.8...
  • Página 295 Fig.9...
  • Página 296 Fig.10...
  • Página 297 Fig.11...
  • Página 298 Fig.12...

Tabla de contenido