• Evite la entrada de todo tipo de objetos (monedas, con el centro de servicio Roland más próximo o con un agujas) y líquidos (agua, bebidas, materiales distribuidor autorizado de los que se indican en la hoja inflamables, etc.) en el interior de la unidad.
Página 4
CA y todos los cables procedentes de póngase en contacto con su proveedor, con el dispositivos externos. centro de servicio Roland más próximo o con un distribuidor autorizado de los que se indican en la ........................hoja independiente titulada “Información”.
Recomendamos colocar algún tipo de paño debajo de las patas para que esto no suceda. Si lo hace, asegúrese de que la * Roland es una marca comercial registrada de Roland unidad no pueda moverse ni caerse accidentalmente. Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Contenido UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD ................ 3 NOTAS IMPORTANTES....................5 Contenido del paquete ....................8 Tabla de referencia rápida de las páginas ..............9 Nombres de los diferentes elementos y sus funciones ........... 10 Panel..................................... 10 Panel lateral ..................................11 Inserción de las pilas...............................
Página 7
CONTENIDO Transmisión de un mensaje de activación de portamento .............. 42 Transmisión de un mensaje de desactivación de portamento ............43 Transmisión de un mensaje de activación de sistema GM2............. 44 Transmisión de un mensaje de restauración ..................45 Transmisión del valor de un parámetro concreto ....................46 Configuración del sistema ..................
* Utilice exclusivamente el adaptador de CA incluido. Si necesita un recambio debido a la avería o pérdida de un componente, póngase en contacto con el centro de servicio Roland más próximo o con un distribuidor autorizado de Roland de los que se indican en la hoja independiente titulada “Información”.
Tabla de referencia rápida de las páginas Nombres de los diferentes elementos y sus funciones pág. 10 Instalación y configuración del controlador pág. 13 Antes de empezar Conexiones básicas y flujo de MIDI pág. 24 Configuración del sistema pág. 47 Utilización de la funcionalidad MIDI pág.
Nombres de los diferentes elementos y sus funciones Antes de conectar por primera vez el A-500S al ordenador, deberá instalar el controlador. Instale el controlador siguiendo las instrucciones de “Instalación y configuración del controlador” (pág. 13). Panel fig.panel1.eps_77 Pantalla Indica el estado actual y otra información. La operación de un controlador producirá...
Nombres de los diferentes elementos y sus funciones Panel lateral fig.rear_50 Jack de adaptador de CA Conecte el adaptador de CA (serie PSA; se vende por separado) a este jack. Inserte el enchufe firmemente de forma que no se desconecte por accidente. Interruptor de alimentación Estado de encendido cuando se utiliza el adaptador de CA o las pilas * Si el adaptador de CA está...
Nombres de los diferentes elementos y sus funciones Inserción de las pilas * Si no se usan correctamente, las pilas pueden explotar o presentar fugas, provocando daños materiales o personales. Por motivos de seguridad, lea y observe las siguientes precauciones. •...
Instalación y configuración del controlador El procedimiento de instalación y la configuración podrán variar en función de su sistema. Para llevar a cabo la instalación y efectuar los ajustes, siga los pasos enumerados a continuación para su sistema. H_install_e.eps_95 Windows 7/ Mac OS X Windows Vista Windows XP Instalación...
Instalación y configuración del controlador Usuarios de Windows 7/Windows Vista Los procedimientos que deberá realizar en el propio A-500S están marcados con el símbolo Funcionamiento del A-500S No conecte el A-500S al ordenador a menos que las instrucciones lo indiquen. * Las capturas de pantalla de ejemplo que aparecen en este manual son de Windows Vista.
Página 15
Instalación y configuración del controlador La pantalla indicará “El controlador A-500S se va a instalar en su equipo.” Haga clic en [Siguiente]. * Si aparece algún otro mensaje, siga las instrucciones del mismo. Para empezar la instalación, haga clic de nuevo en [Siguiente] y la instalación empieza.
Instalación y configuración del controlador Ajustes del módulo de entrada/salida Para usar el A-500S con su software, deberá seleccionar el A-500S como el módulo de entrada/salida MIDI. Para obtener información detallada acerca de cómo hacerlo, consulte la documentación del software. * Si no puede seleccionar el A-500S como módulo de entrada/salida en el software, puede que se haya producido un problema.
Instalación y configuración del controlador Usuarios de Windows XP Los procedimientos que deberá realizar en el propio A-500S están marcados con un símbolo. Funcionamiento del A-500S No conecte el A-500S al ordenador a menos que las instrucciones se lo indiquen. Instalación del controlador Inicie Windows sin conectar el A-500S.
Página 18
Instalación y configuración del controlador Sitúe el interruptor [ADVANCED DRIVER] del A-500S en la posición ON. Funcionamiento del A-500S * Si el interruptor [ADVANCED DRIVER] está situado en la posición OFF, el programa de instalación no se ejecutará tal y como se describe en el siguiente procedimiento.
Instalación y configuración del controlador Ajustes del módulo de entrada/salida Para usar el A-500S con su software, deberá seleccionar el A-500S como el módulo de entrada/salida MIDI. Para obtener información detallada acerca de cómo realizar este ajuste, consulte la documentación del software que usa. * Si no puede seleccionar el A-500S como módulo de entrada/salida en el software, puede que se haya producido un problema.
Instalación y configuración del controlador Usuarios de Macintosh Los procedimientos que deberá realizar en el propio A-500S están marcados con el símbolo Funcionamiento del A-500S No conecte el A-500S al ordenador a menos que las instrucciones lo indiquen. Instalación del controlador * Si durante la instalación aparece el cuadro de diálogo Autenticar o un cuadro de diálogo que indique “Para usar Instalador debe introducir su contraseña”, escriba la contraseña y haga clic en [OK].
Instalación y configuración del controlador La pantalla indicará “Haga clic en Reiniciar para acabar de instalar el software”. Haga clic en [Reiniciar] para reiniciar el ordenador. * El reinicio del Macintosh puede tardar algún tiempo. * Una vez se hayan realizado las conexiones, encienda los distintos dispositivos en el orden especificado. Si enciende los dispositivos en un orden incorrecto, podría provocar fallos de funcionamiento o daños en los altavoces y otros dispositivos.
Página 22
Instalación y configuración del controlador Especifique el Nombre de dispositivo del nuevo dispositivo externo. 1. Haga clic en el nuevo dispositivo externo que añadió y, a continuación, haga clic en Información. 2. En el campo Nombre del dispositivo, introduzca un nombre para el dispositivo. Escriba el siguiente nombre para cada nuevo dispositivo externo.
Página 23
Instalación y configuración del controlador Precaución al grabar o reproducir con el software Compruebe los siguientes puntos antes de usar el A-500S para grabar o reproducir. • Conecte el A-500S al Macintosh y encienda la alimentación antes de ejecutar el software. •...
Conexiones básicas y flujo de MIDI Conexiones USB al PC Transmisión de mensajes MIDI al software Conexiones básicas fig.connect-basic Adaptador de CA (se vende por separado) Si utiliza una conexión USB, no es necesario conectar el adaptador de CA. No obstante, es posibel que el A-500S no funcione con algunos ordenadores si se alimenta desde el bus USB.
Conexiones básicas y flujo de MIDI Conexiones USB con el PC Utilización del A-500S como una interfaz MIDI * Si desea utilizar Media Player para reproducir el audio de un módulo de sonido conectado al conector MIDI OUT de la unidad A-500S, realice la configuración del controlador.
Conexiones básicas y flujo de MIDI Al utilizar una conexión MIDI: Transmisión de mensajes MIDI a un módulo de sonido MIDI externo, etc. Conexiones básicas fig.connect-midi Adaptador de CA (se vende por separado) Serie DP (se vende por separado) EV-5 MIDI IN (se vende por separado) Módulo de sonido MIDI (se vende por separado)
Utilización de la funcionalidad MIDI Cambio de modos Modo PLAY PLAY ¿Qué es el modo PLAY? Es el modo en el que toca el A-500S. En el modo PLAY, al tocar el teclado se transmiten mensajes con nota para que se reproduzcan en el dispositivo MIDI. En el modo PLAY puede tocar el teclado para producir sonidos en un módulo de sonido conectado, además de utilizar otras funciones como accionar la palanca de modulación/inflexión de tono para cambiar el tono de la nota que suena en ese momento (inflexión de tono), añadir vibrato (modulación) o cambiar la octava (cambio de octava).
Utilización de la funcionalidad MIDI Modo UTILITY ¿Qué es el modo UTILITY? Este es el modo en el que se asignan los mensajes de control que desea utilizar y se realiza la configuración del A- 500S. En el modo UTILITY, puede utilizar el teclado para seleccionar la función que desea configurar. En el modo UTILITY, al tocar teclado no se transmitirán las notas.
Utilización de la funcionalidad MIDI Reproducción PLAY fig.play1 Ordenador Módulo de sonido MIDI (se vende por separado) Cuando se enciende, la unidad A-500S selecciona el modo PLAY. ➝ “¿Qué es el modo PLAY?” (pág. 27) En el modo PLAY, al tocar el teclado se transmiten mensajes con nota para que se reproduzcan en el dispositivo MIDI conectado.
Utilización de la funcionalidad MIDI Funciones útiles al tocar Mueva la palanca modulación/inflexión de tono (a la izquierda o a la derecha) para Aplicación de cambios de tono a transmitir mensajes de inflexión de tono y aplicar pequeños cambios de tono a las notas. las notas * La magnitud del cambio de tono (“rango de inflexión”) depende de la configuración del (Inflexión de tono)
Utilización de la funcionalidad MIDI Configuración del canal de transmisión MIDI PLAY Para controlar el módulo de sonido, configure el canal actual de la unidad A-500S como el canal de recepción MIDI que está seleccionado en el módulo de sonido. Canal actual El canal actual es el canal de transmisión del teclado, palanca de modulación/inflexión de tono, mando VALUE, pedal de mantenimiento y pedal de expresión.
Utilización de la funcionalidad MIDI Selección de sonidos en un módulo de sonido: Transmisión de mensajes de cambio de programa/selección de banco Para seleccionar un sonido en el módulo de sonido MIDI, transmita un cambio de programa. Para seleccionar un sonido de un banco distinto, primero transmita un mensaje de selección de banco que cambie el banco.
Utilización de la funcionalidad MIDI Transmisión de un mensaje de cambio de programa PLAY Este modo le permite transmitir un mensaje de cambio de programa en el “Canal actual” (pág. 31). fig.PC-1 fig.fig.Program Pulse el botón [PGM CHANGE]. El botón [PGM CHANGE] se encenderá. La pantalla indicará el último cambio de programa que se transmitió.
Utilización de la funcionalidad MIDI Transmisión de un mensaje LSB de selección de banco A continuación se muestra cómo transmitir un mensaje LSB de selección de banco (#CC32) en “Canal actual” (pág. 31). El último MSB de selección de banco y el mensaje de cambio de programa (especificado) como se describe en “Transmisión de un mensaje MSB de selección de banco”...
Utilización de la funcionalidad MIDI Transmisión de un mensaje MSB de selección de banco A continuación se muestra cómo transmitir un mensaje MSB (#CC00) de selección de banco en el “Canal actual” (pág. 31). El último LSB de selección de banco y el mensaje de cambio de programa (especificado) como se describe en “Transmisión de un mensaje LSB de selección de banco”...
Utilización de la funcionalidad MIDI Inicio/parada de la reproducción : Transmisión de mensajes Start/Stop Al transmitir un mensaje Start (FAh) o Stop (FCh) al secuenciador o dispositivo similar, puede iniciar o detener la reproducción del secuenciador. Al transmitir un mensaje continue (FBh), puede continuar desde el punto en el que se detuvo. Use el modo CONTROLLER para transmitir mensajes Start/Stop.
Utilización de la funcionalidad MIDI Inicio de la reproducción : Transmisión de un mensaje Start PLAY CONTROLLER Se transmitirá un mensaje Start (FAh) y comenzará la reproducción o grabación. fig.start1 fig.utl Si pulsa a la vez el botón [MIDI CH] y el botón [PGM CHANGE] , el botón [MIDI CH] y el botón [PGM CHANGE] se encenderán y el A-500S estará...
Utilización de la funcionalidad MIDI Parada de la reproducción : Transmisión de un mensaje Stop PLAY CONTROLLER Se transmitirá un mensaje Stop (FCh) y se detendrá la reproducción o grabación. fig.start1 fig.ut Si pulsa a la vez el botón [MIDI CH] y el botón [PGM CHANGE] , el botón [MIDI CH] y el botón [PGM CHANGE] se encenderán y el A-500S estará...
Utilización de la funcionalidad MIDI Continuación de la reproducción desde la ubicación actual : Transmisión de un mensaje continue Esto transmite un mensaje continue (FBh); la reproducción que se haya pausado continuará desde la ubicación actual. fig.cont-1 fig.util*figutl Mantenga pulsado simultáneamente el botón [MIDI CH] y el botón [PGM CHANGE].
Utilización de la funcionalidad MIDI Transmisión de mensajes a un módulo de sonido MIDI externo Puede transmitir mensajes desde el A-500S a un módulo de sonido MIDI externo para controlarlo. Mensajes Descripción POLY MODE ON pág. 40 MONO MODE ON pág.
Utilización de la funcionalidad MIDI Transmisión de un mensaje de activación de modo mono A continuación se muestra cómo definir el modo de voz del módulo de sonido MIDI conectado en el modo Mono. El modo Mono permite reproducir únicamente notas sueltas. fig.panic-1 fig.fig.utl Mantenga pulsado simultáneamente el botón [MIDI CH] y el botón...
Utilización de la funcionalidad MIDI Transmisión de un mensaje de activación de portamento Activa la función de portamento que crea un cambio de tono suave de una nota a la siguiente (Portamento On). fig.portaon-1 fig.utl Mantenga pulsado simultáneamente el botón [MIDI CH] y el botón [PGM CHANGE].
Utilización de la funcionalidad MIDI Transmisión de un mensaje de desactivación de portamento Desactiva la función de portamento. fig.panic-1 fig.utl Mantenga pulsado simultáneamente el botón [MIDI CH] y el botón [PGM CHANGE]. La pantalla mostrará “UTL” y el A-500S accederá al modo UTILITY. fig.pon Pulse la tecla [PORTA OFF].
Utilización de la funcionalidad MIDI Transmisión de un mensaje de activación de sistema GM2 Permite transmitir un mensaje de activación de sistema GM2. fig.panic-1 fig.utl Mantenga pulsado simultáneamente el botón [MIDI CH] y el botón [PGM CHANGE]. La pantalla mostrará “UTL” y el A-500S accederá al modo UTILITY. fig.gm2 Pulse la tecla [GM2 SYS ON].
Utilización de la funcionalidad MIDI ç Transmisión de un mensaje de restauración Si se “bloquean” las notas de un módulo de sonido MIDI conectado, o si existe algún problema con el sonido, podrá ejecutar la función de emergencia para resolver el problema. Cuando se ejecuta la función de emergencia, se transmiten en todos los canales mensajes All sounds off (Todo el sonido desactivado), All notes off (Todas las notas desactivadas) y Reset all controllers (Restablecer todos los controladores).
Utilización de la funcionalidad MIDI Transmisión del valor de un parámetro concreto PLAY CONTROLLER Parámetros especificados El A-500S permite asignar un parámetro específico al mando VALUE de forma que el valor de dicho parámetro se transmitirá cuando utilice el mando VALUE. Para asignar un parámetro En Configuración del sistema del modo UTILITY, especifique el parámetro que desea asignar al mando VALUE.
Configuración del sistema Establecimiento de la configuración del sistema Utilice el modo UTILITY para realizar distintos ajustes SYSTEM en el A-500S. fig.util* Mantenga pulsado simultáneamente el botón [MIDI CH] y el botón [PGM CHANGE]. La pantalla mostrará “UTL” y el A-500S accederá al modo UTILITY. fig.sy0 Pulse la tecla [SYSTEM].
Configuración del sistema F8 CLOCK ON / OFF (teclado: 0) Realice los pasos 1–3 (pág. 47). fig.hyo Use el mando VALUE o las teclas [0] o [1] para cambiar entre F8 CLOCK ON/ Teclado Ajuste OFF. En la pantalla se indicará “ON” u “OFF”. Pulse el botón [ENTER].
Configuración del sistema Realice los pasos 1–3 (pág. 47). VELOCITY CURVE (teclado: 2) Realice los pasos 1–3 (pág. 47). Use el mando VALUE o el teclado para especificar la sensibilidad y la curva del teclado. Teclado Pantalla Ajuste Curva Sensibilidad del teclado Se producirán valores de alta 1-LIGHT velocidad aunque se toque el...
Configuración del sistema KEY VELOCITY (teclado: 3) El modo Key Velocity le permite especificar si el valor de velocidad transmitido variará de acuerdo con la fuerza con que se toque el teclado y el valor “VELOCITY CURVE” especificado (pág. 49), o si siempre se transmitirá a un valor fijo.
Configuración del sistema VALUE KNOB (teclado: 5) Puede asignar un parámetro específico al mando VALUE. Parámetros especificados El A-500S permite asignar un parámetro específico al mando VALUE de forma que el valor de dicho parámetro se transmitirá cuando utilice el mando VALUE. Para transmitir el valor de un parámetro concreto Si se encuentra en el modo CONTROLLER (pág.
Configuración del sistema Lista de los parámetros que se pueden asignar Teclado Pantalla Parámetro Descripción Asigna el parámetro VOLUME al mando VALUE. VOLUME VOLUME: 0–127 Asigna el parámetro PANPOT al mando VALUE. PANPOT PANPOT: 0–127 Asigna el tempo de los mensajes F8 Clock al mando VALUE. TEMPO TEMPO: 20–250 Asigna el parámetro COARSE TUNING al mando VALUE.
Configuración del sistema Si ha seleccionado “Control Change” como el parámetro Use el mando VALUE o el teclado para especificar el número de cambio de control. Pulse el botón [ENTER]. FACTORY RESET (teclado: 6) Realice los pasos 1–3 (pág. 47). fig.rst En la pantalla aparecerá...
Apéndices Configuración de Opciones de firma de controlador (Windows XP) Puede que la instalación del controlador no se realice debido a la configuración de “Opciones de firma de controlador”. Consulte lo siguiente y realice la configuración adecuada. Abra el Panel de control, haga clic en Rendimiento y mantenimiento y, a continuación, haga clic en el icono Sistema.
Apéndices Eliminación del controlador El ordenador puede no reconocer correctamente el A-500S si el controlador no se ha podido instalar según el procedimiento especificado. En tal caso, deberá eliminar el controlador que se ha detectado por error. Efectúe el siguiente procedimiento para eliminar el controlador y, a continuación, instálelo de nuevo según el procedimiento indicado en “Instalación y configuración del controlador”...
Página 56
Apéndices Usuarios de Macintosh * El contenido visualizado puede ser diferente en función del sistema. Inicie su Macintosh con todos los cables USB desconectados. * Asegúrese de que todos los cables USB, a excepción de los empleados para la conexión del teclado y del ratón USB, están desconectados.
Apéndices Configuración de ahorro de energía Si experimenta problemas como interrupción de notas o bajadas de sonido, podría resolver el problema cambiando la configuración de ahorro de energía del ordenador. Usuarios de Windows 7 Abra el Panel de control, haga clic en Sistema y seguridad y, a continuación, haga clic en Opciones de energía.
Apéndices Haga clic en [Aceptar] para cerrar la ventana Opciones de energía. Cierre la pantalla Modificar la configuración del plan. Usuarios de Windows XP Abra el Panel de control, haga clic en Rendimiento y mantenimiento y, a continuación, haga clic en Opciones de energía.
Apéndices Configuración de “Rendimiento” del sistema (Windows) Puede resolver el problema si cambia la configuración de “Rendimiento” del sistema tal como se describe a continuación. Usuarios de Windows 7 Abra el Panel de control, haga clic en Sistema y seguridad y en Sistema. Si está...
Apéndices Usuarios de Windows XP Abra el Panel de control, haga clic en Rendimiento y mantenimiento y haga doble clic en Sistema. * Si está utilizando la vista clásica, haga doble clic en el icono Sistema. Haga clic en la ficha Avanzada y en Rendimiento [Configuración]. Haga clic en la ficha Opciones avanzadas.
Apéndices Acerca del modo de controlador estándar (Windows XP) Use este modo si desea utilizar el controlador estándar incluido con su sistema operativo. * Este ajuste sólo puede utilizarse con Windows XP. Instalación del controlador estándar Inicie el ordenador con el A-500S desconectado. * Desconecte todos los cables USB, a excepción de los empleados para la conexión del teclado y del ratón USB (si se utiliza).
Solución de problemas Si experimenta algún problema, consulte primero este capítulo. Contiene información que lo ayudará a resolver el problema. * Para obtener ayuda con el funcionamiento de Windows o Macintosh, consulte la documentación de su ordenador o sistema operativo. Problemas al instalar el controlador No se puede iniciar el instalador ¿El CD está...
Solución de problemas No se puede instalar el controlador según el procedimiento ¿Ha iniciado la sesión de Windows con los privilegios de usuario adecuados? Deberá iniciar la sesión de Windows utilizando alguno de los siguientes nombres de usuario. • Nombre de usuario perteneciente al grupo Administradores (por ejemplo, Administrador) •...
Solución de problemas ¿El ordenador se ajusta a los requisitos de las especificaciones de USB? Si el ordenador no se ajusta a los requisitos eléctricos de las especificaciones de USB, es posible que el funcionamiento no sea estable. En este caso, podría resolver el problema conectándose a un concentrador USB autónomo (un concentrador USB con una fuente de alimentación interna o con un adaptador de CA).
Solución de problemas Problemas con la configuración No puede seleccionar o usar el A-500S dentro del software o en la configuración del sistema ¿Podría estar siendo utilizado el A-500S por otro software? Cierre todos los programas que se estén ejecutando. A continuación, apague la alimentación del A-500S y vuelva a encenderla.
Solución de problemas Problemas durante la reproducción La pantalla indica “Lo” Cuando las pilas empiecen a gastarse, la pantalla indicará “Lo.” Si aparece este mensaje, sustituya las pilas cuanto antes. La sustitución de las pilas no borrará los contenidos de la configuración SYSTEM (pág. 47). En la reproducción se oyen “clics”, bajadas de sonido, u otros problemas Compruebe la configuración de ahorro de energía Podría eliminar los “clics”...
Página 67
Solución de problemas No se puede reproducir ¿Se instaló correctamente el controlador? Puede haberse producido un error en la instalación del controlador. Reinstale el controlador ➝ “Reinstalación del controlador” (pág. 54) ¿Ha realizado los ajustes del módulo de entrada/salida para el software? Consulte el manual de instrucciones del software y las páginas siguientes y seleccione el A-500S como el módulo de entrada/salida.
Implementación MIDI Modelo: A-500S Versión 1.00 2009.08.1 ● Cambio de programa 1. Datos de transmisión Estado 2º byte ■Mensajes de voz de canal ● Nota desact. n = Número de canal MIDI: 0H – FH (C.1 – 16) pp = Número de programa: 00H –...
Implementación MIDI ■Mensajes de modo de canal ■Mensaje de tiempo real de sistema Además de los mensajes de modo de canal que se pueden transmitir en Panic, el A- Además de los mensajes de detección activa que se transmiten constantemente, el A- 500S permite asignar cualquier mensaje de voz de canal al mando VALUE y transmitirlo.
Implementación MIDI 2. Material suplementario <Ejemplo 1> ● Tabla decimal y hexadecimal ¿Cuál es la expresión decimal de 5AH? Según la tabla anterior, 5AH = 90. (En la notación hexadecimal se añade una “H” al final de los números.) <Ejemplo 2> En la documentación MIDI, los valores de datos y las direcciones/tamaños de los mensajes Exclusivo, etc.
●Opciones Adaptador de CA: (póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el producto, o con el centro de servicio Roland más próximo). Interruptor de pedal: serie DP Pedal de expresión: EV-5 * Con motivo de mejoras en el producto, las especificaciones o apariencia de esta unidad están sujetas a cambio sin...
Índice ................ Detección activa ................Afinación bruta ............... Afinación precisa Entrada ................AFTERTOUCH ........Módulo de entrada/salida MIDI ............Alimentación mediante BUS ................... Expresión ......All Notes Off (Todas las notas desactivadas) ......All Sounds Off (Todo el sonido desactivado) ..................
Página 74
Índice ............– ..........Mando VALUE Funciones del modo UTILITY ....................... Mantener Para cambiar el A-500S al modo UTILITY ..................Transmisión de un mensaje de activación de Medium ..............modo mono ........... Mensaje de tiempo real de sistema Transmisión de un mensaje de activación de ............
Página 75
Índice Transmisión de un mensaje de desactivación de ................ portamento ................. Windows 7 ................. Presión de canal ................Windows Vista ................Windows XP ..............Ranura de seguridad Reproductor de Windows Media ................ Windows XP ..Reset All Controllers (Restablecer todos los controladores) .........
For the U.K. WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. IMPORTANT: GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol...