Página 1
Betriebsanleitung Troncatrice Istruzioni per l’uso NL Afkortzaagmachine voor metaal Gebruiksaanwijzing Sierra tronzadora Manual de instrucciones Serra para corte de metal Manual de instruções DK Hurtigafkorter Brugsanvisning GR Τροχ ς κοπής μετάλλων Οδηγίες χρήσεως TR Metal kesme bıçkısı Kullanma kilavuzu LC1230...
Página 3
003777 1105409 003801 1105402 Fig. A Fig. B 1105403 Fig. D Fig. C 003782...
Página 4
Fig. J Fig. E Fig. F Fig. H Fig. G Fig. I Fig. K 003783 003784 1105404 001145 003786...
Página 5
END327-1 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 6
• To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the blade has come to a complete stop. • Pour éviter toute blessure résultant du vol de débris, tenez l’outil avec sa tête dirigée vers le bas lorsque la coupe est terminée, jusqu’à...
Página 7
• Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of the European Directive, on Waste Electric and Electronic Equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
17 Carbide-tipped saw blade 26 Brush holder cap Dust box 18 Spindle SPECIFICATIONS Model LC1230 Blade diameter ..............................305 mm Hole (arbor) diameter ............................25.4 mm Max. kerf thickness of the saw blade........................2.5 mm –1 No load speed ............................... 1,700 min Dimensions (L x W x H) ......................
GEB190-1 12. Ensure the power tool is mounted or placed on a level, firm work surface before use. A level and SAFETY INSTRUCTIONS FOR METAL firm work surface reduces the risk of the power tool becoming unstable. CUTTING SAWS 13. Provide adequate support such as blocks, saw Metal cutting saws are intended to cut ferrous horses, etc.
Never leave the power tool running unattended. FUNCTIONAL DESCRIPTION Turn the power off. Do not leave tool until it CAUTION: comes to a complete stop. • Always be sure that the tool is switched off and Do not operate saw without guards in place. unplugged before adjusting or checking function on the Check blade guard for proper closing before tool.
The use of inappropriate saw blades may • Use only the Makita socket wrench provided to install cause a poor cutting performance and/or present a risk or remove the blade. Failure to do so may result in of personal injury.
• These accessories or attachments are recommended especially what kind of workpiece is processed. for use with your Makita tool specified in this manual. • Be sure to identify safety measures to protect the The use of any other accessories or attachments might operator that are based on an estimation of expo- present a risk of injury to persons.
EC DECLARATION OF CONFORMITY For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.
Página 14
26 Bouchon du porte-charbon Boîte à poussière 18 Axe SPÉCIFICATIONS Modèle LC1230 Diamètre de lame ............................... 305 mm Diamètre de trou (alésage) ..........................25,4 mm Épaisseur max. du trait de la lame de scie......................2,5 mm –1 Vitesse à vide ............................... 1 700 min Dimensions (L x l x H) ......................
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne croisez jamais les mains sur la ligne de coupe prévue devant ou derrière la lame de scie. GEA010-2 Soutenir la pièce les « mains croisées », à savoir en tenant la pièce à droite de la lame de scie avec la Consignes de sécurité...
18. Si la pièce ou la lame se coince, mettez l’outil Utilisez toujours des flasques et des boulons de électrique hors tension. Attendez que toutes les fixation en bon état, au diamètre convenant à la pièces en mouvement s’arrêtent et débranchez lame.
Página 17
• Pour installer ou retirer la lame, utilisez exclusivement à douille fournie pour desserrer le boulon hexagonal qui la clé à douille Makita fournie. Sinon, vous risquez de retient le carter central. Desserrez le boulon hexagonal trop serrer ou de ne pas assez serrer le boulon hexa- en le faisant tourner vers la gauche, puis soulevez le pro- gonal.
Página 18
UTILISATION La lame est sujette à une plus grande usure lors de la coupe de l’aire A sur la Fig. B. Placez un bloc de bois Coupe contre la pièce comme indiqué à la Fig. D afin que la lame pénètre avec un angle dans l’aire A. Cela favorisera ATTENTION : une plus grande durée de service de la lame.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger les réparations, autres travaux d’entretien et réglages l’utilisateur doivent être basées sur une estimation doivent être effectués dans un centre de service Makita de l’exposition dans des conditions réelles d’utili- agréé, exclusivement avec des pièces de rechange sation (en tenant compte de toutes les com- Makita.
25 Schraubendreher Spänekasten Trennscheibe 26 Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Modell LC1230 Trennscheibendurchmesser ..........................305 mm Trennscheibenbohrung ............................25,4 mm Max. Schnittfugenbreite des Sägeblatts....................... 2,5 mm –1 Leerlaufdrehzahl ............................1 700 min Abmessungen (L x B x H) ....................516 mm x 306 mm x 603 mm Nettogewicht .................................19,2 kg...
SICHERHEITSWARNUNGEN Das Werkstück muss stationär sein und mit dem Schraubstock eingespannt werden. Schieben GEA010-2 Sie das Werkstück nicht in das Sägeblatt, und Allgemeine Sicherheitswarnungen für schneiden Sie auch nicht „freihändig“ in irgend- Elektrowerkzeuge einer Weise. Nicht gesicherte oder bewegliche Werkstücke könnten mit hoher Geschwindigkeit her- WARNUNG Lesen Sie alle mit diesem Elektrow- ausgeschleudert werden und Verletzungen verursa- erkzeug...
Página 22
15. Das abgeschnittene Stücke darf nicht geklemmt Betreiben Sie die Säge nicht ohne Schutzhau- oder in irgendeiner Weise gegen das rotierende ben. Überprüfen Sie die Sägeblattschutzhaube Sägeblatt gedrückt werden. Bei Einengung, z. B. vor jeder Benutzung auf einwandfreies Schlie- durch Längenanschläge, könnte sich das abge- ßen.
Página 23
Schutzhaube kann die Reinigung gründlicher und effizi- häuse übereinstimmt. enter durchgeführt werden. Wenden Sie nach der Reini- • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck- gung das obige Verfahren umgekehrt an, und ziehen Sie schlüssel zum Demontieren oder Montieren der Trenn- die Schraube an.
Página 24
Zum Montieren der Trennscheibe Innenflansch, Trenn- • Verwenden Sie stets für die jeweilige Arbeit geeignete scheibe, Außenflansch und Sechskantschraube in dieser hartmetallbestückte Trennscheiben. Der Gebrauch Reihenfolge auf die Spindel schieben. Die Sechs- ungeeigneter Trennscheiben kann schlechte Schnitt- kantschraube bei gedrückter Spindelarretierung durch leistung zur Folge haben und/oder eine Verletzungsge- Drehen im Uhrzeigersinn anziehen.
Página 25
Sichern Sie das Werkstück vor dem Schneiden im Schraubstock, wie in Abb. J gezeigt. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- VORSICHT: Kundendienststelle. • Schneiden Sie das Werkstück NICHT, wie in Abb. K gezeigt, da sonst die Gefahr besteht, dass es aus dem •...
ENG901-2 HINWEIS: • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwi- schen Werkzeugen herangezogen werden. • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefähr- dungsgrads verwendet werden. WARNUNG: •...
17 Lama diamantata 26 Tappo portaspazzole Scatola polvere 18 Mandrino DATI TECNICI Modello LC1230 Diametro lama ..............................305 mm Diametro foro (albero) ............................25,4 mm Spessore max. di taglio della lama.......................... 2,5 m –1 Velocità a vuoto ............................1.700 min Dimensioni (Lungh.
Página 28
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni Non allungare le mani dietro al fermo della come riferimento futuro. morsa da entrambi i lati della lama, per rimuo- vere sfridi o per qualsiasi altro motivo, mentre la Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce lama sta ruotando.
18. Qualora il pezzo in lavorazione o la lama si Utilizzare sempre flange e bulloni di fissaggio inceppino, spegnere l’utensile. Attendere che non danneggiati che abbiano il diametro corretto tutte le parti mobili si arrestino, scollegare la per la lama. Le flange appropriate supportano la spina dalla fonte di alimentazione, e/o rimuovere lama, riducendo pertanto la possibilità...
LA MOLLA SIA DANNEGGIATA, DIFETTOSA O SIA • Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la STATA RIMOSSA. LA MANCATA OSSERVANZA DI chiave a bussola Makita in dotazione, perché altrimenti QUESTA AVVERTENZA È ESTREMAMENTE PERICO- si potrebbe causare il serraggio eccessivo o insuffi- LOSA E POTREBBE CAUSARE GRAVI LESIONI PER- ciente del bullone esagonale.
FUNZIONAMENTO La lama è soggetta a usura maggiore quando si taglia l’area A nella Fig. B. Piazzare un blocco di legno contro il Operazione di taglio pezzo, come mostrato nella Fig. D, in modo che la lama entri nell’area A a un angolo. Ciò aiuta a prolungare la ATTENZIONE: vita di servizio della lama.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del ENG900-1 prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione Vibrazione devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) autorizzato usando sempre ricambi Makita. determinato secondo EN62841-3-10:...
10 Sleutelhouder 21 Klemplaat 11 Voet 22 Klemmoer TECHNISCHE GEGEVENS Model LC1230 Diameter zaagblad ............................. 305 mm Diameter asgat ..............................25,4 mm Maximale breedte van de zaagsnede van het zaagblad ..................2,5 mm –1 Toerental onbelast ............................1 700 min Afmetingen (L x B x H) ......................516 mm x 306 mm x 603 mm...
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Het werkstuk moet stil liggen en vastgeklemd zijn met behulp van de bankschroef. Voer het GEA010-2 werkstuk niet in het zaagblad aan, en zaag nooit “uit de vrije hand”. Losliggende of bewegende Algemene veiligheidswaarschuwingen voor werkstukken kunnen op hoge snelheid worden weg- elektrisch gereedschap geworpen en letsel veroorzaken.
Página 35
16. Gebruik altijd de spanschroef en ondersteun het Zet alle bewegende onderdelen vast alvorens het werkstuk goed rekening houdend met de vorm elektrisch gereedschap te dragen. ervan. Bijvoorbeeld, staven en goten neigen te ver- Controleer vóór het gebruik het zaagblad zorg- rollen of verschuiven tijdens het zagen, waardoor vuldig op barsten of beschadiging.
DEFECT OF VERWIJDERD IS. DIT IS NAMELIJK BIJ- eenkomt met de richting van het pijltje op de bladkast. ZONDER GEVAARLIJK EN KAN ERNSTIGE VERWON- • Gebruik uitsluitend de bijgeleverde Makita dopsleutel DINGEN VEROORZAKEN. om het blad te installeren of te verwijderen. Als u dit...
Página 37
Lange werkstukken dienen aan beide kanten te worden LET OP: ondersteund door blokjes onontvlambaar materiaal, • Snijd het werkstuk NIET zoals afgebeeld in Fig. C, aan- zodat het werkstuk horizontaal op het voetstuk blijft rus- gezien het dan uit de klemschroef kan worden wegge- ten.
Makita Servicecen- met name welk soort werkstuk wordt verwerkt. trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden gingsonderdelen. getroffen ter bescherming van de operator die zijn...
26 Tapón portaescobillas Bolsa de polvo 18 Vástago ESPECIFICACIONES Modelo LC1230 Diámetro del disco .............................. 305 mm Diámetro interior del disco (eje) ......................... 25,4 mm Grosor máximo de la hendidura del disco ......................2,5 mm –1 Velocidad en vacío ............................1.700 min Dimensiones (La x An x Al.) ....................516 mm x 306 mm x 603 mm...
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD La pieza de trabajo debe estar inmóvil y sujetada utilizando la mordaza. No avance la pieza de tra- GEA010-2 bajo hacia el disco ni corte “a pulso” de ninguna Advertencias de seguridad para herramientas forma. Las piezas de trabajo sin sujetar o movién- eléctricas en general dose pueden ser lanzadas a grandes velocidades, causando heridas.
16. Utilice siempre la mordaza y apoye debidamente Mantenga las manos apartadas del recorrido del la pieza de trabajo teniendo en consideración la disco de sierra. Evite el contacto con cualquier forma que tiene. Por ejemplo, los vástagos y perfi- disco cuando esté...
• Para instalar o desmontar el disco utilice solamente la perno hexagonal que sujeta la cubierta central utilizando llave de vaso Makita suministrada. En caso contrario, la llave de tubo suministrada. Afloje el perno hexagonal el perno hexagonal podrá quedar excesivamente apre- girándolo hacia la izquierda y suba la guarda del disco y...
Las piezas de trabajo largas habrá que sujetarlas a cada PRECAUCIÓN: lado con bloques de material no inflamable de forma que • NO corte la pieza de trabajo como se muestra en la queden niveladas con la superficie de la base. (Fig. 13) Fig.
(Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con qué tipo de pieza de trabajo se procesa. el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra • Asegúrese de identificar medidas de seguridad correctos que hay que utilizar para el material que se para proteger al operario que estén basadas en una...
19 Falange interior 11 Base 20 Falange exterior ESPECIFICAÇÕES Modelo LC1230 Diâmetro da lâmina ............................305 mm Diâmetro do orifício (suporte) ..........................25,4 mm Espessura máx. de corte da lâmina de serra ....................... 2,5 mm –1 Velocidade em vazio ............................. 1.700 min Dimensões (c x l x a) ......................516 mm x 306 mm x 603 mm...
Página 46
AVISOS DE SEGURANÇA Nunca cruze a sua mão sobre a linha de corte pretendida, tanto à frente como atrás da lâmina GEA010-2 de serra. Apoiar a peça de trabalho “com as mãos cruzadas”, isto é, segurando a peça de trabalho do Avisos gerais de segurança para ferramentas lado direito da lâmina de serra com a mão esquerda elétricas...
Página 47
16. Utilize sempre o torno e apoie a peça de trabalho Fixe sempre todos os componentes móveis adequadamente, tendo em consideração a res- antes de proceder ao transporte da ferramenta petiva forma. Por exemplo, as hastes e os canais elétrica. têm tendência de se enrolar ou se deslocar Verifique a lâmina com cuidado quanto a racha- enquanto são cortados, fazendo com que a lâmina...
DESCRIÇÃO FUNCIONAL Recolha do pó (Fig. 7) PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: • Não toque em nenhuma parte da caixa do pó, excepto • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- a pega, imediatamente depois da operação; pode estar gada e a ficha retirada da tomada antes de regular ou extremamente quente e pode queimar-se.
Página 49
Rodando a pega do torno para a esquerda e inclinando Ângulos de corte (Fig. 14) em seguida a porca do torno para a esquerda, liberta o Prenda a peça de trabalho no torno como indicado na torno dos cabos roscados e pode ser movimentado rapi- Fig.
(Consulte o nosso website ou contacte o seu distribui- as partes do ciclo de operação, tal como quando a dor Makita local para obter informações sobre as lâmi- ferramenta está desligada e quando está a funcio- nas de serra corretas que deve utilizar para o material nar em marcha lenta além do tempo de acciona-...
17 Skæreskive med HM-tænder 26 Kulholderdæksel Støvskuffe 18 Spindel SPECIFIKATIONER Model LC1230 Skivediameter ..............................305 mm Aksel (hul i skæreskive) ............................. 25,4 mm Maks. tykkelse af savsnit for savklinge ......................... 2,5 mm –1 Omdrejninger ..............................1 700 min Mål (L x B x H) ........................516 mm x 306 mm x 603 mm Vægt ..................................
Página 52
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig Inspicer arbejdsemnet, før der skæres. Hvis reference. arbejdsemnet er buet eller skævt, skal du altid sørge for, at der ikke er mellemrum mellem det Ordet “el-værktøj” i advarslerne henviser til det netforsy- fastspændte arbejdsemne, skruetvingen nede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede (akku)
20. Hold godt fast i håndtaget, når der foretages et 15. Anvend altid det tilbehør, der er anbefalet i ufærdigt snit, eller hvis du slipper afbryderen, denne brugsanvisning. Anvendelse af forkert til- inden savhovedet er helt nede i den nederste behør, såsom slibeskiver, kan medføre person- position.
Página 54
øjeblikkeligt. Udskift en revnet eller beskadiget • Anvend kun den medfølgende Makita topnøgle ved skive med en ny. montering og afmontering af skiven. Anvendelse af • Skær ikke aluminium, træ, plastic, beton, fliser og lig- anden nøgle kan resultere i for kraftig tilstramning eller...
Página 55
LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun slynges ud af spændeanordningen, med følgende udføres af et Makita Service Center med anvendelse af risiko for tilskadekomst. originale Makita udskiftningsdele. Skæreskiven udsættes for større slitage, når område A i Efter anvendelse Fig.
Página 56
ADVARSEL: • Bær høreværn. • Støjemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behand- les. • Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Να χρησιμοποιείτε πάντα συγκρατητήρες για να στηρίξετε το τεμάχιο εργασίας. Μη στηρίζετε GEA010-2 ποτέ το τεμάχιο εργασίας με το χέρι. Μη Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το χρησιμοποιείτε αυτ το πρι νι για να κ ψετε ηλεκτρικ εργαλείο κομμάτια που...
Página 59
13. Παράσχετε επαρκή στήριξη, πως τεμάχια, 22. Το μέγεθος της οπής προσαρμογής σε άξονα τρίποδα πριονίσματος, κτλ. για ένα τεμάχιο της λάμας πριονιού και των φλαντζών πρέπει να εργασίας με πλάτος ή μήκος μεγαλύτερο απ ταιριάζει απολύτως στον άξονα μετάδοσης την...
12. Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο Για χάρη της προσωπικής σας ασφάλειας, να στο πραγματικ τεμάχιο εργασίας, αφήστε το να διατηρείτε πάντα τον προφυλακτήρα λάμας σε καλή τρέξει για λίγο. Παρακολουθήστε το για κατάσταση. Οποιαδήποτε ακαν νιστη λειτουργία κραδασμούς ή ταλαντεύσεις που μπορεί να του...
Página 61
Αυτ το μηχάνημα είναι εφοδιασμένο με ένα κουτί Ασφαλίζοντας κομμάτια εργασίας σκ νης για τη συλλογή σκ νης και των ΠΡΟΣΟΧΗ: αποκομμάτων. Οταν το κουτί σκ νης γεμίσει, • Πάντα θέτετε το παξιμαδι του σφιχτήρα πλήρως κρατήστε τη λαβή του κουτιού σκ νης απ τη λαβή προς...
Página 62
Εξυπηρέτησης της ταν οι περιοχές Α και Β στις Εικ. F και G κοπούν. Makita, με χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita. Τοποθετήστε ένα ξύλινο μπλοκ κ ντρα στο τεμάχιο εργασίας, πως υποδεικνύεται στις Εικ. Η και Ι, ώστε Μετά την χρήση...
ENG900-1 Κραδασμ ς ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ολική τιμή δ νησης (άθροισμα τρι-αξονικού • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841- για χρήση με το εργαλείο σας της Makita που 3-10: καθορίζεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η...
Página 64
17 Karpit-uçlu bıçkı ağzı 26 Fırça yuvası kapağı Toz kutusu 18 Mil ÖZELLİKLER Model LC1230 Ağız çapı ................................305 mm Delik (mil) çapı ..............................25,4 mm Testere bıçağı maks. kesim kalınlığı ........................2,5 mm –1 Yüksüz hız ..............................1.700 min Boyutlar (B x E x Y) ......................
Página 65
11. Tek seferde sadece bir adet iş parçası kesin. Üst GEB190-1 üste dizilen birden fazla iş parçası yeteri kadar METAL KESME TESTERELERİ İÇİN sabitlenemeyebilir veya desteklenemeyebilir ve kesim sırasında bıçağa takılabilir veya kayabilir. GÜVENLİK TALİMATLARI 12. Kullanmadan önce elektrikli aletin düz, sabit bir Metal kesme testereleri demir malzeme kesmek çalışma yüzeyine monte edildiğinden veya için tasarlanmıştır, çubuklar, rodlar, saplamalar,...
Página 66
MONTAJ 24. Metal kesme testeresini yumuşak çelik veya paslanmaz çelik dışındaki malzemeleri kesmek Makinayı yerleştirmek için kullanmayın. Makina fabrikadan gönderildiğinde, sap kilitli haldedir. Ek talimatlar Sapı aşağı pozisyondan, önce biraz aşağıya indirip Hiçbir zaman metal kesme testeresinin üzerine sonar zinciri sapın üzerindeki çengelden çıkararak kur- çıkmayın.
Página 67
Toz toplama (Şek. 7) Uzun iş parçaları yanmayan maddeden bloklar ile iki taraftan da desteklenmelidir ki kaidenin üst tarafı ile aynı DİKKAT: hizada olsunlar. (Şek. 13) • İşlemden hemen sonra, toz kutusunun sapı hariç bir yerine dokunmayın; çok sıcak olup derinizi yakabilir. KULLANIM Bu makina toz ve yongaları...
Página 68
• Karpit-uçlu bıçkı ağzı İş parçasını Şekil J’de gösterildiği gibi mengenede sabit- (Kesilecek materyalde kullanılacak doğru testere leyin ve kesme işlemine devam edin. bıçakları için web sitemize bakın veya yerel Makita DİKKAT: satıcınıza başvurun.) • İş parçasını Şekil K’de gösterildiği gibi KESMEYİN, •...
Página 69
ENG901-2 NOT: • Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. • Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir maruz kalma ön değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: • Elektrikli aletin gerçek kullanımı...