Página 1
Kapp- und Gehrungssäge Betriebsanleitung Sega combinata a slitta Istruzioni per l’uso NL Schuifbare afkortverstekzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de Inglete Telescópica Manual de instrucciones Serra de esquadria telescópica Manual de instruções DK Afkorter-geringssav Brugsanvisning GR ∆ισκοπρίονο σύνθετης λοξοτοµής µήκους Οδηγίες χρήσεως ολίσθησης LS1216 LS1216L...
Página 12
Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 13
• When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage toward the guide fence. • Lorsque vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord complètement le chariot et abais- sez la poignée, puis poussez le chariot vers le guide. •...
Página 14
• Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Página 15
33 Wrench holder 66 Outside corner SPECIFICATIONS Model LS1216/LS1216L Blade diameter ..............................305 mm Hole diameter .............European countries: 30 mm, other than European countries: 25.4 mm Max. Miter angle ..........................Left 52°, Right 60° Max. Bevel angle ..........................Left and Right 45°...
Special Max. Cutting capacities Crown molding 45° type (with Crown molding stopper used) 203 mm Base board (H) (with Horizontal vise used) 165 mm –1 No load speed (min ) ............................3,200 Laser Type (LS1216L only) ................Red Laser 650 nm, <1mW (Laser Class 2) Dimensions (L x W x H) .....................
UV light expo- in a well ventilated area and work with approved sure, contact a Makita service center for a new guard. safety equipment, such as those dust masks DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.
Página 18
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of Return tool to a Makita service center for proper repairs the tool counterclockwise. Push the latch lever forward as BEFORE further usage.
Página 19
After using the socket wrench, return it to the wrench holder. NOTE: • If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool, Installing or removing saw blade more efficient and cleaner operations can be per- CAUTION: formed.
Página 20
Lower fences can be moved to the inside and outside by CAUTION: loosening the clamping screws. (Fig. 35) • Always rotate the vise nut to the right fully when secur- Red part appears when lower fences are on the inside ing the workpiece.
Página 21
Slide (push) cutting (cutting wide workpieces) CAUTION: (Fig. 42 & 43) • Always be sure that the blade will move down to bevel Loosen the locking screw counterclockwise and also direction during a bevel cut. Keep hands out of path of push forward the lock lever so that the carriage can slide saw blade.
Página 22
Table (B) Molding position Molding edge against guide fence Finished piece in Fig. 46 & 47 Ceiling contact edge should be Finished piece will be on the Left against guide fence. For inside corner side of blade. Wall contact edge should be against guide fence.
Página 23
Table (C) Molding position Miter angle Finished piece in Fig. 46 & 47 Right 45° Save the right side of blade For inside corner Save the left side of blade Left 45° Save the right side of blade For outside corner Right 45°...
Página 24
Miter angle • LASER RADIATION Push the carriage toward the guide fence and tighten the Do not stare into beam. locking screw clockwise and pull the lock lever toward • Never apply a blow or impact to the tool. A blow or yourself to secure the carriage.
Página 25
10 min- utes. Then check the tool while running and electric brake operation when releasing the switch trigger. If elec- tric brake is not working well, ask your local Makita ser- vice center for repair. After use •...
Página 26
(Accessoire en option) SPECIFICATIONS Modèle LS1216/LS1216L Diamètre de la lame ............................305 mm Diamètre de l’orifice ......Pour l’Europe : 30 mm. Pour tous les pays à l’exception de l’Europe : 25,4 mm Angle d’onglet maximal ......................52° à gauche, 60° à droite...
Página 27
Capacités de coupe maximales (H x L) Angle de biseau Angle d’onglet 45° (gauche) 0° 45° (droite) 59 mm x 382 mm 87 mm × 382 mm 44 mm × 382 mm 69 mm x 363 mm 102 mm × 363 mm 54 mm ×...
13. Prenez garde d’endommager l’alésage, les flasques Les risques encourus varient suivant la fré- (tout particulièrement leur surface d’installation) ou quence d’exposition qu’implique votre travail. le boulon. L’endommagement de ces pièces peut Pour réduire votre degré d’exposition à ces pro- causer une cassure de la lame.
Página 29
Centre d’Entretien inférieur lorsque la poignée est complètement abaissé. Makita pour vous procurer un nouveau protecteur. NE Débranchez toujours l’outil avant d’effectuer cette opé- PAS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR.
Página 30
Alignez votre ligne de coupe avec la ligne laser sur la gâchette sans avoir appuyé sur le bouton de déver- pièce à travailler. rouillage. Retournez alors l’outil à un Centre d’Entretien Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utili- ASSEMBLAGE sation. ATTENTION : •...
Página 31
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant NOTE : la broche d’arrêt. (Fig. 23) • En raccordant un aspirateur Makita à cet outil, vous Pour retirer la lame, desserrez le boulon hexagonal de effectuerez vos travaux de manière plus efficace et fixation du capot central à...
Página 32
Pour une coupe en biseau, réglez la position des guides ATTENTION : inférieurs et supérieurs le plus près possible de la lame • Pour assurer la pièce, tournez toujours l’écrou de l’étau tout en assurant un soutien optimal de la pièce à tra- complètement vers la droite.
Página 33
ATTENTION : ATTENTION : • Serrez fermement la vis de verrouillage en tournant • Assurez-vous toujours que la lame descend dans le dans le sens des aiguilles d’une montre, et tirez le sens du biseau lors d’une coupe en biseau. Gardez levier de verrouillage vers vous pour empêcher le cha- bien les mains à...
Página 34
Dans le cas d’une coupe en biseau sur la gauche Tableau (A) Angle de coupe en biseau Angle de coupe d’onglet Position de moulure sur les Fig. 46 et 47 Type 52/38° Type 45° Type 52/38° Type 45° 31,6° à droite 35,3°...
Página 35
Les butées de moulure couronnée (accessoires en option) facilitent les coupes de moulure couronnée sans inclinai- son de la lame. Installez-les sur le socle de la façon indiquée sur les illustrations. (Fig. 48 et 49) Fig. 48 : Avec un angle de coupe d’onglet de 45° vers la droite Fig.
Página 36
ATTENTION : Angle de biseau • Immobilisez toujours toutes les pièces mobiles de l’outil Poussez le levier de fermeture complètement vers l’avant avant de le transporter. pour libérer les butées fixes. • La broche d’arrêt sert à des fins de transport et de ran- Angle de coupe en biseau 0°...
Página 37
Makita de vérification. votre région. Branchez l’outil et mettez l’interrupteur du laser en position de marche.
Página 38
ACCESSOIRES ATTENTION : • Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié.
93 Verschleißgrenze 32 Steckschlüssel 65 Innenecke 94 Bürstenhalterkappe 33 Steckschlüsselhalter 66 Außenecke TECHNISCHE DATEN Modell LS1216/LS1216L Sägeblattdurchmesser............................305 mm Sägeblattbohrung ............ Europäische Länder: 30 mm, Außereuropäische Länder: 25,4 mm Max. Gehrungswinkel ........................Links 52°, Rechts 60° Max. Neigungswinkel........................Links und Rechts 45°...
Página 40
Max. Schnitttiefen (H × B) Neigungswinkel Gehrungswinkel 45° (links) 45° (rechts) 0° 59 mm x 382 mm 87 mm × 382 mm 44 mm × 382 mm 69 mm x 363 mm 102 mm × 363 mm 54 mm × 363 mm 0°...
Página 41
Sichern Sie stets alle beweglichen Teile, bevor 32. Verwenden Sie keine Sägeblätter aus Schnell- Sie die Maschine tragen. stahl. Der Anschlagstift, der den Schneidkopf verrie- 33. Bei manchen Werkstoffen kann der beim Sägen gelt, ist nur zum Tragen und zur Lagerung, nicht erzeugte Staub Chemikalien enthalten, die erwie- für irgendwelche Schneidarbeiten, vorgesehen.
Página 42
Bringen Sie den Anschlaghebel nach der Einstellung Falls sich die Schutzhaube durch Alterung oder UV- durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn stets wieder Strahlung verfärbt, bestellen Sie eine neue Schutzhaube in seine Ausgangsstellung. bei einer Makita-Kundendienststelle. DIE SCHUTZ- HAUBE DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG VORSICHT: GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN.
Página 43
Sie dann den Arretierhebel durch Rechtsdrehen fest, kann, ohne die Einschaltsperre zu drücken. Lassen Sie um den Arm einwandfrei zu sichern. die Maschine von einer Makita-Kundendienststelle ord- Wenn Sie den Rasthebel auf sich zuziehen, kann das nungsgemäß reparieren, BEVOR Sie sie weiter benut- Sägeblatt mit den Rasten im rechten und linken Winkel...
Página 44
Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom partikel, die den Durchlass behindern können, zu lösen. Stromnetz getrennt ist. HINWEIS: • Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an Ihre Säge Steckschlüssel-Aufbewahrung (Abb. 22) anschließen, können Sie noch effizienter und sauberer Der Steckschlüssel wird gemäß der Abbildung aufbe- arbeiten.
Página 45
VORSICHT: Vertikal-Schraubstock (Abb. 37) • Wenn Sie lange Werkstücke schneiden, verwenden Sie Der Vertikal-Schraubstock kann entweder auf der linken Stützen, die ebenso hoch sind wie die Oberseite des oder rechten Seite des Auflagetisches montiert werden. Drehtellers. Verlassen Sie sich nicht nur auf die Verti- Führen Sie den Stehbolzen in das Loch der Grundplatte kal- und/oder Horizontalschraubzwinge zur Sicherung ein.
Página 46
Auflagebügel (Sonderzubehör) (Abb. 40) VORSICHT: • Ziehen Sie die Sicherungsschraube im Uhrzeigersinn Die Auflagebügel können zur zusätzlichen horizontalen sicher fest, und ziehen Sie den Arretierhebel auf sich Abstützung von Werkstücken auf beiden Seiten montiert zu, damit sich der Schlitten während der Arbeit nicht werden.
Página 47
VORSICHT: Gehrungswinkel Neigungswinkel • Vergewissern Sie sich stets, dass sich das Sägeblatt während eines Neigungsschnitts in Schrägrichtung Links und Rechts 0° – 45° Links und Rechts 0° – 45° senkt. Halten Sie Ihre Hände von der Schnittlinie des Sägeblatts fern. Nehmen Sie zur Durchführung von Doppelwinkelschnit- •...
Página 48
Im Falle eines Rechtsneigungsschnitts Tabelle (A) Neigungswinkel Gehrungswinkel Leistenposition in Abb. 46 und 47 52/38°-Typ 45°-Typ 52/38°-Typ 45°-Typ Rechts 31,6° Rechts 35,3° Für Innenecke Rechts 33,9° Rechts 30° Links 31,6° Links 35,3° Für Außenecke Rechts 31,6° Rechts 35,3° Tabelle (B) Leistenposition in Leistenkante gegen Fertiges Stück...
Página 49
Beispiel: WARTUNG Um Werkstücke von 115 mm und 120 mm Höhe zu VORSICHT: schneiden, verwenden Sie ein Zwischenbrett der folgen- • Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen den Dicke. oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine aus- zuschalten und vom Stromnetz zu trennen. Dicke des Zwischenbretts Gehrungswinkel WARNUNG:...
Página 50
Schnittlinie auf Ihrem Werkstück mit der Laserli- Bewegungsbereichs nie deckt. Einstellschraube HINWEIS: Inbusschlüssel • Überprüfen Sie die Genauigkeit der Laserlinienposition Laserlinie regelmäßig. Sägeblatt • Lassen Sie die Maschine von einer autorisierten Makita-Kundendienststelle reparieren, falls eine Stö- rung der Lasereinheit vorliegt.
Página 51
Um die Laserlinse zu entfernen, muss zuvor das Säge- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- blatt gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Montage hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- und Demontage des Sägeblatts“ demontiert werden. Kundendienststelle. Lösen Sie die Halteschraube der Linse mit einem •...
(accessorio opzionale) 94 Tappo portaspazzole DATI TECNICI Modello LS1216/LS1216L Diametro lama ..............................305 mm Diametro foro...................Paesi europei: 30 mm, Paesi non europei: 25,4 mm Angolo di taglio a quartabuono max.....................Sinistro 52°, destro 60° Angolo di taglio a unghia max......................Sinistro e destro 45°...
Página 53
Capacità massima di taglio (A x L) Angolo di taglio a unghia Angolo di taglio a quartabuono 45° (sinistro) 0° 45° (destro) 59 mm x 382 mm 87 mm × 382 mm 44 mm × 382 mm 69 mm x 363 mm 102 mm ×...
11. Controllare con cura che sulla lama non ci siano Il rischio dall’esposizione a queste sostanze crepe od altri danni prima di cominciare il lavoro. varia secondo la frequenza di questo tipo di Sostituire immediatamente la lama se ci sono crepe lavoro.
Página 55
Fare sempre ciò con il cavo di alimentazione staccato stenza Makita per la sua sostituzione. NON BISOGNA dalla presa di corrente. RENDERE INOPERANTE O RIMUOVERE LA PROTE- ZIONE.
Página 56
Allineare la linea di taglio sul pezzo con la linea laser. senza premere il bottone di sblocco. Portare l’utensile al centro di assistenza Makita per la riparazione prima di continuare a usarlo. • MAI usare del nastro adesivo per fissare il bottone di sblocco premuto, o renderne inutile lo scopo e la fun- zione.
Página 57
• Svuotare la scatola polvere prima che il livello della pol- • Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la vere raccolta arrivi alla parte del cilindro. chiave a bussola Makita in dotazione. L’impiego di altre Fissaggio del pezzo chiavi potrebbe causare il serraggio eccessivo o insuffi- ciente del bullone, con pericolo di lesioni.
Página 58
Nel caso del taglio a sbieco, regolare la posizione delle ATTENZIONE: guide pezzo superiori e inferiori il più vicino possibile alla • Girare sempre il dado morsa completamente a destra lama in modo da provvedere il massimo supporto per il per fissare il pezzo.
Página 59
ATTENZIONE: ATTENZIONE: • Serrare saldamente la vite di fissaggio in senso orario • Accertarsi sempre che la lama si abbassi nella dire- e tirare la leva di blocco verso di sé in modo che il car- zione di taglio a unghia durante il taglio a unghia. rello non si sposti durante l’operazione.
Página 60
Misurazioni Misurare la lunghezza della parete e regolare il pezzo sul tavolo per tagliare il bordo di contatto con la parete alla lun- ghezza desiderata. Assicurarsi sempre che la lunghezza del pezzo tagliato nella parte posteriore del pezzo sia la stessa della lunghezza della parete.
Página 61
Esempio: Nel caso del taglio di una modanatura di tipo a corona a 52/38° per la posizione (1) nelle Figg. 46 e 47: • Inclinare e fissare l’impostazione dell’angolo di taglio a unghia su 33,9° a DESTRA. • Regolare e fissare l’impostazione dell’angolo di taglio a quartabuono su 31,6° a DESTRA. •...
Página 62
ATTENZIONE: Angolo di taglio a unghia • Rimettere il braccio di fermo sulla sua posizione origi- Spingere completamente la leva del meccanismo di nale quando si eseguono tagli diversi da quelli scana- blocco in avanti, per sbloccare i finecorsa meccanici. lati.
Página 63
NOTA: lama • Controllare regolarmente la precisione della posizione della linea laser. • Far riparare l’utensile presso un centro Makita autoriz- zato nel caso di un qualsiasi difetto dell’unità laser. Pulizia della lente della lampadina laser (Figg. 65 e 66)
Página 64
ACCESSORI ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo specificato. Per maggiori dettagli riguardo a questi accessori, rivol- gersi a un centro di assistenza Makita.
Página 65
65 Binnenhoek 94 Borstelhouderdop 34 Middenkap 66 Buitenhoek TECHNISCHE GEGEVENS Model LS1216/LS1216L Diameter zaagblad .............................. 305 mm Diameter zaagbladgat ............Europese landen: 30 mm, niet-Europese landen: 25,4 mm Max. verstekhoek ...........................Links 52°, Rechts 60° Max. schuine hoek..........................Links en Rechts 45°...
Página 66
Max. zaagcapaciteiten (H x B) Schuine hoek Verstekhoek 45° (links) 0° 45° (rechts) 59 mm x 382 mm 87 mm × 382 mm 44 mm × 382 mm 69 mm x 363 mm 102 mm × 363 mm 54 mm × 363 mm 0°...
12. Gebruik alleen flenzen die voor dit gereedschap zijn Het gevaar van blootstelling hangt af van hoe bestemd. vaak u dit soort werk uitvoert. Om blootstelling 13. Pas op dat u de as, de flenzen (vooral hun montage- aan deze chemicaliën tot een minimum te beper- vlak) of de bout niet beschadigt.
Página 68
UV-licht verkleurd is geraakt, neem dan contact op Zet na het maken van afstellingen altijd de aanslaghen- met een Makita servicecentrum voor een nieuwe veilig- del terug in de oorspronkelijke stand door deze linksom heidskap. DE VEILIGHEIDSKAP NOOIT VASTZETTEN te draaien.
Página 69
Gebruik het gereedschap NOOIT indien het gaat draaien wanneer u gewoon de trek- schakelaar indrukt zonder de ontgrendelknop in te drukken. Breng het naar een Makita servicecentrum voor reparatie ALVORENS het verder te gebruiken.
Página 70
• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn OPMERKING: stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens het • Als u een Makita-stofzuiger aansluit op uw gereed- zaagblad te installeren of te verwijderen. schap, kunt u nog efficiënter en schoner werken.
Página 71
Bij verticaal verstekzagen stelt u de stand van de onder- Horizontale spanschroef (los verkrijgbaar ste en bovenste geleiders zo dicht mogelijk bij het zaag- accessoire) (Fig. 38 en 39) blad af voor een zo goed mogelijke ondersteuning van De horizontale spanschroef kan in twee posities aan de het werkstuk en controleert u of geen enkel onderdeel linkerzijde of de rechterzijde van het voetstuk worden van het gereedschap, met name het zaagblad, in geen...
Página 72
• Druk het handvat zachtjes naar beneden om te zagen. • Draai de vastzetknop van de slede nooit los terwijl het Indien het handvat met geweld naar beneden wordt zaagblad nog draait. Dit kan ernstige verwonding ver- gedrukt of zijwaartse druk erop wordt uitgeoefend, zal oorzaken.
Página 73
Kroon-profiellijsten kwarthol-profiellijsten Opmeten zagen Meet de lengte van de wand en leg het werkstuk op het Kroon-profiellijsten en kwarthol-profiellijsten kunnen wor- draaibaar voetstuk om de kant die tegen de wand komt af den gezaagd op een gecombineerd-verstekzaag waarbij te zagen op de gewenste lengte. Zorg er altijd voor dat de sierlijsten plat op het draaibaar voetstuk liggen.
Página 74
Tabel (B) Sierlijst-gedeelte Kant van de sierlijst die tegen de Afgewerkt werkstuk in Fig. 46 en 47 geleider moet liggen Kant die tegen de wand komt moet Het afgewerkte werkstuk ligt aan de tegen de geleider liggen. Binnenhoek rechterkant van het zaagblad. Kant die tegen het plafond komt moet tegen de geleider liggen.
Página 75
Voorbeeld: ONDERHOUD Wanneer u werkstukken met een hoogte van 115 mm en LET OP: 120 mm gaat zagen, gebruik dan een houten hulpstuk • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn van de volgende dikte. stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te beginnen met inspectie of onderhoud.
Página 76
• Controleer regelmatig of de positie van de laserlijn nauwkeurig is. • In geval van een defect in de laserinrichting dient u het gereedschap door een erkend Makita servicecentrum te laten repareren. Reinigen van de laserstraallens (Fig. 65 en 66)
Página 77
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen merkstreep versleten zijn. Houd de koolborstels schoon voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze zodat ze vlot in hun houders glijden. Beide koolborstels gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van dienen tegelijkertijd te worden vervangen.
Página 78
33 Portallaves 94 Tapón portaescobillas ESPECIFICACIONES Modelo LS1216/LS1216L Diámetro del disco............................... 305 mm Diámetro del agujero ............Países europeos: 30 mm, otros países no europeos: 25,4 mm Ángulo de inglete máximo ..................... Izquierda 52°, Derecha 60° Ángulo de bisel máximo ......................Izquierda y derecha 45°...
Página 79
Capacidades máximas de corte (alto x ancho) Ángulo de bisel Ángulo de inglete 45° (izquierda) 0° 45° (derecha) 59 mm x 382 mm 87 mm × 382 mm 44 mm × 382 mm 69 mm x 363 mm 102 mm × 363 mm 54 mm ×...
Sujete siempre todas las partes móviles antes 33. El polvo de las operaciones de corte algunas de transportar la herramienta. veces contiene productos químicos que se sabe El pasador de tope que bloquea el cabezal de ocasionan cáncer, defectos de nacimiento u corte en posición bajada es solamente para otros peligros relacionados con la reproducción.
Página 81
Makita para adquirir una guarda nueva. NO inferior cuando la empuñadura esté bajada completa- ANULE NI QUITE LA GUARDA.
Página 82
ángulo deseado sin presionar el botón de desbloqueo. Lleve la herra- dentro del rango de ángulo de bisel especificado. mienta a un centro de servicio Makita para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir PRECAUCIÓN: utilizándola.
NOTA: quier trabajo en ella. • Si conecta un aspirador Makita a su sierra, podrá reali- Almacenamiento de la llave de tubo (Fig. 22) zar operaciones más eficaces y limpias. La llave de tubo se almacena como se muestra en la Caja de polvo (accesorio opcional) figura.
Ajuste de la guía lateral (GUÍAS DESLIZABLES Mordaza horizontal (accesorio opcional) que consta de las guías superior e inferior) (Fig. 38 y 39) La mordaza horizontal se puede instalar en dos posicio- ADVERTENCIA: nes tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la •...
Página 85
• Para realizar un corte deslizando la herramienta, Corte en inglete empuje suavemente el carro hacia la guía lateral sin Consulte la sección “Ajuste del ángulo de inglete” expli- parar. Si se para el movimiento del carro durante el cada más atrás. corte, quedará...
Página 86
Corte de molduras corona y cóncavas Existen juntas de moldura corona y cóncava que han Las molduras corona y cóncavas pueden cortarse en sido hechas para encajar en esquinas “interiores” de 90° una sierra ingletadora mixta con las molduras apoyadas ((1) y (2) en las Fig.
Página 87
Tabla (B) Posición de la Borde de moldura contra la guía moldura en las Pieza acabada lateral Fig. 46 y 47 El borde de contacto con la pared Para esquina La pieza acabada estará en el lado debe estar contra la guía lateral. interior derecho del disco.
PRECAUCIÓN: Ángulo de inglete • Utilice tornillos para colocar la guarnición de madera Empuje el carro hacia la guía lateral y apriete el tornillo en la guía lateral. Los tornillos deberán ser instalados de fijación girándolo hacia la derecha y empuje la de forma que las cabezas de los mismos queden por palanca de bloqueo hacia usted para sujetar el carro.
Página 89
• Compruebe regularmente la posición de la línea láser para mayor precisión. • Haga que le reparen la herramienta en un Centro de servicio autorizado Makita si ocurre cualquier fallo en la unidad láser. Limpieza de la lente de la luz láser (Fig. 65 y 66)
Si el freno eléctrico no funciona El empleo de cualesquiera otros accesorios o acopla- bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo mientos conllevará un riesgo de sufrir heridas persona- repare.
33 Suporte da chave 94 Tampa do porta escovas ESPECIFICAÇÕES Modelo LS1216/LS1216L Diâmetro do disco..............................305 mm Diâmetro do orifício .............. Países Europeus: 30 mm, países não Europeus: 25,4 mm Ângulo de esquadria máximo....................Esquerdo 52°, Direito 60° Ângulo de bisel máximo ....................... Esquerdo e Direito 45°...
Página 92
Capacidade max. de corte (A x L) Ângulo de bisel Ângulo de esquadria 45° ( 45° ( esquerdo 0° direito 59 mm x 382 mm 87 mm × 382 mm 44 mm × 382 mm 69 mm x 363 mm 102 mm ×...
12. Utilize exclusivamente as flanges especificadas 35. O operador tem a formação adequada para utili- para esta ferramenta. zação, ajuste e manutenção da ferramenta. 13. Tenha cuidado para não danificar o eixo, as flanges 36. Utilize discos de corte correctamente afiaos. (especialmente a superfície de instalação) ou o Respeite cuidadosamente...
Página 94
UV, parte da base inferior, quando a a pega se encontra contacte um centro de assistência Makita para efeitos de totalmente em baixo. Execute sempre esta operação substituição do resguardo de segurança. NÃO FORÇE com a ferramenta desligada da tomada.
Página 95
Acção do raio laser disco da serra. • Utilize exclusivamente a chave de caixa Makita forne- Só para o modelo LS1216L cida, para instalar ou desmontar o disco. A não obser- PRECAUÇÃO:...
Página 96
NOTA: superior e inferior quando abaixa ou eleva a pega com- • Se ligar um aspirador Makita a esta ferramenta, pode pletamente em qualquer posição e quando puxa ou obter uma limpeza mais eficaz.
Página 97
Torno vertical (Fig. 37) OPERAÇÂO O torno vertical pode ser instalado em duas posições, PRECAUÇÃO: tanto à esquerda como à direita da base. Introduza o • Antes da utilização, certifique-se de que liberta a pega varão do torno no orifício da base. da posição inferior empurrando o pino do travagem.
Página 98
PRECAUÇÃO: • No decorrer de um corte de bisel, pode gerar-se uma • Quando executa o corte corerdiço, PRIMEIRO PUXE condição em que o bocado cortado fica encostado à OS CARROS COMPLETAMENTE PARA SI e pressi- parte lateral do disco. Se levantar o disco enquanto one a pega para a posição mais baixa e em seguida está...
Página 99
Tabela (B) Posição da Borda da moldura moldura nas Peça acabada contra a placa guia Fig. 46 e 47 A borda de contacto com o tecto A peça acabada ficará no lado deve ficar contra a placa guia. Para canto interno esquerdo da lâmina.
Página 100
Tabela (C) Posição da Ângulo de moldura nas Peça acabada esquadria Fig. 46 e 47 Direito 45° Guarde o lado direito da lâmina Para canto interno Guarde o lado esquerdo da lâmina Esquerdo 45° Guarde o lado direito da lâmina Para canto externo Direito 45°...
MANUTENÇÃO Ângulo de bisel de 45° (Fig. 62) Regule o ângulo de bisel de 45° só depois de execu- PRECAUÇÃO: tar a regulação do ângulo de bisel de 0°. Para regu- • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- lar o ângulo de bisel de 45°...
Página 102
NOTA: tência Makita autorizados, utilizando sempre peças de • Verifique regularmente a precisão da linha de laser. substituição Makita. • No caso de qualquer incorrecção na linha de laser mande reparar a ferramenta num centro de assistência...
ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou extensões são recomendados para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- cada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou extensões pode representar um risco de lesões para pessoas. Utilize apenas um acessório ou extensão para o fim a que se destina.
94 Kulholderdæksel 33 Nøgleholder 67 Kronefremspringstopper L 34 Midterafdækning (venstre) (ekstraudstyr) SPECIFIKATIONER Model LS1216/LS1216L Klingediameter ..............................305 mm Hul (skaft) diameter ............Europæiske lande: 30 mm, ikke-europæiske lande: 25,4 mm Maks. geringsvinkel........................Venstre 52°, Højre 60° Maks. skråvinkel..........................Venstre og højre 45°...
Página 105
Maks. skærekapacitet (H x B) Skråvinkel Geringsvinkel 45° (venstre) 45° (højre) 0° 59 mm x 382 mm 87 mm × 382 mm 44 mm × 382 mm 69 mm x 363 mm 102 mm × 363 mm 54 mm × 363 mm 0°...
34. For at reducere den frembragte mængde støv som følge af ultraviolet bestråling, bør De kontakte et bør De sikre, at savklingen altid er skarp og ren. Makita service center for at få en ny beskyttelsesskærm.
Página 107
OMGÅ ELLER AFMONTER ALDRIG BESKYTTELSES- Justering af geringssnit (Fig. 12) SKÆRMEN. Tryk på grebet, så knasten går i indgreb, og drej den i ret- ningen med uret, indtil den stopper. Drej drejeskiven, Placering af indlægsplade (Fig. 5, 6 og 7) mens De trykker låsearmen ned.
Página 108
• Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket truk- ket ud, før savklingen monteres eller afmonteres. Funktion for blød start • Anvend kun den topnøgle, der er leveret af Makita til at • Blød start på grund af dæmpet startstød. montere eller afmontere savklingen. I modsat fald kan en for hård eller for let tilspænding af sekskantbolten...
Página 109
Inden skæringen udføres, skal de nederste anslag fast- BEMÆRK: gøres godt ved at man strammer fastspændingsskruerne • Hvis De slutter en Makita-støvsuger til denne maskine, og de øverste anslag ved at man strammer håndtagene. kan en renere og mere effektiv udsugning opnås.
Página 110
Vandret skruestik (ekstraudstyr) (Fig. 38 og 39) Savning ved tryk (små emner) (Fig. 41) Emner op til 87 mm høje og 183 mm brede kan saves på Den vandrette skruestik kan monteres enten på venstre følgende måde. eller højre side af bunden. Tryk, når De har drejet stopperarmen i retningen med Når der skal laves geringssnit på...
Página 111
FORSIGTIG: Se forklaringerne i afsnittene “Savning ved tryk”, “Sav- • Sørg altid for, at klingen bevæger sig ned i skråsnittes ning ved gliden”, “Geringssnit” og “Skråsnit”, når De retning, når der udføres skråsnit. Hold hænderne væk udfører kombinerede snit. fra savklingens bane. Skærekrone og indskæringsdele •...
Página 112
Ved højre skråsnit Tabel (A) Skråvinkel Geringsvinkel Fremspringsposition i Fig. 46 og 47 52/38° type 45° type 52/38° type 45° type Højre 31,6° Højre 35,3° Til indvendigt hjørne Højre 33,9° Højre 30° Venstre 31,6° Venstre 35,3° Til udvendigt hjørne Højre 31,6° Højre 35,3°...
Página 113
• Når der skæres arbejdsemner med en højde fra VEDLIGHOLDELSE 102 mm til 120 mm, skal der anvendes et træanlæg for FORSIGTIG: at forhindre, at en del af arbejdsstykket i nærheden af • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at netstikket anslaget bliver efterladt i uskåret stand.
Página 114
• Kontroller med jævne mellemrum, om positionen af laserlinien er præcis. • Få maskinen repareret hos et servicecenter, der er autoriseret af Makita, hvis laserdelen ikke fungerer. Rengøring af linsen til laserlyset (Fig. 65 og 66) Gælder kun model LS1216L Hvis linsen til laserlyset er blevet snavset, eller hvis sav- smuld har sat sig fast på...
Página 115
TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan udgøre en risiko for personskade. Til- behøret bør kun anvendes til det, det er beregnet til.
Página 118
Αποσυνδέστε το εργαλείο πριν αλλάξετε λάµα ή 26. Πάντοτε χρησιµοποιείτε τα ανταλλακτικά που κάνετε συντήρηση. συνιστώνται στο εγχειρίδιο αυτ . Χρήση Πάντοτε ασφαλίζετε λα τα κινούµενα τµήµατα ακατάλληλων ανταλλακτικών πως λειαντικών πριν µεταφέρετε το εργαλείο. τροχών µπορεί να προκαλέσουν τραυµατισµ . Ο...
Página 119
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πρώτα, αποσυνδέστε το εργαλείο απ το ρεύµα. Χαλαρώστε λες τις βίδες (απ 3 στα αριστερά και ΠΡΟΣΟΧΗ: δεξιά) που ασφαλίζουν τις σανίδες εγκοπών. • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι Ξανασφίγχτε τις σε σηµείο που να µπορούν να σβηστ...
Página 120
Βραχίονας αναστολής (Εικ. 11) Ρύθµιση ασφάλισης ολίσθησης (Εικ. 16) Η χαµηλή οριακή θέση της λάµας µπορεί να Για να ασφαλίσετε τον κάτω στύλο ολίσθησης, ρυθµιστεί εύκολα µε τον βραχίονα αναστολής. Για τραβήξτε το µοχλ ασφάλισης προς το µέρος σας. να ρυθµίσετε, περιστρέψτε τον βραχίονα αναστολής Για...
Página 121
Ηλεκτρονική λειτουργία ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Σταθερ ς έλεγχος ταχύτητας ΠΡΟΣΟΧΗ: • ∆υνατ τητα επίτευξης λεπτού φινιρίσµατος, λ γω • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι διατήρησης σταθερής ταχύτητας περιστροφής σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν ακ µη και σε συνθήκες φ ρτωσης. εκτελέσετε...
Página 122
Επαναφέρετε τον προφυλακτήρα λάµας και το ΠΡΟΣΟΧΗ: κάλυµµα κέντρου στις αρχικές τους θέσεις. Μετά • Οταν κ βετε επιµήκη αντικείµενα, χρησιµοποιείτε σφίχτε το εξάγωνο µπουλ νι δεξι στροφα για να υποστηρίγµατα ισουψή της άνω επιφάνειας της ασφαλίσετε το κάλυµµα κέντρου. Ελευθερώστε την περιστροφικής...
Página 123
Κατακ ρυφη µέγγενη (Εικ. 37) • Κατά την κοπή εν ς λεπτού τεµαχίου εργασίας, πως σοβατεπί, κ ντρα στο φράχτη, να Η κάθετη µέγγενη µπορεί να τοποθετηθεί σε δύο χρησιµοποιείτε πάντα την οριζ ντια µέγγενη. θέσεις στην αριστερή ή στη δεξιά πλευρά της βάσης.
Página 124
Κ ψιµο µε πίεση (κοπή µικρών αντικειµένων • Ποτέ µη χαλαρώνετε το κουµπί το οποίο ασφαλίζει εργασίας) (Εικ. 41) την κινητή βάση ενώ η λάµα περιστρέφεται. Αυτ Αντικείµενα εργαίας µέχρι 87 χιλ. σε ύψος και µπορεί να προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ . 183 χιλ.
Página 125
Κοπή ανάγλυφων µορφώσεων στέψης και Υπάρχουν ενώσεις µορφώσεων στέψης και κοιλωτής µορφώσεων κοιλωτής µαρκίζας µαρκίζας που προορίζονται για τοποθέτηση σε Η κοπή ανάγλυφων µορφώσεων στέψης και «Εσωτερικές» γωνίες τοίχου 90° ((1) και (2) στις Εικ. µορφώσεων κοιλωτής µαρκίζας είναι εφικτή µε 46 και...
Página 126
Στην περίπτωση δεξιάς φαλτσοκοπής Πίνακας (A) Θέση Γωνία φαλτσοκοπής Γωνία λοξοτοµής µ ρφωσης στην Τύπος 52/38° Τύπος 45° Τύπος 52/38° Τύπος 45° Εικ. 46 και 47 ∆εξιά 31,6° ∆εξιά 35,3° Για εσωτερική γωνία τοίχου ∆εξιά 33,9° ∆εξιά 30° Αριστερά 31,6° Αριστερά...
Página 127
Κοπή εκβολών αλουµινίου Αφού ρυθµίσετε την θέση κατωτέρου ορίου της Οταν ασφαλίζετε εκβολές αλουµινίου, λάµας, κοψτε παράλληλες αυλακώσεις κατά το χρησιµοποιείτε τάκους υποστήριξης ή κοµµάτια πλάτος του αντικειµένου εργασίας άχρηστα πως φαίνεται στην Εικ. 51 για να χρησιµοποιώντας µιά ολισθητική (σπρωχτή) κοπή αποφύγετε...
Página 128
Γυρίστε την περιστροφική βάση έτσι ώστε ο δείκτης Ρύθµιση της θέσης της γραµµής λέιζερ δείχνει στις 0° στην λοξή κλίµακα. Μετά γυρίστε την (Εικ. 63 και 64) περιστροφική βάση ελαφρά δεξι στροφα και Μ νο για το µοντέλο LS1216L αριστερ στροφα να...
Página 129
λέιζερ µακρύτερα απ την πλευρική επιφάνεια της απευθυνθείτε στο τοπικ κέντρο εξυπηρέτησης της λάµας, γυρίστε τις δύο βίδες αριστερ στροφα αφού Makita για επισκευή. χαλαρώσετε την ρυθµιστική βίδα. Γυρίστε αυτές τις Μετά την χρήση δύο βίδες δεξι στροφα για να το µετακινήσετε πιο...
Página 130
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτηµάτων ή προσαρτηµάτων µπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυµατισµού σε άτοµα. Χρησιµοποιείτε τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα µ νο για...
Página 131
Makita Désignation de la machine : Scie à Onglet Radiale seguenti: N° de modèle / Type : LS1216, LS1216L Designazione della macchina: Sega combinata a slitta sont produites en série et Modello No./Tipo: LS1216, LS1216L sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
Página 132
DANSK Declaración de conformidad CE EU-konformitetserklæring Makita Corporation como fabricante responsable declara Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Designación de máquina: Sierra de Inglete Telescópica Maskinens betegnelse: Afkorter-geringssav Modelo N°/Tipo: LS1216, LS1216L...
Página 133
ENH003-10 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ∆ήλωση Συµµ ρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) µηχάνηµα(τα) της Makita: Χαρακτηρισµ ς µηχανήµατος: ∆ισκοπρίονο σύνθετης λοξοτοµής µήκους ολίσθησης Αρ. µοντέλου/ Τύπος: LS1216, LS1216L είναι εν σειρά παραγωγή και συµµορφώνονται...
Página 134
ENGLISH ITALIANO ENG015-2 ENG015-2 For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 88 dB (A) Livello pressione sonora: 88 dB (A) sound power level: 101 dB (A) Livello potenza sonora: 101 dB (A)
Página 135
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENG015-2 ENG015-2 Só para países Europeus Μ νο για χώρες της Ευρώπης Ruído e vibração Θ ρυβος και κραδασµ ς Os níveis normais de ruído A são Οι τυπικές A-µετρούµενες εντάσεις ήχου είναι nível de pressão de som: 88 dB (A) πίεση...
Página 136
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884908-991...