Makita UH200D Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para UH200D:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

GB
Cordless Hedge Trimmer
F
Taille-haie sans fil
D
Akku-Heckenschere
I
Tagliasiepi a batteria
NL
Accuheggenschaar
E
Cortasetos inalámbrico
P
Aparador de cerca viva a
bateria
DK
Batteridrevet hækkeklipper
GR Ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας
UH200D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
010965

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita UH200D

  • Página 1 Taille-haie sans fil Manuel d’instructions Akku-Heckenschere Betriebsanleitung Tagliasiepi a batteria Istruzioni per l’uso Accuheggenschaar Gebruiksaanwijzing Cortasetos inalámbrico Manual de instrucciones Aparador de cerca viva a Manual de instruções bateria Batteridrevet hækkeklipper Brugsanvisning GR Ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας Οδηγίες χρήσης UH200D 010965...
  • Página 2 013678 013014 013026 010878 010879 010880 010881 010966...
  • Página 3 010967 010968 013022 013024 013023 010890 010891 010892...
  • Página 4 010893 010894 010904 010905 015809 010907 010908 010909...
  • Página 5 010910 010911 010912 010913 013025 011042...
  • Página 6 013015 013016 010895 010896 010897 010898 010899 010900...
  • Página 7 010901 010902 010903 010887 010888 010889...
  • Página 8 011043 010872 013018 013017 013019 013020 013021...
  • Página 9: General Power Tool Safety Warnings

    27. Recessed part of crank 40. Protrusion on base frame 14. Brush 28. Oval holes that are overlapped SPECIFICATIONS Model UH200D Blade length 200 mm Strokes per minute (min 1,250 Overall length 460 mm Net weight 1.2 kg...
  • Página 10: General Instructions

    CORDLESS HEDGE TRIMMER 18. Clean the hedge trimmer and especially the cutter after use, and before putting the trimmer into storage SAFETY WARNINGS GEB062-5 for extended periods. Lightly oil the cutter and put on the cover. The cover supplied with the unit can be 1.
  • Página 11: Maintenance Instructions

    11. Avoid using the machine in bad weather conditions Method of operation especially when there is a risk of lightning. 1. Only use the equipment in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet Personal protective equipment areas, ice and snow (risk of slipping).
  • Página 12: Keep For Future Reference

    If you pull the switch trigger, the causing fires, personal injury and damage. It will also void motor runs again but stops soon. In this situation, the Makita warranty for the Makita tool and charger. remove and recharge the battery. Tips for maintaining maximum battery life Switch action (Fig.
  • Página 13: Cleaning The Tool

    Indication lamp (Fig. 3) To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. Running the tool allows the indication lamp to show the To start the tool, depress the lock-off button and pull the battery cartridge capacity status. switch trigger.
  • Página 14: Removing Or Installing Hedge Shear Blades

    • These accessories or attachments are recommended • The crank may remain in the tool. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Installing the hedge shear blades (Fig. 19) present a risk of injury to persons.
  • Página 15: Installing Or Removing Grass Shear Blades

    For installing the grass shear blade, refer to the section shear blades as optional accessory are provided with or below titled “Installing or removing grass shear blades”. that remains inside gear housing. (Fig. 37) • Grass shear blade assembly (for Grass Shear) Overlap the oval hole in the upper blade with that in the •...
  • Página 16: Grass Shearing Operation With Optional Grass Shear Blades

    For European countries only ENH021-8 • Do not trim wet grass or foliage of small trees. EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Noise ENG905-1 Designation of Machine: The typical A-weighted noise level determined according Cordless Hedge Trimmer to EN60745: Model No./Type: UH200D...
  • Página 17 For European countries only ENH003-15 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Grass Shear Model No./Type: UH200D Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents:...
  • Página 18 28. Orifices ovales qui se 40. Saillie sur le châssis copeaux chevauchent 14. Brosse SPÉCIFICATIONS Modèle UH200D Longueur de la lame 200 mm Passes par minute (min 1 250 Longueur totale 460 mm Poids net 1,2 kg Tension nominale 10,8 V C.C.
  • Página 19: Instructions Générales

    grave si les consignes et les instructions ne sont pas 11. Assurez-vous d’avoir une bonne prise au sol avant de toutes respectées. commencer à travailler. 12. Maintenez l’outil fermement lors de son utilisation. Conservez toutes les consignes 13. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil à vide. 14.
  • Página 20 pas utiliser l’appareil correctement et de vous mettre 4. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, gardez-le en danger ou de blesser d’autres personnes. éloigné de tout objet métallique, comme les 2. Ne laissez jamais les enfants, les personnes dont les trombones, pièces, clefs, clous, vis ou autres petits capacités physiques, sensorielles ou mentales sont objets métalliques, qui peuvent faire office de...
  • Página 21 8. Gardez les poignées de l’outil sèches, propres et ATTENTION : Utilisez uniquement des batteries exemptes d’huile ou de graisse. Makita d’origine. L’utilisation de batteries qui ne sont pas Makita d’origine ou de batteries qui ont été modifiées peut provoquer des explosions et entraîner des incendies, des blessures...
  • Página 22: Description Du Fonctionnement

    Cela peut également invalider tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. en blessant une personne située près de vous. • Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne Conseils pour assurer la durée de vie...
  • Página 23 FONCTIONNEMENT • Le récepteur de copeaux reçoit les feuilles coupées et facilite le recueil des feuilles éparpillées. Il s’installe Avant de faire fonctionner l’outil, reportez-vous aux d’un côté comme de l’autre de l’outil. (Fig. 11) avertissements de sécurité. Placez le récepteur de copeaux sur les lames de cisailles de sorte que ses fentes chevauchent les vis situées sur ATTENTION : les lames de cisailles, puis fixez-le à...
  • Página 24 • La bielle peut rester dans l’outil. de réglage, doivent être effectués par un Centre de service agréé Makita, toujours avec des pièces de Installation des lames de la cisaille pour haie (Fig. 19) rechange Makita.
  • Página 25 • Étui de rangement (pour la section inférieure relative à Installez la bielle en orientant sa partie encastrée vers le la lame) haut sur les clous d’arrêt. À ce stade, appliquez à la • Châssis (pour taille-herbes) périphérie de la bielle un peu de graisse fournie en option •...
  • Página 26 réglage de la hauteur du gazon coupé. Une fois le châssis Vibrations ENG900-1 installé, tirez sur la partie inférieure du châssis et installez La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a l’autre partie du châssis dans la rainure de l’outil. été...
  • Página 27 Pour les pays d’Europe uniquement ENH021-8 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Taille-haie sans fil N° de modèle/Type : UH200D Spécifications : voir le tableau «...
  • Página 28: Technische Daten

    Spanaufnehmers muss immer 27. Vertiefung im 40. Zapfen am Grundrahmen zuerst die Messerabdeckung Kurbelmechanismus angebracht werden 28. Sich überlappende ovale Löcher TECHNISCHE DATEN Modell UH200D Schneidblattlänge 200 mm Schläge pro Minute (min 1.250 Gesamtlänge 460 mm Nettogewicht 1,2 kg Nennspannung...
  • Página 29 und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die ordnungsgemäß angebracht sind. Die Heckenschere Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko darf nur vollständig montiert verwendet werden. von ernsthaften Verletzungen. 11. Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten, dass Sie einen sicheren Stand haben. Bewahren Sie alle Hinweise und 12.
  • Página 30 Bewahren Sie alle Warnhinweise Sicherheit bezüglich Elektrizität und Akkus 1. Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen. Verwenden und Anweisungen zum späteren Sie das Werkzeug nicht an feuchten Standorten und Nachschlagen gut auf. setzen Sie es keinem Regen aus. Wenn Wasser in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht dies die Gefahr Allgemeine Sicherheitshinweise eines elektrischen Schlags.
  • Página 31 müssen beschädigte Schutzvorrichtungen und 2. Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den sonstige beschädigte Teile durch unser autorisiertes Akkublock ab, bevor Sie Wartungsarbeiten Fachpersonal ordnungsgemäß repariert oder durchführen, Schneidwerkzeuge ersetzen oder das ausgetauscht werden. Werkzeug oder das Schneidwerkzeug reinigen. 4.
  • Página 32 Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem Originalakkus von Makita. ausgestattet. Dieses System schaltet die Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als Makita Stromversorgung des Motors automatisch aus, um die oder von abgeänderten Akkus kann zu einer Explosion Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
  • Página 33 Wenn das Werkzeug überlastet wurde und während des Die verschiedenen Anzeigen und die entsprechenden Betriebs ausgeschaltet hat, leuchtet die Anzeige rot. Vorgehensweisen finden Sie in der folgenden Tabelle: Anzeige Status Auszuführende Maßnahme Die Anzeige blinkt rot. Dies bedeutet, dass der Akkublock Laden Sie den Akkublock möglichst nahezu entladen ist und ausgetauscht bald auf.
  • Página 34 Pflege der Schneidmesser (Abb. 12) Anbauen der Schneidmesser (Abb. 19) Bereiten Sie Kurbelmechanismus, Abdeckung und die Schmieren Sie das Messer vor dem Betrieb und nach neuen Schneidmesser vor. (Abb. 20) jeder Betriebsstunde mit Maschinenöl oder ähnlichem. Richten Sie die Position der drei Arretierstifte so aus, dass (Abb.
  • Página 35 Verfahren in umgekehrter Reihenfolge aus. SONDERZUBEHÖR An- und Abbauen der ACHTUNG: Grasschneidmesser • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- ACHTUNG: Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile • Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Akkublock ab, bevor Sie die Grasschneidmesser an- Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Página 36 BETRIEB dem Symbol am Verriegelungshebel ausgerichtet ist (die Abdeckung ist vollständig verriegelt). (Abb. 41) WARNUNG: Achten Sie jetzt darauf, dass der Verriegelungshebel in • Halten Sie die Hände von den Schneidmessern fern. der Kerbe der Abdeckung sitzt. Nehmen Sie die Messerabdeckung ab und schalten Sie ACHTUNG: das Werkzeug an, um die ordnungsgemäße Bewegung •...
  • Página 37 Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind • Die Schwingungsbelastung kann bei tatsächlichem erhältlich von: Gebrauch des Elektrowerkzeugs in Abhängigkeit von Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien der Handhabung des Elektrowerkzeugs von dem hier aufgeführten Wert abweichen. Das Verfahren zur Konformitätsbewertung, vorgesehen in •...
  • Página 38: Caratteristiche Tecniche

    27. Parte rientrante del collare 39. Leva di cambio frammenti 28. Fori ovali sovrapposti 40. Sporgenza sul telaio di base 14. Spazzola CARATTERISTICHE TECNICHE Modello UH200D Lunghezza lama 200 mm Colpi al minuto (min 1.250 Lunghezza totale 460 mm Peso netto...
  • Página 39: Istruzioni Generali

    AVVERTENZE DI SICUREZZA PER 17. Quando il tagliasiepi viene spostato in un altro luogo, anche durante il lavoro, rimuovere sempre la batteria IL TAGLIASIEPI A BATTERIA e applicare la copertura sulle lame di taglio. Non GEB062-5 trasportare o spostare l’utensile da taglio mentre la lama è...
  • Página 40 5. Non utilizzare la macchina in presenza di persone, in 7. Non aprire o rompere le batterie. La fuoriuscita di particolare bambini, o animali nelle vicinanze. elettrolita corrosivo può provocare danni agli occhi e 6. Non utilizzare mai l’apparecchio dopo l’assunzione di alla cute.
  • Página 41: Descrizione Funzionale

    Makita. 7. Ispezionare ed eseguire regolarmente la L’utilizzo di batterie non originali Makita o di batterie manutenzione dell’apparecchio, in particolare prima e modificate, potrebbe dare luogo all’esplosione della dopo l’uso. Far riparare l’apparecchio solo presso un batteria, provocando incendi, lesioni personali e danni.
  • Página 42 Installazione o rimozione della batteria • Sovraccarico: La modalità d’uso dell’utensile provoca un (Fig. 1) assorbimento anomalo di corrente. In questa situazione, rilasciare la sicura di ATTENZIONE: accensione dell’utensile e interrompere l’operazione • Prima di inserire o rimuovere la batteria, spegnere che ha provocato il sovraccarico dell’utensile stesso.
  • Página 43 Manutenzione delle lame di taglio (Fig. 12) ATTENZIONE: • Non tagliare alberi secchi o altri oggetti rigidi simili. In Oliare la lama prima dell’uso e dopo ogni ora di utilizzo questo modo si potrebbe danneggiare l’utensile. con olio per macchine o simili. (Fig. 13) •...
  • Página 44: Accessori Opzionali

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile • Prima di installare o rimuovere le lame di taglio, Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi verificare che l’utensile sia spento e che la batteria sia altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Página 45 lama. In caso contrario si potrebbero verificare NOTA: infortuni. • Nell’uso bidirezionale, la lama tagliasiepi rimossa deve essere conservata nel vano custodia delle lame per NOTA: l’uso futuro. • Non eliminare il grasso dall’ingranaggio e dal collare. Diversamente si potrebbero causare danni all’utensile. Installazione o rimozione del telaio di •...
  • Página 46 ENH021-8 EN60745: Dichiarazione di conformità CE Emissione delle vibrazioni (a ): 2,5 m/s o inferiore Makita dichiara che le macchine seguenti: Variazione (K):1,5 m/s Denominazione dell’utensile: Tagliasiepi a batteria ENG901-1 • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato N.
  • Página 47 Il documento tecnico ai sensi della Direttiva europea 2006/42/EC è disponibile presso: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio 30. 9. 2015 Yasushi Fukaya Direttore Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio...
  • Página 48: Technische Gegevens

    39. Instelknop voordat de snoeiafvalgeleider 27. Verzonken deel van de kruk 40. Uitsteeksel op voetframe wordt gemonteerd 28. Ovalen gaten die overlappen TECHNISCHE GEGEVENS Model UH200D Lengte messenblad 200 mm Aantal snijbewegingen per minuut (min 1.250 Totale lengte 460 mm Nettogewicht...
  • Página 49 Bewaar alle waarschuwingen en 11. Zorg alvorens met de werkzaamheden te beginnen ervoor dat u stevig staat. instructies om in de toekomst te 12. Houd tijdens het gebruik het gereedschap stevig vast. kunnen raadplegen. 13. Laat het gereedschap niet onnodig onbelast draaien. 14.
  • Página 50: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    Algemene instructies 3. Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de 1. Voor een correcte gebruik dient de gebruiker deze daarvoor bestemde accu. Als u een andere accu erin gebruiksaanwijzing te lezen om zichzelf bekend te gebruikt, kan dit leiden tot persoonlijk letsel of brand. maken met de juiste manier van omgaan met het 4.
  • Página 51: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Het gebruik van een andere accu dan een originele accu 8. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en van Makita, of van een gewijzigde accu, kan ertoe leiden vetten. dat de accu barst en brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt.
  • Página 52: Beschrijving Van De Functies

    Tips voor een lange levensduur van de Accubeveiligingssysteem accu Het gereedschap is uitgerust met een accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt 1. Laad de accu op voordat deze volledig leeg is. automatisch de voeding naar de motor uit om de Wanneer u merkt dat het gereedschap minder levensduur van de accu te verlengen.
  • Página 53 GEBRUIK blaadjes. De snoeiafvalgeleider kan aan beide kanten van het gereedschap worden bevestigd (zie afb. 11). Raadpleeg vóór gebruik de Plaats de snoeiafvalgeleider zodanig op de Veiligheidswaarschuwingen. messenbladen dat de sleuven over de schroeven op de messenbladen vallen en zet hem vast met behulp van LET OP: twee klemmoeren.
  • Página 54: Verkrijgbare Accessoires

    Breng nu een kleine hoeveelheid • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen smeervet aan op de omtrek van de kruk en gebruik voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze daarvoor het smeervet dat bij de als accessoire gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Página 55: De Onderdelen Monteren

    • 2-weg wisselset bestaande uit de volgende drie Haal de schede van de oude messenbladen af en schuif accessoires het op de nieuwe messenbladen om veiliger te werken bij • Schede voor de messenbladen van de grasschaar het vervangen van de messenbladen (zie afb. 35). (voor de grasschaar) Plaats de drie arrêteerpennen zodanig dat ze een rechte •...
  • Página 56: Het Voetframe Aanbrengen En Verwijderen

    Het voetframe aanbrengen en verwijderen Probeer niet om dikkere takken af te snijden met dit gereedschap. LET OP: • Zorg ervoor dat de messenbladen tijdens gebruik niet • Breng eerst de schede aan voordat u het voetframe de grond raken. De messenbladen worden hierdoor bot aanbrengt of verwijdert.
  • Página 57 Het technische bestand volgens 2006/42/EG is gebruikt voor een beoordeling vooraf van de verkrijgbaar bij: blootstelling. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België WAARSCHUWING: 30. 9. 2015 • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
  • Página 58: Explicación De Los Dibujos

    28. Orificios ovales que se 39. Palanca de cambio instalar el receptor de virutas superponen 40. Saliente del marco base 14. Cepillo ESPECIFICACIONES Modelo UH200D Longitud de la cuchilla 200 mm Carreras por minuto (mín 1.250 Longitud total 460 mm Peso neto 1,2 kg Tensión nominal...
  • Página 59: Advertencias De Seguridad Del Cortasetos Inalámbrico

    de las advertencias y las instrucciones puede provocar 13. No utilice la herramienta en vacío innecesariamente. descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. 14. Apague inmediatamente el motor y extraiga el cartucho de la batería si la cuchilla entra en contacto Guarde todas las advertencias e con una valla u otro objeto duro.
  • Página 60 2. Nunca deje que los niños, las personas con 5. En condiciones de maltrato, la batería puede expulsar capacidades físicas, sensoriales o mentales líquido; evite el contacto con él. Si se produce un reducidas o con falta de experiencia y conocimientos contacto accidental, lávelo con agua.
  • Página 61: Consérvelas Para Futuras Consultas

    8. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de Makita. aceite y grasa. El uso de baterías no genuinas de Makita o baterías que se han modificado puede provocar una explosión de la CONSÉRVELAS PARA FUTURAS batería y un incendio, lesiones personales y daños.
  • Página 62: Descripción Del Funcionamiento

    potencia, deje de utilizarla y cargue el cartucho de En ese caso, suelte el interruptor disparador de la la batería. herramienta y detenga la aplicación que provocaba 2. No recargue nunca un cartucho de batería que la herramienta se sobrecargara. A continuación, completamente cargado.
  • Página 63: Operación

    Luz indicadora Estado Acción que debe realizarse La luz parpadea de color rojo. Indica el tiempo aproximado para Recargue el cartucho de la batería lo reemplazar el cartucho de la batería antes posible. cuando la carga de la batería está baja.
  • Página 64: Mantenimiento De La Cuchilla De Corte (Fig. 12)

    Prepare el cigüeñal, la cubierta inferior y las nuevas trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser cuchillas de corte. (Fig. 20) realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita.
  • Página 65: Accesorios Opcionales

    • Receptor de virutas para el corte de setos marcha accidental. • Batería y cargador originales de Makita • Siempre que reemplace la cuchilla, póngase guantes Para uso de tijeras inalámbricas para antes de extraer la cubierta de la cuchilla para que las manos y la cara no entren en contacto con la cuchilla.
  • Página 66: Instalación O Extracción Del Marco Base

    Extraiga la cubierta de la cuchilla y, a continuación, PRECAUCIÓN: encienda la herramienta para comprobar si se mueve • Engrase la cuchilla antes de su uso, y una vez por hora correctamente. durante su uso, con aceite para máquina o un producto similar.
  • Página 67: Uso Como Tijeras Para Césped Con Las Cuchillas De Las Tijeras Para Césped

    El archivo técnico de acuerdo con 2006/42/CE está además del tiempo en que está activado el interruptor). disponible en: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica Uso como tijeras para césped con las El procedimiento de evaluación de conformidad requerido cuchillas de las tijeras para césped por la Directiva 2000/14/CE se realizó...
  • Página 68: Descrição Geral

    27. Parte encastrada da manivela 39. Alavanca de comutação apanha-aparas 28. Orifícios ovais que estão 40. Saliência na estrutura 14. Escova sobrepostos ESPECIFICAÇÕES Modelo UH200D Comprimento da lâmina 200 mm Cortes por minuto (mín 1.250 Comprimento total 460 mm Peso líquido 1,2 kg...
  • Página 69 AVISOS DE SEGURANÇA DO outros objectos duros. Verifique a lâmina cortante e, se estiver danificada, repare-a imediatamente. APARADOR DE CERCA VIVA A 15. Antes de verificar a lâmina cortante, reparar avarias BATERIA GEB062-5 ou retirar material preso na lâmina, desligue sempre o aparador e retire a bateria.
  • Página 70 3. Utilize o equipamento com o máximo de cuidado e médico. O líquido ejectado da bateria pode causar atenção. irritação ou queimaduras. 4. Opere o equipamento apenas se estiver em boas 6. Não elimine a(s) bateria(s) num incêndio. A célula condições físicas.
  • Página 71 8. Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo ou PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas gordura. da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou GUARDE PARA REFERÊNCIA baterias que foram alteradas, pode resultar no FUTURA rebentamento da bateria causando incêndios, ferimentos pessoais e danos.
  • Página 72: Descrição Do Funcionamento

    Sistema de protecção da bateria bateria estiver quente, deixe-a arrefecer antes de iniciar o carregamento. A ferramenta está equipada com um sistema de protecção da bateria. Este sistema corta DESCRIÇÃO DO automaticamente a alimentação para prolongar a vida útil FUNCIONAMENTO da bateria.
  • Página 73 MANUTENÇÃO • Além disso, tenha cuidado para a lâmina da tesoura não entrar em contacto com o solo. PRECAUÇÃO: • Estender-se com um aparador de cerca viva, • Certifique-se sempre de que a ferramenta está especialmente de uma escada, é muito perigoso. Não desligada e a bateria removida antes de efectuar trabalhe em cima de superfícies instáveis ou operações de inspecção ou de manutenção.
  • Página 74: Acessórios Opcionais

    • A manivela pode permanecer na ferramenta. devem ser executadas por centros de assistência Makita Instalar as lâminas da tesoura para sebes (Fig. 19) autorizados e, no caso de substituição de peças, estas Prepare a manivela, a tampa inferior e novas lâminas da...
  • Página 75 Instalar ou retirar a tampa da lâmina Coloque a tampa inferior de modo a que o símbolo tampa inferior esteja alinhado com o símbolo (Fig. 31 e 32) alavanca de bloqueio. (Fig. 40) Pressione a tampa inferior para baixo e com a tampa PRECAUÇÃO: inferior pressionada, rode a tampa inferior para a direita •...
  • Página 76 80 dB (A). Apenas para países europeus ENH021-8 Use protecção para os ouvidos. Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Vibração ENG900-1 Designação da máquina: O valor total de vibração (soma vector triaxial) Aparador de cerca viva a bateria determinado, de acordo com EN60745: Nº/Tipo de modelo: UH200D...
  • Página 77 A ficha técnica em conformidade com a norma 2006/42/EC está disponível a partir de: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica O procedimento de avaliação da conformidade requisitado pela Directiva 2000/14/EC estava em conformidade com o anexo V. Nível de potência sonora medida: 81,8 dB (A) Nível de potência sonora garantida: 84 dB (A)
  • Página 78: Specifikationer

    13. Knivhylster som altid skal 26. Påfør fedt monteres, inden flisopsamleren 27. Forsænket del af krumtap monteres 28. Ovale huller som overlappes SPECIFIKATIONER Model UH200D Knivlængde 200 mm Klip pr. minut (min 1.250 Længde i alt 460 mm Nettovægt 1,2 kg Nominel spænding...
  • Página 79 SIKKERHEDSADVARSLER FOR 17. Du skal altid tage batteripakken ud og sætte sværdhylsteret på, når du flytter hækkeklipperen et BATTERIDREVET andet sted hen, inklusive under arbejdet. Du må aldrig HÆKKEKLIPPER GEB062-5 bære eller transportere hækkeklipperen med knivene kørende. Grib aldrig om knivene med hænderne. 1.
  • Página 80 6. Anvend aldrig maskinen efter indtagelse af alkohol skæreværktøjet og afskærmningen samt at eller medicin, eller hvis du føler dig træt eller dårligt afbryderkontakten/-armen aktiveres på nem og korrekt tilpas. vis. Sørg for, at håndtagene er rene og tørre og test 7.
  • Página 81 FORSIGTIG: Brug kun originale Makita-batterier. sted - uden for børns rækkevidde. Rengør og Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er vedligehold inden opbevaring. blevet ændret, kan muligvis medføre eksplosion af batteri 6.
  • Página 82 Batteribeskyttelsessystem Betjening af afbryderkontakten (Fig. 2) Værktøjet er udstyret med et beskyttelsessystem. Dette FORSIGTIG: system slukker automatisk for strømmen til motoren for at • Før batteripakken sættes i maskinen, skal du altid forlænge batterilevetiden. kontrollere, at afbryderkontakten reagerer korrekt og Værktøjet stopper automatisk under anvendelsen, hvis vender tilbage i “OFF”-stillingen, når du slipper den.
  • Página 83 • Når du monterer/afmonterer flisopsamleren, skal du Tag underdækslet ud fra maskinen. (Fig. 17) altid passe på ikke at komme i kontakt med knivene. Løsn to skruer med en mønt eller lignende og fjern • Flisopsamleren modtager de afskårne blade, og gør knivene.
  • Página 84 BEMÆRK: Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har • Tør ikke fedtet af gearet eller krumtappen. Hvis du gør brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende det, kan det muligvis beskadige maskinen.
  • Página 85 urets retning, indtil symbolet på underdækslet er rettet FORSIGTIG: ind med symbolet på låsearmen. (Fig. 44) • Ved klipning af kviste og blade skal du ikke klippe alt Tag underdækslet, kniven og krumtappen ud i rækkefølge for meget af gangen. Gå forsigtigt frem. Forsøg heller fra maskinen.
  • Página 86 EN60745 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks V. Målt lydeffektniveau: 81,8 dB (A) Garanteret lydeffektniveau: 84 dB (A) 30.
  • Página 87 27. Κοίλο τμήμα του στροφάλου 40. Προεξοχή στο πλαίσιο της βάσης τοποθετημένο πριν από την 28. Αλληλεπικαλυπτόμενες ωοειδείς εγκατάσταση του συλλέκτη τρύπες θραυσμάτων ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UH200D Μήκος λεπίδας 200 mm ∆ιαδρομές το λεπτό (min 1.250 Ολικό μήκος 460 mm Καθαρό βάρος 1,2 kg Ονομαστική...
  • Página 88 Γενικές Προειδοποιήσεις 9. Τα γάντια εργασίας από ανθεκτικό δέρμα αποτελούν μέρος του βασικού εξοπλισμού του ψαλιδιού Ασφαλείας Του Ηλεκτρικού μπορντούρας και θα πρέπει πάντοτε να φοριούνται Εργαλείου GEA010-1 κατά την εργασία με αυτό. Επίσης να φοράτε ανθεκτικά παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 89 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ να είναι εφαρμοστός αλλά να μην σας παρεμποδίζει. Μην φοράτε κοσμήματα ή ρούχα τα οποία μπορούν να ΤΟΥ ΨΑΛΙ∆ΙΟΥ ΓΡΑΣΙ∆ΙΟΥ μπλεχτούν. Να φοράτε προστατευτικό κάλυμμα ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ GEB070-4 μαλλιών που να κρατά μαζεμένα τα μακριά μαλλιά. 2. Πάντοτε να φοράτε προστατευτικά ματιών και ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ∆ΙΑΒΑΣΤΕ...
  • Página 90 μερών, την στερέωση των κινούμενων μερών, το Εργαλεία κοπής σπάσιμο εξαρτημάτων, τη στερέωση και οποιαδήποτε 1. Χρησιμοποιήστε μόνο το σωστό εργαλείο κοπής για άλλη συνθήκη που ενδεχομένως να επηρεάσει τη την εργασία που πρόκειται να κάνετε. λειτουργία του εργαλείου. Ένα προστατευτικό ή άλλο Οδηγίες...
  • Página 91 διάρκεια ζωής της μπαταρίας. σωματική βλάβη και ζημιά. Θα ακυρώσει επίσης την Το εργαλείο θα σταματήσει αυτόματα κατά τη λειτουργία εγγύηση της Makita για το εργαλείο και τον φορτιστή της όταν το εργαλείο και/ή η μπαταρία υποστούν τις Makita. παρακάτω συνθήκες: •...
  • Página 92 διακόπτης. Το κουμπί ασφάλισης μπορεί να πατηθεί από Όταν το εργαλείο υπερφορτωθεί και σταματήσει τη τη δεξιά ή από την αριστερή πλευρά. λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία ανάβει στο κόκκινο. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για την κατάσταση της Ενδεικτική λυχνία (Εικ. 3) ενδεικτικής...
  • Página 93 Καθαρισμός του εργαλείου Αφαιρέστε το στρόφαλο από τις λεπίδες του ψαλιδιού. Καθαρίσετε το εργαλείο σκουπίζοντας την σκόνη με ένα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: στεγνό πανί ή με ένα πανί βουτηγμένο σε σαπουνόνερο. • Ο στρόφαλος μπορεί να παραμείνει στο εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθέτηση των λεπίδων του ψαλιδιού μπορντούρας •...
  • Página 94: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    • Προσέξετε να μην έρθετε σε επαφή με την λεπίδα του εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και ψαλιδιού κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση του πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. καλύμματος της λεπίδας. Η επαφή με την λεπίδα του ψαλιδιού μπορεί να προκαλέσει προσωπικό...
  • Página 95 αυτό που βρίσκεται στο εσωτερικό του κιβωτίου Για να τοποθετήσετε το πλαίσιο της βάσης, ταιριάστε την ταχυτήτων. (Εικ. 37) προεξοχή της βάσης του πλαισίου κοντά στο μοχλό Αλληλεπικαλύψτε την ωοειδή τρύπα στην πάνω λεπίδα με αλλαγής μέσα στην τρύπα για την αντίστοιχη ρύθμιση του αυτή...
  • Página 96 • Η δηλωθείσα τιμή των παραγομένων κραδασμών έχει ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης καταμετρηθεί σύμφωνα με την τυποποιημένη μέθοδο Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): δοκιμασίας και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την Ονομασία μηχανήματος: σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο.
  • Página 97 Το τεχνικό αρχείο σύμφωνα με την 2006/42/ΕΚ είναι διαθέσιμο από: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 30. 9. 2015 Yasushi Fukaya ∆ιευθυντής Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium...
  • Página 100 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884948D999...

Tabla de contenido