Página 1
ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA MODEL XE-A201 MODELL MODELE MODELO INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Página 2
A201(Cover2-3) 01.11.7 2:10 PM Page C-2 CAUTION: The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open. CAUTION: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. VORSICHT: Die Netzsteckdose muß...
01.11.11 10:20 AM Page 1 INTRODUCTION Thank you very much for your purchase of the SHARP Electronic Cash Register, Model XE-A201. Please read this manual carefully before operating your machine in order to gain full understanding of functions and features.
A201_1 01.11.11 10:20 AM Page 2 CONTENTS INTRODUCTION ............................1 IMPORTANT ..............................1 CONTENTS..............................2 PARTS AND THEIR FUNCTIONS.........................4 1 External View ............................4 2 Printer ..............................4 3 Mode Switch and Mode Keys ........................5 4 Keyboard ...............................5 5 Displays ..............................6 6 Drawer Lock Key ...........................6 GETTING STARTED............................7 FOR THE OPERATOR BASIC SALES ENTRY ..........................11...
Página 5
A201_1 01.11.11 10:20 AM Page 3 FOR THE MANAGER PRIOR TO PROGRAMMING ........................24 BASIC FUNCTION PROGRAMMING (For Quick Start) ................24 1 Date and Time Programming ......................24 2 Tax Programming ..........................25 Tax rate programming ........................25 AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING ....................26 1 Department Programming ........................26 2 PLU (Price Look-Up) and Subdepartment Programming ..............28 3 Miscellaneous Key Programming ......................29 &...
A201_1 01.11.11 10:20 AM Page 4 PARTS AND THEIR FUNCTIONS External View Front view Rear view Customer display Operator display (Pop-up type) Printer cover Receipt paper AC power cord Mode switch Drawer Keyboard Drawer lock Printer The printer is one station type thermal printer, and therefore it does not require any type of ink ribbon or cartridge.
A201_1 01.11.11 10:20 AM Page 5 Mode Switch and Mode Keys The mode switch can be operated by inserting one of the two supplied mode keys - manager (MA) and operator (OP) keys. These keys can be inserted or removed only in the “REG” or “ ”...
A201_1 01.11.11 10:20 AM Page 6 Displays Operator display Customer display (Pop-up type) PLU/SUB Clerk code DEPT REPEAT RCPT SHIFT NUMBER Amount: Appears in the far-right eight (max.) positions. When the amount is negative, the minus symbol “-” appears before the amount. Number of repeats for repetitive registrations: The number of repeats is displayed, starting at “2”...
A201_1 01.11.11 10:20 AM Page 7 GETTING STARTED Please follow the procedure shown below. The batteries are not installed and the power is “OFF”. Installing the cash register Find a stable surface near an AC outlet where the cash register will not subject to water sources or direct sunlight .
A201_1 01.11.11 10:20 AM Page 8 Install three new R6 or LR6 batteries (“AA”size) as per the diagram. When the batteries are properly installed “ ” on the display will disappear. Close the battery compartment cover. Be sure to observe precautions shown on page 1 when handling batteries.
Página 11
A201_1 01.11.11 10:20 AM Page 9 When not using the take-up spool (using as receipt paper): • Cut off the excess paper using the edge of the inner cover, and replace the printer cover. Press the key to make sure the paper end comes out of the printer cover.
A201_1 01.11.11 10:20 AM Page 10 Programming other necessary items While the cash register is pre-programmed so it can be used with minimal setup, it does provide you with optional functions. Before you start programming, please read through the sales operations section to understand optional functions.
A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM Page 11 FOR THE OPERATOR BASIC SALES ENTRY Basic Sales Entry Example Listed below is a basic sales entry example when selling items by cash. For operation details, please refer to each section. Mode switch setting OPX/Z Turn the mode switch to the REG position.
A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM Page 12 Clerk assignment Prior to any item entries, clerks must enter their clerk codes into the register. However, the code entry may not be necessary when the same clerk handles the consecutive transactions. ■...
A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM Page 13 Item Entries Single item entries 1. Department entries For a merchandise classification, the cash register provides a maximum of 50 departments. To the departments, group attributes such as taxable status are applied to items when they are entered. •...
A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM Page 14 • PLU entries PLU code • Subdepartment (open PLU) entries * Less than the programmed upper limit Unit price * PLU code amounts (max. 8 digits) When zero is entered, only the sales quantity is added.
A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM Page 15 Multiplication entries When selling a large quantity of items, it is convenient to use the multiplication entry method. Enter quantity using numeric keys and press the key before starting item entry as shown in the example below. When programmed to allow fractional quantity entries, you can enter up to four integers and three digit decimal, though the quantity is counted as one for sales reports.
A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM Page 16 Displaying Subtotals The subtotal is displayed by pressing the key. When you press it, the subtotal of all entries which have been made is displayed and the symbol “ ” will light up in the display. Subtotal will not be printed on a receipt on the current factory setting.
A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM Page 17 Credit sale Enter items and press a credit key ( Key operation example Print 2500 3250 Mixed-tender sale You can perform mixed-tendering of cheque and cash, cash and credit, and cheque and credit. Key operation example Print xzxb...
A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM Page 18 Manual tax 1-4 system (Manual entry method using preset percentages) This system provides the tax calculation for taxable 1 through 4 subtotals. This calculation is performed using the corresponding programmed percentages when the key is pressed just after the key.
A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM Page 19 Percent calculation for item entries Key operation example Print & (When premium and 15% are & programmed for the key) Deduction entries Your register allows you to deduct a preset amount or a certain amount manually entered, which are less than a programmed upper limit.
A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM Page 20 Key operation example Print Non-add code number entries and printing You can enter a non-add code number such as a customer’s code number and credit card number, a maximum of 16 digits, at any point during the entry of a sale. The cash register will print it at once. To enter a non-add code number, enter the number and press the key.
A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM Page 22 No sale (exchange) When you need to open the drawer with no sale, press the key. The drawer will open and printer will print “NO SALE” on the receipt or journal. If you let the machine print a non-add code number before pressing key, a no sale entry is achieved and a non-add code number is printed.
A201_2 FOR THE OPERATOR 01.11.11 10:20 AM Page 23 Correction of the Next-to-last or Earlier Entry (indirect void) You can void any incorrect department entry, PLU/subdepartment entry or item refund entry made during a transaction if you find it before finalizing the transaction (e.g. pressing the key).
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 24 FOR THE MANAGER PRIOR TO PROGRAMMING Before starting sales entries, you must first program necessary items so the cash register suits your sales needs. In this manual, there are three sections, BASIC FUNCTION PROGRAMMING where required items must be programmed, AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING where you can program for more convenient use of keys on the keyboard, and ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING where various optional programming features are provided.
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 25 Time For setting the time, enter the time in 4 digits using the 24-hour format. For example, when the time is set to 2:30 AM, enter 230; and when it is set to 2:30 PM, enter 1430. Time(max.
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 26 Key operation example Print • The lowest taxable amount is valid only when you select add on tax system. If you select VAT (Value added system), it is ignored. • If you make an incorrect entry before pressing the third key in programming a tax rate, cancel it with the key.
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 27 Item: Selection: Entry: VAT 4 or tax 4 status Taxable Non-taxable* VAT 3 or tax 3 status Taxable Non-taxable* VAT 2 or tax 2 status Taxable Non-taxable* VAT 1 or tax 1 status Taxable* Non-taxable SICS / Normal...
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 28 Key operation example Print 1000 Unit price If a department is not programmed to allow the entry of preset unit prices in functional programming, the department is automatically changed to allow the entry of preset unit prices by this programming entry.
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 29 PLU/subdepartment selection To program "0" PLU code To program the following PLU code To program another PLU code *: 0 for subdepartment or 1 for PLU Key operation example Print PLU/subdept. When you program the last PLU code, the programming sequence will be complete with a press of key.
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 30 Amount for To program zero Discount amount (max. six digits) Key operation example Print Discount amount & Percent rate limitation for You can program the upper limit of percent rates for percent entries. To program zero % &...
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 31 & Function parameters for To program “0” for all items & *ABCD To program for another key *: Item: Selection: Entry: +/- sign + (premium) sign - (discount) sign* Item % / Item Allow* Disallow Subtotal % / Subtotal...
Página 34
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 32 Function parameters for (when using as TL key) To program “0” for all items To program for another key :Press key for TL key setting. *1:Item: Selection: Entry: Footer printing* Allow Disallow* Amount tendered entry* Compulsory...
• Double-size characters can be made by entering the character code 253. • All three digits of the character code MUST be entered (even if it starts with zero). To program the word “SHARP” in double-size characters When you press an appropriate number key (job code number) and press the...
Página 36
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 34 Alphanumeric character code table Code Character Code Character Code Character Code Character Code Character → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç ° ú...
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 35 Department text (item label) (12 digits) To keep current setting s 1 P Character keys Dept. key (max.12 digits) Dept. code (1 to 50) To program another dept. *To program departments 17 through 32, press the department shift key. Key operation example Print FRUIT...
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 36 Key operation example Print CARD (Programming CARD1 for credit 1) List of function texts Function Default Function Default Key or function Key or function setting setting (–) Change for cheque CHK/CG Customer GUEST Paid total...
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 37 Clerk names (12 digits) To keep current setting Clerk code Character keys (1-15) (max. 12 digits) To program another clerk Key operation example Print DAVID Logo messages (6 lines and 24 digits for each line) The register can print programmed messages on every receipt.
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 38 To print the logo message “THANK YOU” using double sized characters and centering on the third line. Key operation example Print S S S THANK S S S A 6-line logo message is preprogrammed when shipped. Please start entering from the first line when you first program a logo message.
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 39 Training mode text (12 digits) For every receipts issued in the training mode, **TRAINING** is printed by default. When you want to change the text, follow the procedure below. To keep the current setting Character keys (max.
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 40 Electronic Journal (EJ) Programming The cash register provides the electronic journal (EJ) function. By default, a maximum of 2000 lines can be stored in memory. By decreasing the storable line numbers to 1000 lines you can expand the available number of PLU codes to 1200.
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 41 Temporary EJ printing during transaction • If selecting “enable”, you can print journal data of a current transaction recorded in EJ memory by pressing key during the transaction. To realize this function completely, the cash register must be programmed to print the receipt and set the Receipt ON/OFF function to OFF.
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 42 Function selection for miscellaneous keys Job code: 5 * Item: Selection: Entry: Paid-out in the REG-mode Enable* Disable Received on account in the REG-mode Enable* Disable Subtotal void in the REG-mode Enable* Disable Indirect void in the REG-mode...
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 43 Receipt print format Job code: 7 * Item: Selection: Entry: Always enter 0. Always enter 0. Subtotal print with a press of subtotal key Always enter 0. VAT/tax amount print Yes* Taxable amount print Yes* Net amount print...
Página 46
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 44 Job code: 63 * Item: Selection: Entry: Receipting at the time of “no sale” entry Yes* No sale after non-add code entry Disable Enable* Non-add code entry Enable* Disable Copy receipt Entry that causes the merchandise Enable* subtotal to be smaller than zero...
Página 47
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 45 Compression print on journal at REG, MGR and VOID modes • This selection is valid only when “Printing style” (job code 6) is set as “journal printing”. Job code: 67 * Item: Selection: Entry: Rounding amount printing...
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 46 Job code: 69 * Item: Selection: Entry: Always enter 0. Always enter 0. Always enter 1. Rounding of foreign currency for Rising to unit* Round off (4 down/5 up) Tax system Auto tax 1-4 Auto VAT 1-4* Manual VAT 1-4...
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 47 Key operation example Print 0060 Logo message print format You can select the number of lines for your logo message, and the position to print it on receipt. For details of the logo message type, please refer to “Logo messages” on page 37. To set “0”...
A201_3 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:22 AM Page 48 Language selection To set “0” *Language (0-3) *Language: 0: English 1: German 2: French 3: Spanish Key operation example Print When you change the language, the text such as clerk name, logo message and function text, which you programmed, will be reset to the default settings.
A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM Page 49 EURO Programming For details of EURO migration operation, please refer to “EURO MIGRATION FUNCTION”. EURO system settings To set “0” for all items *ABCD * Item: Selection: Entry: Printing exchange total amount and change amount on receipt or journal Always enter 0.
Página 52
A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM Page 50 Date setting for EURO modification operation To set all zeros Date (Day-Month-Year) (seven or eight digits) Key operation example Print 01072002 • In case you changed the date format using job code 61, follow the format you selected for setting the date.
A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM Page 51 Reading Stored Programs The machine allows you to read every program stored in the PGM mode. Key sequence for reading stored program Report name Key sequence Programming report 1 Programming report 2 Auto key programming report Printer density programming report PLU programming report...
Página 54
A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM Page 52 2 Programming report 2 4 Printer density programming report Entered value Printer density Job code A to H from the left * Job code #65, 70, 71, 72, 76, 77 and 95 are fixed settings, for which you Printing density cannot change the...
A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM Page 53 EURO MIGRATION FUNCTION Your register can be modified to correspond with each period set for the introduction of EURO, and in your register each currency is treated as shown on the table below depending on which period you are in. Basically your register can be automatically modified to correspond to the introduction of EURO by executing automatic EURO modification operation shown below in the X2/Z2 mode.
Página 56
A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM Page 54 The details of the register system modification are as shown below: Items (EURO status 1) (EURO status 2) (EURO status 3) General Z1 report Issue Issue Issue General Z2 report Issue Issue Issue GT memories (GT1, GT2, GT3 and Training GT)
Página 57
A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM Page 55 Checking the current EURO status You can check the EURO status currently set on the cash register. Set the manager key (MA) to the X2/Z2 position, and perform the following sequence. The current EURO status will be printed on the receipt/journal. EURO status Optional Programming for the Introduction of EURO Some programming relating with the function of exchange key (...
A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM Page 56 TRAINING MODE The training mode is used when the operator or the manager practices register operations. When a clerk in training is selected, the machine automatically enters the training mode. To specify a clerk to be trained, refer to “Training clerk specification for training mode”...
A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM Page 57 READING (X) AND RESETTING (Z) OF SALES TOTALS • Use the reading function (X) when you need to take a reading of sales information entered since the last reset. You can take this reading any number of times. It does not affect the register’s memory. •...
Página 60
A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM Page 58 Daily Sales Totals Full sales report • Sample report Mode title*1 Reset counter Item counter and total Net grand total (GT2-GT3) Item percent 1 Grand total of plus counter and total registration Grand total of minus registration...
A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM Page 59 Clerk reports PLU sales report • Sample report Individual clerk report • Sample report Mode title* Report title Mode title* Range Report title PLU code Clerk code Sales q'ty and total Item label Clerk name Customer counter...
A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM Page 60 EJ REPORT READING AND RESETTING The cash register provides electronic journal (EJ) function. This function is intended to record the journal data in a memory instead of journal paper, and print the data as an EJ report. The register records the journal data in REG, PGM, , X1/Z2 and Z2/Z2 modes.
A201_4 FOR THE MANAGER 01.11.11 10:23 AM Page 61 OVERRIDE ENTRIES Programmed limit for functions (such as for maximum amounts) can be overridden by making an entry in the MGR mode. Turn the mode switch to the MGR position. OPX/Z Make an override entry.
Cautions in handling the recording paper (thermal paper) • Use only paper specified by SHARP. • Do not unpack the thermal paper until you are ready to use it. • Avoid heat. The paper will color at around 70°C.
Close the battery compartment cover. Replace the printer cover. Replacing the Paper Roll Be sure to use paper rolls specified by SHARP. The use of any other paper rolls other than those specified could cause paper jamming, resulting in register malfunction.
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE 01.11.11 10:24 AM Page 64 Removing the paper roll When a red dye appears on the paper roll, it is time to replace it. Replace the paper roll with new one. If you plan on not using the register for an extended period of time, remove the paper roll, and store it in an appropriate place.
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE 01.11.11 10:24 AM Page 65 Installing the paper roll Caution: The paper cutter is mounted on the cover. Be careful not to cut yourself. Turn the mode switch to the REG position with the power cord connected. Remove the printer cover.
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE 01.11.11 10:24 AM Page 66 Cleaning the Print Head When the printed text is getting dark or faint, paper dust may be stuck to the print head. Clean the print head as follows: Caution: • Never touch the print head with a tool or anything hard as it may damage the head.
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE 01.11.11 10:24 AM Page 67 Before Calling for Service The malfunctions shown in the left-hand column below, labelled “Fault,” do not necessarily indicate functional faults of the machine. It is therefore advisable to refer to “Checking” shown in the right-hand column before calling for service.
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE 01.11.11 10:24 AM Page 68 SPECIFICATIONS Model: XE-A201 Dimensions: 338 (W) x 425 (D) x 290 (H) mm Weight: 9.0 kg Power source: Official (nominal) voltage and frequency Power consumption: Stand-by 7W Operating 34.5W (max.) Working temperature: 0 °C to 40 °C...
Página 71
01.11.7 2:10 PM Page 1 EINLEITUNG Wir danken Ihnen, daß Sie sich für den Erwerb des elektronischen Kassensystems, Modell XE-A201 von SHARP, entschieden haben. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Registrierkasse aufmerksam durch, um in der Lage zu sein, das hochwertige System mit allen seinen Funktionen richtig und problemlos bedienen zu können.
Página 72
A201_1(D) 01.11.7 2:10 PM Page 2 INHALT EINLEITUNG..............................1 WICHTIG ................................1 INHALT ................................2 TEILE UND IHRE FUNKTIONEN ........................4 1. Außenansicht ............................4 2. Drucker ..............................4 3. Funktionsschloß und Funktionsschlüssel ....................5 4. Tastatur ..............................5 5. Anzeigen ...............................6 6. Schubladenschlüssel..........................6 VOR DER REGISTRIERUNG ........................7 FÜR DEN BEDIENER GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNG ......................11 1.
Página 73
A201_1(D) 01.11.7 2:10 PM Page 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER VOR DER PROGRAMMIERUNG .......................24 PROGRAMMIERUNG DER GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN (Für Schnellstart) .......24 1. Einstellung von Datum und Zeit ......................24 2. Steuerprogrammierung ........................25 Programmierung des Steuersatzes ....................25 PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN ................26 1. Programmierung für Warengruppen ....................26 2.
A201_1(D) 01.11.7 2:10 PM Page 4 TEILE UND IHRE FUNKTIONEN Außenansicht Vorderansicht Rückansicht Kundenanzeige Bedieneranzeige (Ausklapptyp) Druckwerkabdeckung Kassenbon Netzkabel Funktionsschloß Schublade Tastatur Schubladenschloß Drucker Als Drucker wird ein Thermodrucker für Kassenbon oder Journalstreifen (1 Stationsdrucker) verwendet, so daß keine Farbbänder oder Tintenpatronen erforderlich sind.
A201_1(D) 01.11.7 2:10 PM Page 5 Funktionsschloß und Funktionsschlüssel Das Funktionsschloß kann durch Einstecken mit einem von zwei mitgelieferten Funktionsschlüsseln gedreht werden. Diese Schlüssel bestehen aus dem Managerschlüssel (MA) sowie dem Bedienerschlüssel (OP). Diese Schlüssel können nur in der “REG”- oder “ ”-Position eingesteckt oder abgezogen werden.
A201_1(D) 01.11.7 2:10 PM Page 6 Anzeigen Bedieneranzeige Kundenanzeige (Ausklapptyp) PLU/SUB Bedienercode DEPT REPEAT RCPT SHIFT NUMBER Erscheint an den äußersten rechten acht (max.) Positionen. Falls der Betrag negativ ist, erscheint Betrag: das Minuszeichen “-” vor dem Betrag. Anzahl der Wiederholungen für Wiederholungsregistrierungen: Die Anzahl der Wiederholungen wird von “2”...
A201_1(D) 01.11.7 2:10 PM Page 7 VOR DER REGISTRIERUNG Bitte befolgen Sie die nachfolgenden Schritte. Die Batterien sind nicht eingesetzt, und die Stromversorgung ist auf “OFF” eingestellt. Installation der Registrierkasse Stellen Sie die Registrierkasse auf einer stabilen Fläche in der Nähe einer Netzsteckdose auf. Achten Sie darauf, daß...
A201_1(D) 01.11.7 2:10 PM Page 8 Setzen Sie drei neue Mignon-Batterien (R6 oder LR6) ein. Wenn die Batterien richtig eingelegt sind, erlischt das Symbol “ ” in der Anzeige. Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Halten Sie unbedingt die auf Seite 1 beschriebenen Vorsichtsmaßregeln ein, wenn Sie die Batterien handhaben.
Página 79
A201_1(D) 01.11.7 2:10 PM Page 9 Wenn die Aufwickelspule nicht verwendet wird (Verwendung als Kassenbon): • Schneiden Sie den überstehenden Papierstreifen an der Kante der inneren Abdeckung ab, und bringen Sie die Druckwerkabdeckung wieder an. Drücken Sie die Taste, um sicherzustellen, daß der Papierstreifen an der Druckwerkabdeckung austritt.
A201_1(D) 01.11.7 2:10 PM Page 10 Programmierung anderer erforderlicher Positionen Die Registrierkasse ist so vorprogrammiert, daß sie mit einem minimalen Setup verwendet werden kann. Daneben bietet diese Registrierkasse aber auch viele optionale Funktionen. Bevor Sie mit der Programmierung beginnen, lesen Sie bitte den Abschnitt über die Verkaufsoperationen, damit Sie die optionalen Funktionen besser verstehen können.
A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Page 11 FÜR DEN BEDIENER GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNG Beispiel für die grundlegende Registrierung Nachfolgend ist ein Beispiel für die grundlegende Registrierung beim Verkauf von Artikeln mit Barbezahlung aufgeführt. Für Einzelheiten über die Bedienung siehe die einzelnen Abschnitte. Einstellung der Funktionsschlosses Drehen Sie das Funktionsschloß...
A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Page 12 Bedienerzuordnung Vor der Registrierung müssen die Bediener ihre Bedienercodes der Registrierkasse zuweisen. Diese Code- eingabe ist jedoch nicht erforderlich, wenn der gleiche Bediener ebenfalls die folgende Transaktion vornimmt. ■ Anmeldung (in der Betriebsart REG, MGR, ■...
A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Page 13 Postenregistrierungen Einzelpostenregistrierung 1. Warengruppenregistrierung Für eine Klassifizierung der Artikel weist diese Registrierkasse maximal 50 Warengruppen auf. Bei den Warengruppen werden Gruppenattribute, wie steuerpflichtiger Status für Posten verwendet, wenn diese eingegeben werden. •...
A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Page 14 • PLU-Registrierung PLU-Code • Sub-Warengruppenregistrierung (offene Preiseingabe für PLUs) * Weniger als die programmierten oberen Einzelpreis * PLU-Code Eingabebetragsgrenzen. (max. 8 Stellen) Wenn Null eingeben wird, wird nur die Verkaufsmenge aktualisiert. Tastenbedienung Druck 1200...
A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Page 15 Multiplikationsregistrierung Wenn Sie eine große Stückzahl eines Postens verkaufen, dann ist die Multiplikationsregistrierung die wohl am bequemsten Eingabemethode. Geben Sie die Stückzahl unter Verwendung der Zehnertastatur ein, und drücken Sie die Taste, bevor Sie mit der Posteneingabe beginnen, wie es im folgenden Beispiel dargestellt ist.
A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Page 16 Anzeige der Zwischensummen Die Zwischensumme wird angezeigt, wenn Sie die Taste drücken. Bei Betätigung dieser Taste wird die Zwischensumme sämtlicher Registrierungen angezeigt, wobei das Symbol “ ” im Display aufleuchtet. Bei der vorliegenden Werkseinstellung wird die Zwischensumme nicht ausgedruckt. Wenn Sie den Wunsch haben, einen Ausdruck zu erstellen, muß...
A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Page 17 Kreditverkauf Geben Sie die Posten ein, und drücken Sie eine Kredittaste ( oder Tastenbedienung Druck 2500 3250 Gemischte Zahlung Sie können gemischte Zahlung als Bar- und Scheckzahlung, Bar- und Kreditzahlung sowie Scheck- und Kreditzahlung vornehmen.
A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Page 18 Manuelles Steuersystem 1-4 (Manuelle Eingabemethode mit programmierten Prozentsätzen) Dieses System ermöglicht die Berechnung der Steuer für die steuerpflichtigen Zwischensummen 1 bis 4. Diese Berechnung wird mit den entsprechend programmierten Prozentsätzen ausgeführt, wenn Sie die Taste unmittelbar nach der Taste drücken.
A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Page 19 Abzugs (Rabatt)-Registrierungen Ihre Registrierkasse ermöglicht den Abzug eines bestimmten programmierten Betrags oder eines manuell eingegebenen Betrags, wobei der Betrag unter der oberen Eingabe-Betragsgrenze liegen muß. Die Berechnungen können je nach Programmierung nach der Registrierung eines Einzelpostens oder der Ermittlung der Zwischensumme erfolgen.
A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Page 20 Eingabe und Ausdrucken von nichtaddierenden Nummern Sie können eine nichtaddierende Nummer (z.B. eine Kundennummer oder Kreditkartennummer) mit bis zu maximal 16 Stellen jederzeit während der Verkaufsregistrierung eingeben. Ihre Registrierkasse druckt die Nummern sofort aus.
A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Page 21 Verwendung des manuell einzugebenden Umrechnungskurses Tastenbedienung Druck 2300 4650 Umrechnungskurs 10000 Einzahlungsregistrierung Wenn Sie eine Einzahlung von einem Kunden bekommen, dann sollten Sie die Taste verwenden. Für die Registrierung der Einzahlung (RA) geben Sie den Betrag ein, und drücken Sie danach die Taste.
A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Page 22 Registrierung mit der Automatik-Eingabetaste ( -Taste) Sie können eine programmierte Transaktion ausführen, indem Sie einfach die Taste drücken. Tastenbedienung Druck = 500 KORREKTUREN Korrektur der letzten Registrierung (Sofortstorno) & Falls Sie versehentlich eine falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen-, Prozent- ( Abschlag- ( ) oder Retourenregistrierung durchgeführt haben, können Sie die falsche Registrierung durch Drücken der...
A201_2 FOR THE OPERATOR(D) 01.11.7 2:11 PM Page 23 Korrektur der vorletzten bzw. früheren Registrierung (indirekter Storno) Sie können jede falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen- oder Artikel-Retourenregistrierung während einer Transaktion durch Drücken der Taste stornieren, falls Sie die fehlerhafte Registrierung vor Abschluß der Transaktion (d.h.
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 24 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER VOR DER PROGRAMMIERUNG Bevor Sie mit der Verkaufsregistrierung beginnen, müssen Sie zuerst die Registrierkasse gemäß Ihren Anforderungen programmieren. In dieser Bedienungsanleitung sind drei Abschnitte für die Programmierung enthalten: PROGRAMMIERUNG DER GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN, in der die erforderliche Posten programmiert werden müssen, PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN, in der Sie die Programmierung für bequemere Verwendung der Tasten der Tastatur vornehmen können, und WEITERFÜHRENDE PROGRAMMIERUNG, in der verschiedene optionale Funktionen programmiert werden...
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 25 Einstellung der Uhrzeit Die Uhrzeit mit bis zu vier Stellen in dem 24-Stunden-Format eingeben. Wenn zum Beispiel die Uhrzeit auf 2:30 (morgens) eingestellt werden soll, geben Sie 230 ein. Für eine Uhrzeit von 14:30 (nachmittags) ist 1430 einzugeben.
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 26 Tastenbedienung Druck • Der niedrigste steuerpflichtige Betrag ist nur gültig, wenn Sie das Aufschlagssteuersystem wählen. Bei der Wahl des MWSt-Systems ist dies nicht der Fall. • Wenn Sie beim Programmieren eines Steuersatzes vor dem Drücken der dritten Taste eine falsche Eingabe machen, kann der Fehler mit der Löschtaste aufgehoben werden.
Página 97
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 27 Positionen: Wahl: Eingabe: Status für MWSt 4 oder Steuer 4 Steuerpflichtig Steuerfrei* Status für MWSt 3 oder Steuer 3 Steuerpflichtig Steuerfrei* Status für MWSt 2 oder Steuer 2 Steuerpflichtig Steuerfrei* Status für MWSt 1 oder Steuer 1 Steuerpflichtig* Steuerfrei SICS/Normal...
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 28 Tastenbedienung Druck 1000 Einzelpreis Wenn eine Warengruppe über das Programm die Eingabe der voreingestellten Einzelpreise nicht gestattet, wird die Warengruppe automatisch auf die Eingabe der voreingestellten Einzelpreise geändert, wenn diese Programmeingabe erfolgt. Programmierung für PLUs (Einzelartikel) und Sub-Warengruppen Die PLU-Funktion gestattet eine schnelle Tasteneingabe, bei der der Preis automatisch aufgerufen wird, wenn Sie einen Code eingeben.
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 29 Wahl der PLU/Sub-Warengruppe (Offenes PLU) Um Null zu programmieren PLU-Code Um den folgenden PLU-Code zu programmieren Um einen anderen PLU-Code zu programmieren *: 0 für Sub-Warengruppe oder 1 für PLU Tastenbedienung Druck PLU/Sub-Warengruppe Wenn Sie den letzten PLU-Code programmieren, wird die Programmiersequenz mit einem Drücken...
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 30 Programmierung des Rabattastenbetrags ( Um Null zu programmieren Rabattbetrag (max. sechs Stellen) Tastenbedienung Druck Rabattbetrag & Programmierung der Prozentsatzbegrenzung ( Sie können die obere Prozentsatzgrenze bei Prozentsatzeingaben programmieren. Um Null zu programmieren % &...
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 31 & Programmierung der Funktionsparameter für die Tasten Um “0” für alle Positionen zu programmieren & *ABCD oder Um für eine andere Taste zu programmieren *: Position: Wahl: Eingabe: +/- Vorzeichen + (Aufschlag) Vorzeichen - (Abschlag) Vorzeichen* Posten %/Posten Ermöglichen*...
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 32 Programmierung der Funktionsparameter für die Tasten (wenn als TL-Taste verwendet) Um “0” für alle Positionen zu programmieren oder Um für eine andere Taste zu programmieren :Die Taste für die Einstellung der TL-Taste drücken. *1:Position: Wahl: Eingabe:...
• Zeichen doppelter Größe können durch Eingabe des Zeichencodes 253 erzielt werden. • Es müssen alle drei Stellen des Zeichencodes eingegeben werden (auch wenn dieser mit Nullen beginnt). Das Wort “SHARP” ist in Zeichen der doppelten Größe zu programmieren. Wenn Sie eine entsprechende Zifferntaste (Job-Code-Nummer) drücken und die Taste für die Texteingabe...
Página 104
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 34 Alphanumerische Zeichencodetabelle Code Zeichen Code Zeichen Code Zeichen Code Zeichen Code Zeichen → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç ° ú œ ¿...
Página 105
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 35 Programmierung des Warengruppentextes (Artikelbezeichnung) (12 Stellen) Um die gegenwärtige Einstellung beizubehalten Waren- s 1 P Text gruppen- (max. 12 Stellen) taste Warengruppen- code (1 bis 50) Um eine andere Warengruppe zu programmieren *Um die Warengruppen 17 bis 32 zu programmieren, die Warengruppen-Umschalttaste betätigen.
Página 106
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 36 Tastenbedienung Druck CARD (Programmieren von “CARD1” für Kredit 1) Funktionstextliste Funktions- Standard- Funktions- Standard- Taste oder Funktion Taste oder Funktion text text (–) Rückgeld für Scheckzahlung CHK/CG Kunde GUEST Gesamtzahlung PAID TL Differenz DIFFER Inlandswährung...
Página 107
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 37 Programmierung der Bedienernamen (12 Stellen) Um die gegenwärtige Einstellung beizubehalten Bedienercode Text (1-15) (max. 12 Stellen) Um einen anderen Bedienernamen zu programmieren Tastenbedienung Druck DAVID Programmierung des Logotextes (6 Zeilen und 24 Stellen für jede Zeile) Ihre Registrierkasse kann auf jedem Kassenbon einen programmierten Logotext für den Kunden ausdrucken.
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 38 Programmierung von “THANK YOU” in doppelter Größe und mittig ausgerichtet in der dritten Zeile. Tastenbedienung Druck S S S THANK S S S Vor der Auslieferung wurde ein 6 zeiliger Logotext programmiert. Beim Programmieren einer Logozeile beginnen Sie unbedingt mit der Eingabe in der ersten Zeile.
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 39 Text im Schulungsmodus (12 Stellen) Jeder Kassenbon, der im Schulungsmodus ausgestellt wird, wird mit dem Text **TRAINING** ausdruckt. Wenn Sie den Text verändern möchten, folgen Sie dem nachfolgendem Verfahren: Um die vorliegende Einstellung beizubehalten Text (max.
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 40 Programmierung des elektronischen Journals (EJ) Die Registrierkasse besitzt eine elektronische Journalfunktion (EJ). Die Werkseinstellung ermöglicht das Abspeichern von 2000 Zeilen. Durch Reduzierung der Zeilenanzahl auf 1000 kann die vorhandene Anzahl der PLU-Codes auf 1200 erweitert werden.
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 41 Vorübergehender EJ-Ausdruck während der Transaktion • Wenn “Möglich” ausgewählt wird, lassen sich die Journaldaten der im EJ-Speicher abgespeicherten Daten bei der augenblicklichen Transaktion ausdrucken, indem die Taste während der Transaktion betätigt wird.
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 42 Funktionswahl für verschiedene Tasten Job-Code: 5 * Positionen: Wahl: Eingabe: Auszahlung in dem REG-Modus Ermöglicht* Gesperrt Einzahlung in dem REG-Modus Ermöglicht* Gesperrt Zwischensummen-Storno in dem Ermöglicht* REG-Modus Gesperrt Indirekter Storno in dem REG-Modus Ermöglicht* Gesperrt Direkter Storno in dem REG-Modus...
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 43 Kassenbon-Druckformat Job-Code: 7 * Positionen: Wahl: Eingabe: Immer 0 eingeben. Immer 0 eingeben. Ausdrucken der Zwischensumme beim Nein* Drücken der Zwischensummentaste Immer 0 eingeben. Ausdrucken des MWSt/Steuerbetrags Nein Ausdrucken des steuerpflichtigen Betrags Nein Ausdrucken des Nettobetrags Nein...
Página 114
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 44 Job-Code: 63 * Positionen: Wahl: Eingabe: Bonausdruck, bei “Kein Verkauf” Registrierung Nein Kein Verkauf nach nichtaddierender Sperren Codeeingabe Ermöglichen* Eingabe eines nichtaddierenden Codes Ermöglichen* Sperren Kassenbonduplikat Nein* Eingabe, die eine kleinere Verkaufs- Ermöglichen* zwischensumme als Null verursacht Sperren...
Página 115
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 45 Komprimierter Journalausdruck in den Betriebsarten REG, MGR und VOID • Diese Wahl ist nur dann gültig, wenn “Druckstil” (Job-Code 6) als “Journaldruck” eingestellt ist. Job-Code: 67 * Positionen: Wahl: Eingabe: Ausdrucken des Rundungsbetrags Nein* Ja (für Steuersystem in Australien) Rundung des Gesamtbetrags, wenn eine...
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 47 Tastenbedienung Druck 0060 Logodruckformat Sie können die Anzahl der Zeilen für den Logotext und die auf dem Kassenbon zu druckenden Positionen bestimmen. Für Einzelheiten über den Typ des Logotextformats siehe “Programmierung des Logotextes” auf Seite 37.
A201_3 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:14 PM Page 48 Sprachauswahl Um auf “0” einzustellen *Sprache (0 - 3) * Sprache: 0: Englisch 1: Deutsch 2: Französisch 3: Spanisch Tastenbedienung Druck Wenn Sie die Sprache durch Ausführung dieses Verfahrens verändern möchten, werden die Texte wie z.B.
A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM Page 49 EURO-Programmierung Für Einzelheiten über die EURO-Umrechnungsoperation siehe den Abschnitt “EURO- UMRECHNUNGSFUNKTION”. Einstellungen des EURO-Systems Um “0” für alle Posten einzustellen *ABCD * Position: Wahl: Eingabe: Ausdrucken des Gesamtbetrags und des Wechselgeldbetrags Nein* auf Kassenbon oder Journalstreifen in Fremdwährung Immer 0 eingeben.
Página 120
A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM Page 50 Datumseinstellung für EURO-Modifikationsoperation Einstellen aller Wahlparameter auf Null Datum (Kalendertag/Monat/Jahr) (sieben oder acht Stellen) Tastenbedienung Druck 01072002 • Falls Sie das Datumsformat mit dem Job-Code 61 verändert haben, folgen Sie dem Format, das Sie für die Datumsfestlegung gewählt haben.
A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM Page 51 Abruf gespeicherter Programminhalte Ihre Registrierkasse ermöglicht den Abruf aller Programminhalte im PGM-Modus. Tasteneingabefolge für den Abruf gespeicherter Programminhalte Berichtsbezeichnung Tasteneingabefolge Programmierbericht 1 Programmierbericht 2 Auto-Tasten-Programmierbericht Druckdichte-Programmierbericht PLU-Programmierbericht Start-PLU-Code End-PLU-Code Um die Ausgabe des PLU-Programmierberichts zu stoppen, drehen Sie das Funktionsschloß auf die Position MGR.
Página 122
A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM Page 52 2 Programmierbericht 2 4 Druckerdichte-Programmierbericht Eingegebener Wert Druckdichte Job-Code A bis H von links * Job-Code-Nr. 65, 70, 71, 72, 76, 77 und 95 sind feste Einstellungen, die Druckdichte Sie nicht ändern können. (Beispiel) 5 PLU-Programmierbericht Schulungsmodus...
A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM Page 53 EURO-UMRECHNUNGSFUNKTION Ihre Registrierkasse kann gemäß der eingestellten Periode für die Einführung des EURO modifiziert werden, wobei in Ihrer Registrierkasse die einzelnen Währungen gemäß nachfolgender Tabelle behandelt werden, abhängig von der jeweiligen Zeitperiode. Grundlegend kann Ihre Registrierkasse automatisch auf die Einführung des EURO modifiziert werden, indem die im nachfolgenden X2/Z2-Modus beschriebene automatische EURO-Modifikationsoperation ausgeführt wird.
Página 124
A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM Page 54 Die Einzelheiten der Modifikationen für die Registrierkasse sind nachfolgend aufgeführt: Position (EURO-Status 1) (EURO-Status 2) (EURO-Status 3) Allgemeiner Z1-Bericht Ausgeben Ausgeben Ausgeben Allgemeiner Z2-Bericht Ausgeben Ausgeben Ausgeben Gesamtsummenspeicher (GT1, GT2, GT3 und Schulungs-GT) - Löschen Löschen*1 Umrechnung der voreingestellten Preise der Warengruppen/PLUs -...
Página 125
A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM Page 55 Überprüfen des gegenwärtigen EURO-Status Sie können den gegenwärtig auf der Registrierkasse eingestellten EURO-Status überprüfen. Drehen Sie den Managerschlüssel (MA) auf die X2/Z2-Position, und führen Sie folgende Tastensequenz aus. Der gegenwärtige EURO-Status wird auf dem Kassenbon oder Journalstreifen ausgedruckt. EURO-Status Optionale Programmierung für die Einführung des EURO Manche Programmierungen hinsichtlich der Fremdwährungs-Umrechnungstaste (...
A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM Page 56 SCHULUNGSBETRIEBSART Die Schulungsbetriebsart dient dem Bediener und Geschäftsinhaber zum Üben von Registrierungen. Wenn die Schulungsbetriebsart für einen Bediener gewählt wurde, schaltet sich die Registrierkasse automatisch in diese Betriebsart um. Um einen zu schulenden Bediener zu spezifizieren, siehe “Schulungsmodus” unter “WEITERFÜHRENDE FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG”...
A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM Page 57 ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG (Z) VON UMSÄTZEN • Wenn Sie die Umsätze vom Zeitpunkt der letzten Nullstellung an abrufen möchten, die Abruffunktion (X) verwenden. Dieser Abruf kann beliebig oft vorgenommen werden. Der Speicher der Registrierkasse wird dadurch nicht beeinflußt.
Página 128
A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM Page 58 Tagesumsatzberichte Gesamtumsatzbericht • Berichtbeispiel Modustitel * Artikel -Zähler und Nullstellungszähler Gesamtsumme Nettoendsumme (GT2-GT3) Artikel %1-Zähler und Endsumme der Plus- Gesamtsumme Registrierungen Endsumme der Minus- Registrierungen Endsumme der Registrierungen Retourenzähler und in der Schulungsbetriebsart Gesamtsumme Warengruppencode REG-Modus-Stornierungszähler...
Página 129
A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM Page 59 Bedienerberichte PLU-Umsatzbericht • Berichtbeispiel Einzelbedienerbericht • Berichtbeispiel Modustitel* Berichtstitel Modustitel* Berichtstitel Bereich PLU-Code Bedienercode Umsatzmenge und Bedienername Artikelbe- Gesamtbetrag zeichnung Kundenzähler Gesamtzahlung Durchschnitt Bereichssumme *: Wenn ein Z1-Bericht erstellt wird, wird “Z1” ausgedruckt. Stunden-Umsatzbericht •...
A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM Page 60 ABRUF UND NULLSTELLUNG DES ELEKTRONISCHEN JOURNALS (EJ) Die Registrierkasse weist eine elektronische Journalfunktion (EJ) auf. Diese Funktion zeichnet die Journaldaten in einem Speicher auf, anstelle eines Journalstreifens, und druckt die Daten als EJ-Bericht aus. Die Registrierkasse zeichnet die Journaldaten in den Betriebsarten REG, PGM, , X1/Z1 und X2/Z2 auf.
A201_4 FOR THE MANAGER(D) 01.11.7 2:15 PM Page 61 ÜBERSCHREIBUNG VON BETRAGSEINGABE-BEGRENZUNGEN Programmierte Grenzen für Funktionen (wie maximale Betragseingabe) können durch Eingabe in der MGR- Betriebsart überschrieben werden. Stellen Sie das Funktionsschloß auf die Position MGR. OPX/Z Nehmen Sie die Überschreibungseingabe vor. X1/Z1 X2/Z2 In diesem Beispiel wurde die Registrierkasse so programmiert,...
Immer abwarten bis der Druckkopf abgekühlt ist. Handhabung des Thermopapiers • Nur das von SHARP empfohlene Papier verwenden. • Das Thermopapier nicht auspacken, bevor es tatsächliche benutzt wird. • Unbedingt Hitze vermeiden. Das Papier verfärbt sich bei ungefähr 70°C.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Bringen Sie die Druckwerkabdeckung wieder an. Einsetzen und Herausnehmen der Papierrolle Verwenden Sie nur die von SHARP empfohlenen Papierrollen. Die Verwendung anderer Papierrollen kann zu Papierstau führen, welcher den Ausfall der Registrierkasse zur Folge haben kann.
Página 134
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(D) 01.11.7 2:15 PM Page 64 Herausnehmen der Papierrolle Rote Streifen auf der Papierrolle weisen auf das Ende der Papierrolle hin. Die Papierrolle muß dann durch eine neue ersetzt werden. Wenn die Registrierkasse für längere Zeit nicht verwendet wird, die Papierrolle entfernen und an einem geeigneten Ort aufbewahren.
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(D) 01.11.7 2:15 PM Page 65 Einsetzen der Papierrolle Vorsicht: Beim Entfernen oder anbringen der Druckwerkabdeckung vorsichtig verfahren, damit Sie sich nicht an der manuellen Bonabschnittvorrichtung verletzen. Drehen Sie das Funktionsschloß bei an eine Netzsteckdose angestecktem Netzstecker auf die Position REG. Entfernen Sie die Druckwerkabdeckung.
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(D) 01.11.7 2:15 PM Page 66 Reinigung des Thermodruckkopfs Wenn der Ausdruck dunkel wird oder verblaßt, haftet wahrscheinlich Papierstaub am Thermodruckkopf an. Der Thermodruckkopf ist daher wie folgt zu reinigen: Vorsicht: • Den Thermodruckkopf niemals mit einem Werkzeug oder mit harten Gegenständen berühren, da er sonst beschädigt werden kann.
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(D) 01.11.7 2:15 PM Page 67 Bevor Sie den Kundendiensttechniker anfordern Die in der linken Spalte der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Fehlermerkmale sind nicht unbedingt auf Störungen der Registrierkasse zurückzuführen. Überprüfen Sie daher bitte vor Anforderung des Kundendiensttechnikers, ob ein Fehler der in der rechten Spalte aufgeführten Fehlerursachen (Überprüfung) bei Ihnen vorliegt.
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(D) 01.11.7 2:15 PM Page 68 TECHNISCHE DATEN Modell: XE-A201 Außenabmessungen: 338 (B) x 425 (T) x 290 (H) mm Gewicht: 9,0 kg Stromversorgung: Offizielle (örtliche) Netzspannung und Frequenz Leistungsaufnahme: Bereitschaft 7 W Betrieb 34,5 W (max.) Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C...
01.11.7 2:16 PM Page 1 INTRODUCTION Nous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, Modèle XE-A201. Veuillez lire attentivement ce Manuel d’instructions avant d’utiliser votre machine, de manière à en comprendre parfaitement son fonctionnement et ses possibilités.
Página 140
A201_1(F) 01.11.7 2:16 PM Page 2 TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ............................1 IMPORTANT ..............................1 TABLE DES MATIERES..........................2 COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS.....................4 1 Vue extérieure ............................4 2 Imprimante ............................4 3 Commutateur de mode et clés de mode ....................5 4 Clavier ..............................5 5 Affichages..............................6 6 Clé...
Página 141
A201_1(F) 01.11.7 2:16 PM Page 3 POUR LE DIRECTEUR AVANT LA PROGRAMMATION ........................24 PROGRAMMATION DE FONCTIONS DE BASE (Pour un démarrage rapide) ........24 1 Programmation de la date et de l’heure ....................24 2 Programmation de taxes ........................25 Programmation du taux d’une taxe....................25 PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES ................26 1 Programmation de rayons ........................26 2 Programmation de PLU (prix par article déjà...
A201_1(F) 01.11.7 2:16 PM Page 4 COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS Vue extérieure Vue frontale Vue arrière Affichage du client Affichage de l’opérateur (Type à éjection) Capot de l’imprimante Papier pour les reçus Câble d’alimentation Commutateur de mode Tiroir-caisse Clavier Serrure du tiroir Imprimante L’imprimante est une imprimante thermique de type uniposte et, par conséquent, elle ne nécessite aucune sorte de cartouche ou de ruban encreur.
A201_1(F) 01.11.7 2:16 PM Page 5 Commutateur de mode et clés de mode Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies – clé du directeur (MA) ou de l’opérateur (OP). Ces clés ne peuvent être introduites ou retirées que lorsque le commutateur de mode est sur la position “REG”...
A201_1(F) 01.11.7 2:16 PM Page 6 Affichages Affichage de l’opérateur Affichage du client (Type à éjection) PLU/SUB Code de l’employé DEPT REPEAT RCPT SHIFT NUMBER Montant: Apparaît aux huit (max.) positions les plus à droite. Lorsque le montant est négatif, le symbole de soustraction “-”...
A201_1(F) 01.11.7 2:16 PM Page 7 POUR METTRE EN MARCHE Veuillez suivre la procédure indiquée ci-dessous. Les piles ne doivent pas être installées et l’énergie doit être mise sur “OFF”. Installation de la caisse enregistreuse Installez la caisse enregistreuse sur une surface stable à proximité d’une prise de courant secteur qui ne risque pas d’être soumise à...
A201_1(F) 01.11.7 2:16 PM Page 8 Installez trois piles neuves R6 ou LR6 (dimension AA”), selon le schéma. Lorsque les piles sont correctement installées, le symbole “ ” disparaîtra de l’affichage. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. Assurez-vous d’observer les précautions indiquées à la page 1 lors de la manipulation des piles.
Página 147
A201_1(F) 01.11.7 2:16 PM Page 9 Lorsqu’on n’utilise pas la bobine enrouleuse (utilisée en tant que bobine pour le papier des reçus): • Coupez l’excédent de papier en utilisant le bord du couvercle interne, et replacez ensuite le capot de l’imprimante. Appuyez sur la touche pour vous assurer que l’extrémité...
A201_1(F) 01.11.7 2:16 PM Page 10 Programmation d’autres articles nécessaires Du fait que la caisse enregistreuse est préprogrammée, elle peut donc être utilisée avec un minimum de réglages et elle vous fournit en outre certaines fonctions disponibles. Avant de commencer une programmation, veuillez lire entièrement la section concernant les opérations de ventes afin de mieux comprendre les fonctions disponibles.
A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:16 PM Page 11 POUR L’OPERATEUR ENTREES POUR DES VENTES DE BASE Exemple d’entrée pour des ventes de base Ci-dessous est montré un exemple d’entrée de ventes de base lorsque les articles sont vendus au comptant. Pour les détails sur l’opération, veuillez vous référer à...
A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:16 PM Page 12 Affectation d’un employé Avant n’importe quelle entrée d’articles, les employés doivent introduire leur code d’employé dans l’enregistreuse. Cependant, l’entrée du code peut ne pas être nécessaire lorsque le même employé traite l’opération suivante.
A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:16 PM Page 13 Fonction d’échappement à une erreur Lorsque vous désirez cesser une opération du fait d’une erreur ou de quelque chose d’incontrôlable, utilisez la fonction d’échappement à une erreur comme il est montré ci-dessous: Pour effacer la condition d’erreur Opération L’opération est annulée (traitée en tant qu’annulation d’un total partiel) et un reçu est établi par cette fonction.
A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:16 PM Page 14 • Entrées de PLU Code du PLU • Entrées de rayons auxiliaires (PLU disponibles) * Moins que les montants de limitation Prix unitaire * Code du PLU supérieure programmés (8 chiffres max.) Lorsqu’un zéro est introduit, seule la quantité...
A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:16 PM Page 15 Entrées multiplicatives Lorsque vous vendez une grande quantité d’articles, il est pratique d’utiliser la méthode d’entrée multiplicative. Introduisez la quantité en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche avant de commencer l’entrée des articles, comme il est montré...
A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:16 PM Page 16 Affichage de totaux partiels Le total partiel est affiché en appuyant sur la touche . Lorsque vous appuyez dessus, le total partiel de toutes les entrées qui ont été effectuées et le symbole “ ”...
A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:16 PM Page 17 Vente à crédit Introduisez les articles et appuyez sur la touche de crédit d’achats ( Exemple de manipulation des touches Impression 2500 3250 Vente contre une offre mixte Vous pouvez effectuer l’opération de l’offre mixte d’un chèque et d’une somme au comptant, d’une somme au comptant et d’une vente à...
A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:16 PM Page 18 Système de taxes 1-4 manuel (Méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages préréglés) Ce système permet le calcul d’une taxe pour des totaux partiels taxables 1 à 4. Ce calcul est effectué en utilisant les pourcentages programmés correspondants lorsque l’on appuie sur la touche , juste après la touche...
A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:17 PM Page 19 Entrées de déductions Votre enregistreuse vous permet de déduire un montant préréglé ou un montant déterminé introduit manuellement, et qui sont inférieurs à celui de la limitation supérieure programmée. Ces calculs peuvent être exécutés après l’entrée d’un article et/ou le calcul d’un total partiel selon la programmation effectuée.
A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:17 PM Page 20 Entrées et impression de numéros de codes non-additifs Vous pouvez introduire un numéro de code non-additif tels que le numéro de code et le numéro de la carte de crédit d’achats d’un client avec un maximum de 16 chiffres à n’importe quel point durant l’entrée d’une vente. Votre enregistreuse l’imprimera immédiatement.
A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:17 PM Page 21 Application d’un taux de change manuel Exemple de manipulation des touches Impression 2300 4650 Taux de conversion 10000 Entrées de comptes admis Lorsque vous recevez une somme d’un client, utilisez la touche .
A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:17 PM Page 22 Entrées de touches (touche ) dans une séquence automatique Vous pouvez achever une opération programmée en appuyant simplement sur la touche Exemple de manipulation des touches Impression = 500 RECTIFICATION Rectification de la dernière entrée (annulation directe) &...
A201_2 FOR THE OPERATOR(F) 01.11.7 2:17 PM Page 23 Rectification de l’avant-dernière entrée ou d’une entrée précédente (annulation indirecte) Vous pouvez annulez l’entrée incorrecte d’un rayon, l’entrée d’un PLU/rayon auxiliaire ou l’entrée du remboursement d’un article faite durant une opération si vous la découvrez avant l’achèvement de l’opération (par ex., en appuyant sur la touche ).
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 24 POUR LE DIRECTEUR AVANT LA PROGRAMMATION Avant de commencer des entrées de ventes, vous devez tout d’abord programmer les articles nécessaires, de manière à ce que la caisse enregistreuse puisse s’adapter à vos ventes. Dans ce manuel, il y a trois sections, PROGRAMMATION DE FONCTIONS DE BASE qui nécessite que les articles soient programmés, PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES où...
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 25 Heure Pour le réglage de l’heure, introduisez l’heure avec 4 chiffres en utilisant la disposition de 24 heures. Par exemple, lorsque l’heure est réglée sur 2:30 du matin (AM), introduisez 230; et lorsqu’elle est réglée sur 2:30 de l’après-midi (PM), introduisez 1430.
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 26 Exemple de manipulation des touches Impression • Le montant taxable le plus faible n’est valable que si vous sélectionnez le système de taxe additionnelle. Si vous sélectionnez la T.V.A. (système de taxe à la valeur ajoutée), il est ignoré. •...
Página 165
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 27 Article: Sélection: Entrée: Statut de la T.V.A. 4 ou de la taxe 4 Taxable Non taxable* Statut de la T.V.A. 3 ou de la taxe 3 Taxable Non taxable* Statut de la T.V.A. 2 ou de la taxe 2 Taxable Non taxable* Statut de la T.V.A.
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 28 Exemple de manipulation des touches Impression 1000 Prix unitaire Si un rayon n’est pas programmé pour autoriser l’entrée de prix unitaires préréglés dans une programmation fonctionnelle, le rayon est automatiquement changé pour permettre l’entrée de prix unitaires préréglés par l’entrée de cette programmation.
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 29 Sélection d’un PLU/rayon auxiliaire Pour programmer “0” Code du PLU Pour programmer le code du PLU suivant Pour programmer le code d’un autre PLU *: 0 pour le rayon auxiliaire ou 1 pour le PLU Exemple de manipulation des touches Impression PLU/rayon auxiliaire...
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 30 Montant pour Pour programmer zéro Montant du rabais (6 chiffres max.) Exemple de manipulation des touches Impression Montant du rabais & Limitation du taux de pourcentage pour Vous pouvez programmer la limitation supérieure de taux de pourcentages pour des entrées de pourcentages. Pour programmer zéro % &...
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 31 & Paramètres de fonction pour Pour programmer “0” pour tous les articles & *ABCD Pour programmer pour une autre touche *: Article: Sélection: Entrée: Signe +/– Signe + (prime) Signe – (rabais)* % d’un article/ d’un article Autorisée*...
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 32 Paramètres de fonction pour (lorsqu’on utilise en tant que touche TL) Pour programmer “0” pour tous les articles Pour programmer pour une autre touche : Appuyer sur la touche pour un réglage de la touche TL. *1:Article: Sélection: Entrée:...
• Les trois chiffres du code d’un caractère DOIVENT être introduits (même s’il débute avec un zéro). Pour programmer le mot “SHARP” avec les lettres doublement dimensionnées. Lorsque vous appuyez sur la touche d’un numéro approprié (code du travail) et que vous appuyez sur la touche pour l’entrée d’un texte juste après que vous ayez commencé...
Página 172
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 34 Table des codes de caractères alphanumériques Code Caractère Code Caractère. Code Caractère Code Caractère Code Caractère → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç...
Página 173
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 35 Texte d’un rayon (indicatif d’un article) (12 chiffres) Pour conserver le réglage en cours Touches des s 1 P Touche caractères du rayon (12 chiffres max.) Code du rayon (1 à 50) Pour programmer un autre rayon *Pour programmer les rayons 17 à...
Página 174
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 36 Exemple de manipulation des touches Impression CARD (Programmation de CARD1 pour un crédit d’achats 1) Liste des textes de fonctions N° de la Réglage N° de la Réglage Touche ou fonction Touche ou fonction fonction implicite...
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 37 Noms des employés (12 chiffres) Pour conserver le réglage en cours Code de Touches des l’employé caractères (1-15) (12 chiffres max.) Pour programmer un autre employé Exemple de manipulation des touches Impression DAVID Messages logotypes...
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 38 Pour imprimer le message logotype “THANK YOU” en utilisant des caractères à double dimension et en le centrant sur la troisième ligne. Exemple de manipulation des touches Impression S S S THANK S S S Un message logotype de 6 lignes a été...
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 39 Texte sur le mode de formation (12 chiffres) Pour chaque reçu établi sur le mode de formation, **TRAINING** est implicitement imprimé. Lorsque vous désirez modifier le texte, suivez la procédure ci-dessous. Pour conserver le réglage en cours Touches de caractères (12 chiffres max.)
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 40 Programmation de la bande de détails quotidiens électronique (EJ) La caisse enregistreuse permet la fonction d’une bande de détails quotidiens électronique (EJ). Implicitement, un maximum de 2000 lignes peut être mémorisé dans la mémoire. En diminuant le nombre de lignes mémorisables à...
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 41 Impression EJ temporaire pendant une opération • Si vous choisissez “Autorisée”, vous pouvez imprimer les données de la bande de détails quotidiens d’une opération en cours enregistrée dans la mémoire EJ en appuyant sur la touche pendant l’opération.
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 42 Sélection de fonctions pour des touches diverses Code du travail: 5 * Article: Sélection: Entrée: Décaissement sur le mode REG Autorisé* Non autorisé Compte admis sur le mode REG Autorisé* Non autorisé Annulation d’un total partiel sur le mode REG Autorisé* Non autorisé...
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 43 Disposition d’impression d’un reçu Code du travail: 7 * Article: Sélection: Entrée: Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Impression d’un total partiel en appuyant Non* sur la touche de total partiel Introduisez toujours 0.
Página 182
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 44 Code du travail: 63 * Article: Sélection: Entrée: Etablissement d’un reçu au moment d’une Oui* entrée de non-vente Pas de vente après l’entrée d’un code Non-autorisée non-additif Autorisée* Entrée d’un code non-additif Autorisée* Non-autorisée Copie d’un reçu...
Página 183
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 45 Impression comprimée de la bande de détails quotidiens sur les modes REG, MGR et VOID • Cette sélection n’est valable que lorsque “Type d’impression” (code du travail 6) est réglé sur “impression de la bande de détails quotidiens”.
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 46 Code du travail: 69 * Article: Sélection: Entrée: Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 1. Arrondissement d’une monnaie Arrondissement à l’unité* étrangère pour Arrondissement au plus près (4 en bas/5 en haut) Système de taxes Taxe automatique 1-4 T.V.A.
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 47 Exemple de manipulation des touches Impression 0060 Disposition de l’impression d’un message logotype Vous pouvez choisir le nombre de lignes pour votre message logotype et l’emplacement pour l’imprimer sur le reçu. Pour les détails sur le type de message logotype, veuillez vous référer à “Messages logotypes” à la page 37. Pour régler “0”...
A201_3 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:17 PM Page 48 Choix de la langue Pour régler “0” *Langue (0-3) *Langue: 0: Anglais 1: Allemand 2: Français 3: Espagnol Exemple de manipulation des touches Impression Lorsque vous changez de langue, les textes tels que ceux du nom d’un employé, d’un message logotype et du texte d’une fonction que vous avez programmé, seront remis à...
A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Page 49 Programmation de l’EURO Pour les détails concernant l’opération de transition de l’EURO, veuillez vous référer à “FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO”. Réglages du système EURO Pour régler “0” pour tous les articles *ABCD * Article: Sélection:...
Página 188
A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Page 50 Réglage de la date pour une opération de modification de l’EURO Pour régler tous les zéros Date (Jour-Mois-Année) (7 ou 8 chiffres) Exemple de manipulation des touches Impression 01072002 • Dans le cas où vous changez la disposition de la date en utilisant le code du travail 61, suivez la disposition sélectionnée pour le réglage de la date.
A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Page 51 Lecture de programmes mémorisés La machine vous permet de lire chaque programmation mémorisée sur le mode PGM. Séquence des touches pour la lecture d’une programmation mémorisée Nom du rapport Séquence des touches Rapport sur la programmation 1 Rapport sur la programmation 2 Rapport sur la programmation de la touche automatique...
A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Page 52 2 Rapport sur la programmation 2 4 Rapport sur la programmation de la densité de l’imprimante Code du travail Valeur introduite Densité de l’imprimante A à H à partir de la gauche * Les codes des travaux 65, 70, 71, 72, 76, 77 et 95 ont des réglages...
A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Page 53 FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO Votre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec chaque période réglée pour l’introduction de l’EURO, et dans votre enregistreuse chaque monnaie est traitée comme il est montré sur le tableau ci-après, selon la période dans laquelle vous vous trouvez.
A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Page 54 Les détails sur la modification du système de l’enregistreuse sont montrés ci-dessous: Articles (Statut 1 de l’EURO) (Statut 2 de l’EURO) (Statut 3 de l’EURO) Rapport général Z1 Etablissement Etablissemente Etablissement Rapport général Z2 Etablissement Etablissement...
Página 193
A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Page 55 Vérification du statut en cours de l’EURO Vous pouvez vérifier le statut en cours de l’EURO réglé sur la caisse enregistreuse. Placez la clé du directeur (MA) sur la position X2/Z2 et effectuez la séquence suivante. Le statut en cours de l’EURO sera imprimé sur le reçu/bande de détails quotidiens.
A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Page 56 MODE DE FORMATION Le mode de formation est utilisé lorsque l’opérateur ou le directeur s’entraîne en faisant des opérations avec l’enregistreuse. Lorsqu’un employé en train de s’entraîner est choisi, la machine entre automatiquement sur le mode de formation.
A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Page 57 LECTURE (X) ET REMISE A ZERO (Z) DES TOTAUX DE VENTES • Utilisez la fonction de lecture (X) lorsque vous avez besoin d’obtenir une lecture d’informations sur les ventes introduites après la dernière remise à zéro. Vous pouvez effectuer cette lecture n’importe quel nombre de fois. Cela n’affectera pas la mémoire de l’enregistreuse.
Página 196
A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Page 58 Totaux de ventes quotidiennes Rapport sur la totalité des ventes • Exemple d’un rapport Titre du mode*1 Compteur de remise à zéro Compteur et total d’articles Total général net (GT2-GT3) Compteur et total du Total général d’un pourcentage 1 d’articles enregistrement additif...
Página 197
A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Page 59 Rapports d’employés Rapport sur des ventes PLU • Exemple d’un rapport Rapport d’un employé individuel Titre du mode* • Exemple d’un rapport Titre du rapport Titre du mode* Plage Titre du rapport Code du Q’té...
A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Page 60 LECTURE ET REMISE A ZERO D’UN RAPPORT DE LA BANDE DE DETAILS QUOTIDIENS ELECTRONIQUE (EJ) La caisse enregistreuse permet la fonction d’une bande de détails quotidiens électronique (EJ). Cette fonction est conçue pour enregistrer dans la mémoire les données de la bande de détails quotidiens à la place du papier de la bande de détails quotidiens, et imprime les données comme un rapport EJ.
A201_4 FOR THE MANAGER(F) 01.11.7 2:18 PM Page 61 ENTREES DE SURPASSEMENTS Une limitation programmée pour des fonctions (tels que pour des montants maximums) peut être surpassée en effectuant une entrée sur le mode MGR. Tournez le commutateur de mode sur la position MGR. OPX/Z Effectuez une entrée de surpassement.
Précautions concernant la manipulation du papier d’enregistrement (papier thermosensible) • N’utilisez seulement que le papier spécifié par SHARP. • Ne déballez le papier thermosensible que lorsque vous êtes prêt à l’utiliser. • Evitez la chaleur. Le papier se colorera aux environs de 70°C.
Remettez en place le capot de l’imprimante. Remplacement du rouleau de papier Assurez-vous d’utiliser les rouleaux de papier spécifiés par SHARP. L’utilisation de rouleaux de papier autres que ceux qui sont spécifiés risque de provoquer un bourrage du papier, provoquant un fonctionnement défectueux de l’enregistreuse.
Página 202
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(F) 01.11.7 2:20 PM Page 64 Enlèvement du rouleau de papier Lorsqu’une teinte rouge apparaît sur le rouleau de papier, il est temps de remplacer le rouleau de papier par un neuf. Si vous pensez ne pas utiliser votre enregistreuse pendant une période de temps prolongée, retirez le rouleau de papier et rangez-le dans un endroit approprié.
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(F) 01.11.7 2:20 PM Page 65 Installation du rouleau de papier Précaution: Un coupoir pour le papier est monté sur le capot de l’imprimante. Faites attention de ne pas vous blesser vous-même. Tournez le commutateur de mode sur la position REG avec le câble de l’alimentation secteur raccordé.
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(F) 01.11.7 2:20 PM Page 66 Nettoyage de la tête d’impression Lorsque le texte imprimé devient sombre ou affaibli, de la poussière de papier adhère probablement sur la tête d’impression. Nettoyez la tête d’impression de la manière suivante: Précautions: •...
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(F) 01.11.7 2:20 PM Page 67 Avant d’appeler pour un dépannage Les défaillances montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de “Panne”, n’indiquent pas nécessairement des défauts fonctionnels de l’enregistreuse. Il est par conséquent conseillé de consulter la liste de “Vérification”...
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(F) 01.11.7 2:20 PM Page 68 DONNEES TECHNIQUES Modèle: XE-A201 Dimensions: 338 (L) x 425 (P) x 290 (H) mm Poids: 9,0 kg Source d’énergie: Tension officielle (nominale) et fréquence Consommation: En attente 7 W En opération 34,5 W (max.) Température de fonctionnement: 0 °C à...
01.11.7 2:21 PM Page 1 INTRODUCCION Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A201. Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y comprender por completo sus funciones y características.
A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 2 INDICE INTRODUCCION............................1 IMPORTANTE..............................1 INDICE ................................2 PARTES Y SUS FUNCIONES ........................4 1 Vista exterior ............................4 2 Impresora ..............................4 3 Selector de modo y llaves de modo ......................5 4 Teclado..............................5 5 Visualizadores ............................6 6 Llave de la cerradura del cajón ......................6 PARA EMPEZAR............................7 PARA EL OPERADOR REGISTRO BASICO DE VENTAS ......................11...
Página 209
A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 3 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION ......................24 PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (Para el inicio rápido) ...........24 1 Programación de la fecha y de la hora....................24 2 Programación de los impuestos ......................25 Programación de la tasa de impuestos ..................25 PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES ...................26 1 Programación de secciones ........................26 2 Programación de PLU (codificación de precios) y subsección ............28...
A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 4 PARTES Y SUS FUNCIONES Vista exterior Vista delantera Vista trasera Visualizador para el Visualizador para el operador cliente (tipo saliente) Cubierta de la impresora Papel de recibos Cable de alimentación de CA Selector de modo Cajón Teclado Cerradura del...
A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 5 Selector de modo y llaves de modo El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador (MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden insertarse o sacarse sólo cuando el selector esté en la posición “REG”...
A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 6 Visualizadores Visualizador para el operador Visualizador para el cliente (tipo saliente) PLU/SUB Código de dependiente DEPT REPEAT RCPT SHIFT NUMBER Importe: Aparece en las ocho posiciones (máx.) de la derecha. Cuando el importe es negativo, aparece el signo de menos “-”...
A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 7 PARA EMPEZAR Siga el procedimiento mostrado a continuación. Las pilas no están instaladas y la alimentación está en la posición “OFF”. Instale la caja registradora. Busque una superficie estable cerca de una toma de corriente de CA donde la caja registradora no pueda quedar expuesta al agua ni a la luz directa del sol.
Página 214
A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 8 Instale tres pilas nuevas R6 o LR6 (tamaño “AA”) según la ilustración. Cuando las pilas están correctamente instaladas, desaparecerá “ ” del visualizador. Cierre la cubierta del compartimiento de las pilas. Asegúrese de observar las precauciones indicadas en la página 1 sobre la manipulación de las pilas.
Página 215
A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 9 Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel de recibos): • Corte el papel sobrante empleando el borde de la cubierta interior, y vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Pulse la tecla para asegurarse de que el papel sale por la cubierta de la impresora.
Página 216
A201_1(S) 01.11.7 2:21 PM Page 10 Programe otros elementos necesarios. Aunque la caja registradora viene ya programada para poderla utilizar con la mínima configuración, la máquina le ofrece las funciones opcionales. Antes de comenzar la programación, lea la sección de operaciones de ventas para entender las funciones opcionales.
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 11 PARA EL OPERADOR REGISTRO BASICO DE VENTAS Ejemplo de registro básico de ventas A continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de artículos. Para los detalles de la operación, consulte cada sección respectiva.
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 12 Asignación de dependiente Antes de los registros de artículos, los dependientes deberán asignar sus códigos de dependiente a la caja registradora. Sin embargo, la entrada de códigos puede resultar innecesaria cuando el mismo dependiente maneja las transacciones consecutivas.
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 13 Registros de artículos Registros de un solo artículo 1. Registros de sección Para una clasificación de mercancías, la caja registradora le ofrece un máximo de 50 secciones. Para las secciones, los atributos de grupos, tales como el estado imponible, se aplican a los artículos cuando se introducen.
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 14 • Registros de PLU Código de PLU • Registros de subsección (PLU abierta) * Menos que los importes de límite superior Precio unitario * Código de PLU programado (máx. 8 dígitos) Cuando se introduce cero, sólo se añade la cantidad de ventas.
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 15 Registros de multiplicación Cuando venda una gran cantidad de artículos, es conveniente emplear el método de registro de multiplicación. Introduzca la cantidad empleando las teclas numéricas y pulse la tecla antes de comenzar el registro de artículos como se muestra en el ejemplo de abajo.
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 16 Visualización de los subtotales El subtotal se visualiza al pulsar la tecla . Cuando la pulse, se visualizará el subtotal de todos los registros que se hayan hecho y el símbolo “ ”...
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 17 Ventas a crédito Registre los artículos y pulse una tecla de crédito ( Ejemplo de operación de teclas Impresión 2500 3250 Ventas con importe recibido mixto Podrá efectuar la mezcla de pagos con cheques y metálico, metálico y crédito, y cheque y crédito. Ejemplo de operación de teclas Impresión xzxb...
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 18 Sistema de impuestos 1 - 4 manual (método de registro manual usando los porcentajes preajustados) Este sistema proporciona el cálculo de los impuestos para los subtotales 1 a 4 imponibles. Este cálculo se realiza usando los porcentajes programados correspondientes cuando se pulsa la tecla después de la tecla Después de este cálculo debe finalizar la transacción.
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 19 Registros de deducción Su caja registradora le permite deducir un importe preajustado o cierto importe manualmente introducido, que sean inferiores al límite superior programado. Estos cálculos pueden hacerse después de la entrada de un artículo y/o del cálculo del subtotal dependiendo de la programación.
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 20 Registros e impresión de números de código de no suma Podrá introducir un número de código de no suma, como pueda ser un número de código de cliente o número de tarjeta de crédito, con un máximo de 16 dígitos, en cualquier momento durante el registro de una venta. La caja registradora lo imprimirá...
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 21 Aplicación de la tasa de cambio de moneda extranjera manual Ejemplo de operación de teclas Impresión 2300 4650 Tasa de cambio 10000 Registros de recibido a cuenta Cuando reciba un pago a cuenta, emplee la tecla .
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 22 Registros con tecla de secuencia automática (tecla Puede lograr una transacción programada pulsando simplemente la tecla Ejemplo de operación de teclas Impresión = 500 CORRECCION Corrección del último registro (cancelación directa) &...
A201_2 FOR THE OPERATOR(S) 01.11.7 2:21 PM Page 23 Corrección del registro siguiente al último o anterior (cancelación indirecta) Podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección o registro de devolución de artículo hechos durante una transacción, si lo encuentra antes de finalizar la transacción (por ejemplo, pulsando la tecla ).
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 24 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION Antes de iniciar los registros de ventas, deberá programar primero los elementos necesarios de modo que la caja registradora se adapte a su forma de vender. En este manual, hay tres secciones, PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS donde se deben programar los artículos requeridos, PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES donde puede programar el uso más conveniente de las teclas del teclado, y PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS donde se proporcionan varias características de...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 25 Hora Para ajustar la hora, introduzca la hora con 4 dígitos empleando el formato de 24 horas. Por ejemplo, para ajustar la hora a las 2:30 AM, introduzca 230; y para ajustarla a las 2:30 PM, introduzca 1430. Hora (máx.
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 26 Ejemplo de operación de teclas Impresión • La cantidad imponible más bajo es valida sólo cuando selecciona el sistema de impuesto adicional. Si selecciona el sistema IVA (impuesto al valor añadido), se ignorará. •...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 27 Elemento: Selección: Registro: IVA 4 o estado de impuestos 4 Imponible No imponible* IVA 3 o estado de impuestos 3 Imponible No imponible* IVA 2 o estado de impuestos 2 Imponible No imponible* IVA 1 o estado de impuestos 1 Imponible*...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 28 Ejemplo de operación de teclas Impresión 1000 Precio unitario Si no se programe una sección para permitir el registro de precios unitarios preajustados en la programación funcional, se cambia automáticamente la sección para permitir el registro de precios unitarios preajustados mediante este registro de programación.
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 29 Selección de PLU/subsección Para programar “0” Código de PLU Para programar el código de PLU siguiente Para programar otro código de PLU *: 0 para la subsección o 1 para PLU Ejemplo de operación de teclas Impresión PLU/subsección...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 30 Importe para Para programar cero Importe de descuento (máx. seis dígitos) Ejemplo de operación de teclas Impresión Importe de descuento & Límite de la tasa de porcentaje para Podrá programar el límite superior de las tasas de porcentaje para los registros porcentuales. Para programar cero % &...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 31 & Parámetros de función para Para programar “0” para todos los artículos & *ABCD Para programar otra tecla *: Elemento: Selección: Registro: Signo +/- Signo + (recargo) Signo - (descuento)* % de artículo/ de artículo Habilitar* Inhabilitar...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 32 Parámetros de función para (cuando se usa como tecla TL) Para programar “0” para todos los artículos Para programar otra tecla :Pulse la tecla para ajustar la tecla TL. *1:Elemento: Selección: Registro: Impresión de pie del recibo* Habilitar...
• DEBEN introducirse los tres dígitos del código del carácter (aunque empiece con cero). Para programar la palabra “SHARP” en caracteres de tamaño doble. Cuando pulsa una tecla del número apropiado (número de código de tarea) y pulsa la tecla para entrada de texto justo después de haber comenzado la programación con la tecla...
Página 240
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 34 Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 35 Texto de sección (etiqueta de artículo) (12 dígitos) Para mantener el ajuste vigente s 1 P Tecla de Teclas de caracteres sección (máx. 12 dígitos) Código de sección (1 a 50) Para programar otra sección *Para programar las secciones 17 a 32, pulse la tecla de cambio de sección.
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 36 Ejemplo de operación de teclas Impresión CARD (Programación de CARD1 para el crédito 1) Lista de textos de función Ajuste Número Ajuste Número Tecla o función Tecla o función inicial de función inicial de función (–)
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 37 Nombres de dependiente (12 dígitos) Para mantener el ajuste vigente Código de Teclas de dependiente caracteres (1-15) (máx. 12 dígitos) Para programar otro dependiente Ejemplo de operación de teclas Impresión DAVID Mensajes de membrete (6 líneas y 24 dígitos para cada línea) La caja registradora puede imprimir mensajes programados en cada recibo.
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 38 Para imprimir el mensaje de membrete “THANK YOU” empleando caracteres de tamaño doble y centrando en la tercera línea. Ejemplo de operación de teclas Impresión S S S THANK S S S Al salir de fábrica, se ha programado un mensaje de membrete de 6 líneas.
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 39 Texto del modo de instrucción (12 dígitos) Para todos los recibos emitidos en el modo de instrucción, se imprime **TRAINING**en el ajuste inicial. Cuando desee cambiar el texto, siga el procedimiento siguiente. Para mantener el ajuste vigente Teclas de caracteres (máx.
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 40 Programación del registro diario electrónico (EJ) La caja registradora incorpora la función de registro diario electrónico (EJ). En el ajuste inicial, pueden almacenarse un máximo de 2.000 líneas en la memoria. Reduciendo los números de línea que se pueden almacenar en la memoria a 1.000 líneas podrá...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 41 Impresión temporal de EJ durante la transacción • Si selecciona “Habilitar”, podrá imprimir los datos del registro diario de la transacción actual registrada en la memoria de EJ pulsando la tecla durante la transacción.
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 42 Selección de función para teclas misceláneas Código de tarea: 5 * Elemento: Selección: Registro: Pago en el modo REG Habilitado* Inhabilitado Recibido a cuenta en el modo REG Habilitado* Inhabilitado Cancelación del subtotal en el modo REG Habilitada* Inhabilitada Cancelación indirecta en el modo REG...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 43 Formato de impresión de recibos Código de tarea: 7 * Elemento: Selección: Registro: Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Impresión del subtotal con una presión de la tecla de subtotal Sí Introduzca siempre 0.
Página 250
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 44 Código de tarea: 63 * Elemento: Selección: Registro: Recibo en caso de registro “no venta” Sí* Registro de no venta después del código Inhabilitar de no suma Habilitar* Registro de código de no suma Habilitar* Inhabilitar Copia de recibos...
Página 251
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 45 Impresión comprimida en el registro diario en los modos REG, MGR y VOID • Esta selección sólo es válida cuando se ajusta “Estilo de impresión” (Código de tarea 6) como “impresión del registro diario”.
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 46 Código de tarea 69 * Elemento: Selección: Registro: Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 1. Redondeo de divisas para Aumento a la unidad* Redondeo (4 por defecto/5 por exceso) Sistema de impuestos Impuesto 1 - 4 automático IVA 1 - 4 automático*...
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 47 Ejemplo de operación de teclas Impresión 0060 Formato de impresión de mensajes de membrete Podrá seleccionar el número de líneas del mensaje del membrete, y la posición en la que se imprime en el recibo.
A201_3 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:22 PM Page 48 Selección del idioma Para ajustar “0” *Idioma (0-3) *Idioma: 0: Inglés 1: Alemán 2: Francés 3: Español Ejemplo de operación de teclas Impresión Cuando cambie el idioma, el texto como el del nombre de dependiente, mensaje de membrete y el texto de funciones, que usted haya programado, se repondrá...
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 49 Programación del EURO Para los detalles de la operación de migración del EURO, consulte el apartado “FUNCION DE MIGRACION DEL EURO”. Ajustes del sistema del EURO Para ajustar “0” para todos los artículos *ABCD * Elemento: Selección:...
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 50 Ajuste de la fecha para la operación de modificación para el EURO Para ajustar todo ceros Fecha (Día-Mes-Año) (siete u ocho dígitos) Ejemplo de operación de teclas Impresión 01072002 • En caso de que haya cambiado el formato de la fecha empleando el código de tarea 61, siga el formato que haya seleccionado para ajustar la fecha.
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 51 Lectura de programas almacenados La máquina le permitirá leer todos los programas almacenados en el modo PGM. Secuencia de las teclas para la lectura de programas almacenados Nombre del informe Secuencia de teclas Informe de programación 1 Informe de programación 2 Informe de programación de tecla automática...
Página 258
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 52 2 Informe de programación 2 4 Informe de programación de densidad de impresora Código de tarea Valor registrado Densidad de impresora A a H desde la izquierda * Los códigos de tarea #65, 70, 71, 72, 76, 77 y 95 son los ajustes fijos.
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 53 FUNCION DE MIGRACION DEL EURO La caja registradora puede modificarse para corresponder con cada período establecido de la introducción del EURO, y en su caja registradora cada moneda se trata como se indica en la tabla siguiente dependiendo del período en el que ahora se encuentre.
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 54 Los detalles de la modificación del sistema de la caja registradora se muestran a continuación: Itemes (Estado 1 de EURO) (Estado 2 de EURO) (Estado 3 de EURO) Informe Z1 general Emisión Emisión Emisión...
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 55 Comprobación del estado actual de EURO Podrá comprobar el estado de EURO actualmente ajustado en la caja registradora. Ponga la llave del administrador (MA) en la posición X2/Z2, y efectúe la secuencia siguiente. Se imprimirá el estado actual de EURO en el recibo o registro diario.
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 56 MODO DE INSTRUCCION El modo de instrucción se utiliza cuando el operador o el administrador practica las operaciones de la caja registradora. Cuando se selecciona un dependiente que está en instrucción, la máquina se establece automáticamente en el modo de instrucción.
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 57 LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS • Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada desde la última reposición. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de la caja registradora.
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 58 Totales de ventas diarias Informe de ventas completo • Informe de muestra Título del modo*1 Contador y total de Contador de reposición artículos Total neto (GT2 - GT3) Contador y total de Total de registros artículos %1 positivos...
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 59 Informes de dependiente Informe de ventas de PLU • Informe de muestra Informe de un dependiente individual • Informe de muestra Título del modo* Título del informe Título del modo* Serie Título del informe Código de Código de dependiente...
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 60 LECTURA Y REPOSICION DE INFORMES EJ La caja registradora está provista de la función de registro diario electrónico (EJ). Esta función sirve para registrar los datos del registro diario en una memoria en lugar de hacerlo en el papel de registro diario, y para imprimir los datos como un informe EJ.
A201_4 FOR THE MANAGER(S) 01.11.7 2:23 PM Page 61 REGISTROS DE ANULACION El límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro de anulación en el modo MGR. Gire el selector de modo a la posición MGR. OPX/Z Haga el registro de anulación.
Precauciones al manejar el papel de registro (papel térmico) • Utilice solamente el papel especificado por SHARP. • No desembale el papel térmico hasta que esté listo utilizarlo. • Evite el calor. El papel se coloreará a 70°C.
Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Reemplazo del rollo de papel Utilice siempre rollos de papel especificados por SHARP. Si usa otros rollos de papel que no sean los especificados, pueden originarse atascos de papel y funcionar mal la caja registradora.
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(S) 01.11.7 2:23 PM Page 64 Extracción del rollo de papel Cuando aparezca tinta de color rojo en el rollo de papel, será indicación de que tiene que cambiarlo. Reemplace el rollo de papel por otro nuevo. Si no piensa utilizar la caja registradora durante mucho tiempo, extraiga el rollo de papel y guárdelo en el lugar apropiado.
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(S) 01.11.7 2:23 PM Page 65 Instalación del rollo de papel Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta. Tenga cuidado para no cortarse. Gire el selector de modo a la posición REG con el cable de alimentación enchufado.
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(S) 01.11.7 2:23 PM Page 66 Limpieza del cabezal de impresión Cuando el texto impreso se oscurece o aparece borroso, el polvo del papel puede pegarse en el cabezal de impresión. Limpie el cabezal de impresión de la forma siguiente: Precaución: •...
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(S) 01.11.7 2:23 PM Page 67 Antes de solicitar el servicio de un técnico Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título “Fallo”, no son necesariamente averías de la caja registradora. Se recomienda pues consultar la sección “Comprobación”...
A201_5 OPERATOR MAINTENANCE(S) 01.11.7 2:23 PM Page 68 ESPECIFICACIONES Modelo: XE-A201 Dimensiones: 338 (An) x 425 (Prf) x 290 (Al) mm Peso: 9,0 kg Alimentación: Tensión y frecuencia oficiales (nominales) Consumo de corriente: De reserva 7 W De funcionamiento 34,5 W (máx.) Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C...
Página 275
A201(Cover2-3) 01.11.7 2:10 PM Page C-3 FOR CUSTOMERS IN U.K. IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE: Neutral BROWN: Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows.
Página 276
SHARP CORPORATION Printed in Korea / Imprimé en Corée / Gedruckt in Korea / Impreso en Corea ➀ T(TINSM2472BHZZ) Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Página 277
This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...