Sharp XE-A212 Manual De Instrucciones
Sharp XE-A212 Manual De Instrucciones

Sharp XE-A212 Manual De Instrucciones

Caja registradora electronica
Ocultar thumbs Ver también para XE-A212:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ELECTRONIC CASH REGISTER
ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE
CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE
CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA
ELEKTRONISCHE KASSA
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MODEL
MODELL
XE-A212
MODELE
MODELO
MODEL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sharp XE-A212

  • Página 1 ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE MODEL CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA MODELL ELEKTRONISCHE KASSA XE-A212 MODELE MODELO MODEL INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL D’INSTRUCTIONS...
  • Página 2 A212(Cover2-3) 03.7.3 11:12 AM Page C2 CAUTION: The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open. CAUTION: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. VORSICHT: Die Netzsteckdose muß...
  • Página 3: Important

    03.7.5 8:00 AM Page 1 INTRODUCTION Thank you very much for your purchase of the SHARP Electronic Cash Register, Model XE-A212. Please read this manual carefully before operating your machine in order to gain full understanding of functions and features.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    A212_1 03.7.5 8:00 AM Page 2 CONTENTS INTRODUCTION ............................1 IMPORTANT ..............................1 CONTENTS..............................2 PARTS AND THEIR FUNCTIONS.........................4 1 External View ............................4 2 Printer ..............................4 3 Mode Switch and Mode Keys ........................5 4 Keyboard ...............................5 5 Displays ..............................7 6 Drawer Lock Key ...........................7 GETTING STARTED............................8 FOR THE OPERATOR BASIC SALES ENTRY ..........................13...
  • Página 5 A212_1 03.7.5 8:00 AM Page 3 FOR THE MANAGER PRIOR TO PROGRAMMING ........................29 BASIC FUNCTION PROGRAMMING (For Quick Start) ................34 1 Date and Time Programming ......................34 2 Tax Programming ..........................34 Tax rate programming ........................35 AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING ....................36 1 Department Programming ........................36 2 PLU (Price Look-Up) and Subdepartment Programming ..............37 3 Miscellaneous Key Programming ......................40 Rate for...
  • Página 6: Parts And Their Functions

    A212_1 03.7.5 8:00 AM Page 4 PARTS AND THEIR FUNCTIONS External View Front view Rear view Customer display Operator display (Pop-up type) Printer cover Receipt paper AC power cord Mode switch Keyboard Drawer lock Drawer Printer The printer is one station type thermal printer, therefore it does not require any type of ink ribbon or cartridge.
  • Página 7: Mode Switch And Mode Keys

    A212_1 03.7.5 8:00 AM Page 5 Mode Switch and Mode Keys The mode switch can be operated by inserting one of the two supplied mode keys - manager (MA) and operator (OP) keys. These keys can be inserted or removed only in the “REG” or “ ”...
  • Página 8: Keyboard Sheet

    • Replace the keyboard sheet with a new one if chance it gets wet. Use of a wet keyboard sheet may cause problems. • Be sure to use only SHARP-supplied keyboard sheets. Thick or hard sheets can make key operations difficult.
  • Página 9: Displays

    A212_1 03.7.5 8:00 AM Page 7 Displays Operator display Clerk code or mode name Function message display area Numeric entry display area Receipt OFF indicator Repeat / Power save mark • Clerk code or Mode name The mode you are in is displayed. When a clerk is assigned, the clerk code is displayed in the REG or OP X/Z mode.
  • Página 10: Getting Started

    A212_1 03.7.5 8:00 AM Page 8 GETTING STARTED Please follow the procedure shown below. Installing the cash register Unpack the cash register and make sure all accessories are included. For details of accessories, please refer to “Specifications” section. For installing the cash register, find a stable surface near an AC outlet where the cash register will not subject to water sources or direct sunlight, then install the register using the fixing angle bracket provided with the register.
  • Página 11: Initializing The Cash Register

    A212_1 03.7.5 8:00 AM Page 9 Initializing the cash register In order for the cash register to operate properly, you must initialize it before operating for the first time. Follow this procedure. Insert the manager (MA) key into the mode switch and turn it to the REG OPX/Z position.
  • Página 12: Installing A Paper Roll

    A212_1 03.7.5 8:00 AM Page 10 Installing a paper roll Precaution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Take caution when removing and installing the cover. The register can print receipts or journals. For the printer, you must install the paper roll provided with the register, even when you program the register for not printing receipts or journals.
  • Página 13 A212_1 03.7.5 8:00 AM Page 11 When not using the take-up spool (using as receipt paper): • Cut off the excess paper using the edge of the inner cover, and replace the printer cover. Press the key to make sure the paper end comes out of the printer cover and clean paper appears.
  • Página 14: Programming Other Necessary Items

    A212_1 03.7.5 8:00 AM Page 12 Programming other necessary items While the cash register is pre-programmed so it can be used with minimal setup, it does provide you with optional functions. Especially to use direct PLU keys effectively, you should program for PLU/subdepartments.
  • Página 15: For The Operator

    A212_2 FOR THE OPERATOR 03.7.5 8:01 AM Page 13 FOR THE OPERATOR BASIC SALES ENTRY Basic Sales Entry Example Listed below is a basic sales entry example when selling items by cash. For operation details, please refer to each section. Mode switch setting OPX/Z Turn the mode switch to the REG position.
  • Página 16: Error Warning

    A212_2 FOR THE OPERATOR 03.7.5 8:01 AM Page 14 Clerk assignment Prior to any item entries, clerks must enter their clerk codes into the register. However, the code entry may not be necessary when the same clerk handles the consecutive transactions. I Sign-on (in REG, MGR, I Sign-off (in REG, MGR, mode)
  • Página 17: Item Entries

    A212_2 FOR THE OPERATOR 03.7.5 8:01 AM Page 15 Item Entries Single item entries 1. Department entries The cash register provides a maximum of 50 departments for a merchandise classification. Group attributes, such as taxable status, are applied to items when they are entered to the departments. •...
  • Página 18: Repeat Entries

    A212_2 FOR THE OPERATOR 03.7.5 8:01 AM Page 16 Key operation example Receipt print " 1200 Department entry 1500 PLU entry fi Subdepartment 1200 entry Repeat entries You can use this function for entering a sale of two or more of the same items. Consecutive pressing of a department key, key, a direct PLU key or key is as shown on key operation example below.
  • Página 19: Single Item Cash Sale (Sics) Entry

    A212_2 FOR THE OPERATOR 03.7.5 8:01 AM Page 17 Key operation example Receipt print " 1200 Department 1500 entry PLU entry fi Subdepart- 1200 ment entry Single item cash sale (SICS) entry • This function is useful when a sale is for only one item and is for cash. This function is applicable only to those departments that have been set for SICS or to their associated PLUs or subdepartments.
  • Página 20 A212_2 FOR THE OPERATOR 03.7.5 8:01 AM Page 18 By default, you can operate PLU level shift in both the REG and MGR modes under the automatic return mode (returning to level 1 after an item entry). To change the setting, please refer to “PLU level shift and GLU function parameters”...
  • Página 21: Displaying Subtotals

    A212_2 FOR THE OPERATOR 03.7.5 8:01 AM Page 19 Displaying Subtotals The subtotal is displayed by pressing the key. When you press it, the subtotal of all entries which have been made is displayed with the function message “SUBTOTAL”. Subtotal will not be printed on a receipt on the current factory setting. If you want to print it, change the setting by programming.
  • Página 22: Credit Sale

    A212_2 FOR THE OPERATOR 03.7.5 8:01 AM Page 20 Credit sale Enter items and press a credit key ( Key operation example Receipt print 2500 3250 Mixed-tender sale You can perform mixed-tendering of cheque and cash, cash and credit, and cheque and credit. Key operation example Receipt print Computation of VAT (Value Added Tax)/tax...
  • Página 23: Optional Features

    A212_2 FOR THE OPERATOR 03.7.5 8:01 AM Page 21 Manual tax 1-4 system (Manual entry method using preset percentages) This system provides the tax calculation for taxable 1 through 4 subtotals. This calculation is performed using the corresponding programmed percentages when the key is pressed just after the key.
  • Página 24: Deduction Entries

    A212_2 FOR THE OPERATOR 03.7.5 8:01 AM Page 22 Percent calculation for item entries Key operation example Receipt print º (When premium and 15% are programmed for the key) Deduction entries Your register allows you to deduct a preset amount or a certain amount manually entered, which are less than a programmed upper limit.
  • Página 25: Non-Add Code Number Entries And Printing

    A212_2 FOR THE OPERATOR 03.7.5 8:01 AM Page 23 Key operation example Receipt print f ‹ Non-add code number entries and printing You can enter a non-add code number such as a customer’s code number and credit card number, a maximum of 16 digits, at any point during the entry of a sale.
  • Página 26 A212_2 FOR THE OPERATOR 03.7.5 8:01 AM Page 24 • Your register can be programmed to generate GLU codes automatically in a sequential fashion. If your register has not been programmed to do so, each GLU code must be entered manually. By default, GLU codes are generated automatically.
  • Página 27: Auxiliary Payment Treatment

    A212_2 FOR THE OPERATOR 03.7.5 8:01 AM Page 25 Auxiliary Payment Treatment Currency exchange For an additional payment in foreign currency Preset exchange rate For direct finalization After an entry is completed *Exchange rate Amount tendered After the amount (max. 8 digits) tendered is found smaller than the sales amount in...
  • Página 28: Received-On Account Entries

    A212_2 FOR THE OPERATOR 03.7.5 8:01 AM Page 26 Received-on account entries When you receive on account from a customer, use the key. For the received-on-account (RA) entry, enter the amount, and press the key. Cash tendering only available for RA operation. Key operation example Receipt print 12345...
  • Página 29: Correction

    A212_2 FOR THE OPERATOR 03.7.5 8:01 AM Page 27 CORRECTION Correction of the Last Entry (direct void) If you make an incorrect entry relating to a department, PLU/subdepartment, percentage ( ), discount ( ) or refund, you can void this entry by pressing the key immediately after the incorrect entry.
  • Página 30: Subtotal Void

    A212_2 FOR THE OPERATOR 03.7.5 8:01 AM Page 28 Subtotal Void You can void an entire transaction. Once subtotal void is executed, the transaction is aborted and the register issues a receipt. This function does not work when more than 30 items have been entered. Key operation example Receipt print "...
  • Página 31: For The Manager

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 29 FOR THE MANAGER PRIOR TO PROGRAMMING Before starting sales entries, you must first program necessary items so the cash register suits your sales needs. In this manual, there are three sections, BASIC FUNCTION PROGRAMMING where required items must be programmed, AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING where you can program for more convenient use of keys on the keyboard, and ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING where various optional programming features are provided.
  • Página 32 A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 30 Example 2: For department code/PLU code entry type programming Key operation example Operator display Code entry 0.00 To repeat Parameter/price entry (depending on programming) • Guidance message is (In case of price entry) Guidance message is kept (price entry) displayed when parameter...
  • Página 33: Guidance For Text Programming

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 31 Guidance for text programming The register allows you to program text for clerk names, department item names, PLU/subdepartment item names, if necessary. When you program texts, place the keyboard sheet for text programming over the keyboard sheet for ordinal use.
  • Página 34: Entering Character Codes With Numeric Keys On The Keyboard

    Cursor Press of Press of Character code Number of characters Department code, PLU code, function number, programmed clerk code or logo message line number is displayed here. Characters entered are displayed here. To program the word “SHARP” in double-size characters...
  • Página 35 A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 33 Alphanumeric character code table Code Character Code Character Code Character Code Character Code Character → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç ° ú...
  • Página 36: Basic Function Programming (For Quick Start)

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 34 BASIC FUNCTION PROGRAMMING (For Quick Start) Date and Time Programming Date For setting the date, enter the date in 8 digits using the day-month-year (DD/MM/YYYY) format, then press the key. Date(DD/MM/YYYY) Key operation example Print 26082003...
  • Página 37: Tax Rate Programming

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 35 When you program tax rate(s) and taxable status for each department (by default, VAT1/tax1 is set to taxable.), tax will be automatically added to sales of items assigned to the department according to the programmed tax status for the department and the corresponding tax rate(s).
  • Página 38: Auxiliary Function Programming

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 36 AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING Department Programming Merchandise can be classified into a maximum of 50 departments. Items sold using the department keys can later be printed on a report shown as the quantities sold and sales amounts classified by department. The data is useful for making purchasing decisions and other store operations.
  • Página 39: Preset Unit Price

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 37 Key operation example Print 00011183 ABCDEFGH " A From left, EGH Tax status Sign(F) Preset unit price To program zero Unit price Dept. key (max. six digits) For department 7-50: To program zero Unit price Dept.
  • Página 40 A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 38 For easier programming for the direct PLU keys, the register especially allows you to program all parameters in one procedure according to guidance messages displayed on the upper line of operator display, while you can program parameters individually.
  • Página 41: Unit Price And Associated Department Assignment

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 39 Associated dept. programming (Press to skip) • Enter a associated dept. code using numeric key. ENTER DEPT# 0071 For dept. 1 through 6, you may press the corresponding department key. ENTER PLU TYPE •...
  • Página 42: Plu/Subdepartment Selection

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 40 Key operation example Print Unit price Associated dept. PLU code To delete a PLU code, use the following sequence: PLU code To delete the following PLU code To delete another PLU code PLU/subdepartment selection To program “0”...
  • Página 43: Amount For

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 41 Key operation example Print 939938 Percent rate Currency exchange rate You must use a decimal point when setting fractional rates. Amount for To program zero Discount amount (max. six digits) Key operation example Print Discount amount Percent rate limitation for...
  • Página 44: Function Parameters For R , O , X , Y , C , B And A

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 42 *: Item: Selection: Entry: +/- sign + (premium) sign - (discount) sign* Item % / Item Allow* Disallow Subtotal % / Subtotal Allow* Disallow Entry digit limit for discount key 0-8 (default:8) When programming for percent key, always enter 0 for D.
  • Página 45: Text Programming

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 43 *1:Item: Selection: Entry: Footer printing* Allow Disallow* Amount tendered entry* Compulsory Non-compulsory (for Inhibit (for Entry digit limit 0-8 (default:8) 0-9 (default:9) *When programming for , always enter 0 for A and B. Footer printing (only for •...
  • Página 46: Plu Text (Item Label)

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 44 Key operation example Print FRUIT Text programmed for dept. 1 (Programming FRUIT for dept.1) PLU text (item label) (16 digits) To keep current setting Character keys PLU code (max.16 digits) When the next PLU code immediately follows the one just entered To program another PLU Key operation example...
  • Página 47: List Of Function Texts

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 45 List of function texts Function Default Function Default Key or function Key or function setting setting (–) Cash/cheque in drawer CA/CH ID Change for cheque CHK/CG Differ DIFFER Domestic currency 1 DOM.CUR1 Taxable 1 subtotal TAX1 ST...
  • Página 48: Clerk Names

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 46 Clerk names (12 digits) To keep current setting Clerk no. Character keys (1-20) (max. 12 digits) To program another clerk Key operation example Print DAVID Logo messages (6 lines and 24 digits for each line) The register can print programmed messages on every receipt.
  • Página 49: Foreign Currency Symbol

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 47 To print the logo message “THANK YOU” using double sized characters and centering on the third line. Key operation example Print S S S THANK S S S A 6-line logo message is preprogrammed when shipped. Please start entering from the first line when you first program a logo message.
  • Página 50: Training Mode Text

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 48 Training mode text (12 digits) For every receipts issued in the training mode, **TRAINING** is printed by default. When you want to change the text, follow the procedure below. To keep the current setting Character keys (max.
  • Página 51: Various Function Selection Programming 1

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 49 Various Function Selection Programming 1 The cash register provides various detailed functions listed below. • Function selection for miscellaneous keys • Print format • Receipt print format • PLU level shift and GLU function parameters •...
  • Página 52: Print Format

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 50 Print format Job code: 6 * Item: Selection: Entry: Printing style Journal printing Receipt* Receipt print style Total Detailed* Time print on all receipts Yes* Date print on all receipts Yes* Consecutive no.
  • Página 53: Plu Level Shift And Glu Function Parameters

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 51 PLU level shift and GLU function parameters Job code: 15 * Item: Selection: Entry: PLU level shift mode Automatic return mode* Lock shift mode PLU level shift operation availability Available in MGR & REG modes* Available in MGR mode PLU level shift timing for returning to 1 item*...
  • Página 54 A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 52 Job code: 62 * Item: Selection: Entry: Always enter 0. Error beep for misoperation Lock error Misoperation* Key catch sound Yes* Buffered keyboard Yes* Void mode Enable* Disable Printing of void mode in X2/Z2 report Yes* Printing of void mode in X1/Z1 report Yes*...
  • Página 55 A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 53 Job code: 65 * Item: Selection: Entry: Printing of balance GT on Z report Resetting of balance GT at the general Z1 report C to H Always enter 0. Job code: 66 * Item: Selection: Entry:...
  • Página 56 A212_3 FOR THE MANAGER 03.9.8 4:57 PM Page 54 Rounding amount printing (A) Total amount rounding when a transaction is finalized directly by key(B) • When you live in Australia, set as shown on the tale below for the parameters A and B. Rounding up of the unit digit of amount (C) Rounding down of the unit digit of amount (D) •...
  • Página 57 A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 55 Temporary EJ printing during a transaction • If selecting “enable”, you can print journal data of a current transaction recorded in EJ memory by pressing key during the transaction. To realize this function completely, the cash register must be programmed to print the receipt and set the Receipt ON/OFF function to OFF.
  • Página 58: Various Function Selection Programming 2

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 56 Various Function Selection Programming 2 The cash register provides various options so you can use the register to suit your sales needs. In this section, you can program the following features (parameters within parentheses indicates default setting): •...
  • Página 59: Thermal Printer Density

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 57 Thermal printer density To set “0” Printer density (00-99) * 50 (100%) is the default setting. To make the print darker, set a larger number, and to make the print lighter, set a smaller number.
  • Página 60: Training Clerk Specification For Training Mode

    A212_3 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:02 AM Page 58 Training clerk specification for training mode For the details of clerk training, please refer to “TRAINING MODE” on page 63. To cancel Clerk number (1 to 20) Key operation example Print AUTO key programming —...
  • Página 61: Euro Programming

    A212_4 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:03 AM Page 59 EURO Programming For details of EURO migration operation, please refer to “EURO MIGRATION FUNCTION”. EURO system settings To set “0” for all items *ABCD * Item: Selection: Entry: Printing exchange total amount and change amount on receipt or journal Always enter 0.
  • Página 62 A212_4 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:03 AM Page 60 Date setting for EURO modification operation To set all zeros Date (Day-Month-Year) (seven or eight digits) Key operation example Print 01072005 • In case you changed the date format using job code 61, follow the format you selected for setting the date.
  • Página 63: Reading Stored Programs

    A212_4 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:03 AM Page 61 Reading Stored Programs The machine allows you to read every program stored in the PGM mode. Key sequence for reading stored program Report name Key sequence Programming report 1 Programming report 2 Auto key programming report Printer density programming report Department programming report...
  • Página 64 A212_4 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:03 AM Page 62 2 Programming report 2 5 Department programming report Dept. code Dept. function Job code Dept. text Dept. unit price w/sign A to H from the left * Job code #70, 71, 72, 76 Minus department and 77 are fixed settings, for which you cannot...
  • Página 65: Training Mode

    A212_4 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:03 AM Page 63 TRAINING MODE The training mode is used when the operator or the manager practices register operations. When a clerk in training is selected, the machine automatically enters the training mode. To specify a clerk to be trained, refer to “Training clerk specification for training mode”...
  • Página 66: Reading (X) And Resetting (Z) Of Sales Totals

    A212_4 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:03 AM Page 64 READING (X) AND RESETTING (Z) OF SALES TOTALS • Use the reading function (X) when you need to take a reading of sales information entered since the last reset. You can take this reading any number of times. It does not affect the register’s memory. •...
  • Página 67 A212_4 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:03 AM Page 65 • When both sales quantities and sales amounts are zero, printing is skipped. If you do not want to skip, change the programming. (Refer to “Print format” of “Various Function Selection Programming 1”.) •...
  • Página 68: Plu Report By Designated Range

    A212_4 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:03 AM Page 66 *1: When you take X1 report, “X1” is printed. *2: Printed in the Z1 report only. Exchange check (in preset rate entry) *3: BAL is not printed by default. To print, change the setting on job code 65.
  • Página 69: Hourly Report

    A212_4 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:03 AM Page 67 Hourly report Open GLU report • Sample report • Sample report Mode title* Mode title* Report title Report title Clerk code Customer counter Previous balance Sales total GLU code *: When you take Z1 report, “Z1” is printed. *: When you take Z1 report, “Z1”...
  • Página 70: Ej Report Reading And Resetting

    A212_4 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:03 AM Page 68 EJ REPORT READING AND RESETTING The cash register provides an electronic journal (EJ) function. This function is intended to record the journal data in a memory instead of journal paper, and print the data as an EJ report. The register records the journal data in REG, PGM, , X1/Z1 and X2/Z2 modes.
  • Página 71: Override Entries

    A212_4 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:04 AM Page 69 OVERRIDE ENTRIES Programmed limit for functions (such as for maximum amounts) can be overridden by making an entry in the MGR mode. Turn the mode switch to the MGR position. OPX/Z Make an override entry.
  • Página 72: Euro Migration Function

    A212_4 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:04 AM Page 70 EURO MIGRATION FUNCTION • EURO programming described in this section are for users in the countries which will join to the members of the European Currency Union, not for the users in the countries already have joined the Union.
  • Página 73 A212_4 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:04 AM Page 71 The details of the register system modification are as shown below: Items (EURO status 1) (EURO status 2) (EURO status 3) General Z1 report Issue Issue Issue General Z2 report Issue Issue Issue GT memories (GT1, GT2, GT3 and Training GT)
  • Página 74 A212_4 FOR THE MANAGER 03.7.5 8:04 AM Page 72 Checking the current EURO status You can check the EURO status currently set on the cash register. Set the manager key (MA) to the X2/Z2 position, and perform the following sequence. The current EURO status will be printed on the receipt/journal. EURO status Optional Programming for the Introduction of EURO Some programming relating with the function of exchange key (...
  • Página 75: Operator Maintenance

    • Never touch the surface of the print head and print roller. Cautions in handling the recording paper (thermal paper) • Use only the paper specified by SHARP. • Do not unpack the thermal paper until you are ready to use it.
  • Página 76: Replacing The Batteries

    Close the battery compartment cover. Replace the printer cover. Replacing the Paper Roll Be sure to use paper rolls specified by SHARP. The use of any other paper rolls other than those specified could cause paper jamming, resulting in register malfunction.
  • Página 77: Removing The Paper Roll

    A212_5 OPERATOR MAINTENANCE 03.7.5 7:53 AM Page 75 Removing the paper roll When a red dye appears on the paper roll, it is time to replace it. Replace the paper roll with a new one. If you plan on not using the register for an extended period of time, remove the paper roll, and store it in an appropriate place.
  • Página 78: Installing The Paper Roll

    A212_5 OPERATOR MAINTENANCE 03.7.5 7:53 AM Page 76 Installing the paper roll Caution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Be careful not to cut yourself. Installing the receipt paper roll: Turn the mode switch to a position other than Paper positioning guides “...
  • Página 79: Removing A Paper Jam

    A212_5 OPERATOR MAINTENANCE 03.7.5 7:53 AM Page 77 Insert the end of the paper into the slit in the spool. (Press the key to feed more paper if required.) Wind the paper two or three turns around the spool shaft. Set the spool on the bearing, and press the key to take up excess slack in the paper.
  • Página 80: Removing The Till And The Drawer

    A212_5 OPERATOR MAINTENANCE 03.7.5 7:53 AM Page 78 Removing the Till and the Drawer The till in the register is detachable. After closing your business for the day, remove the till from the drawer and keep the drawer open. The 8-denomination coin case is also detachable from the till. To detach the drawer, pull it forward fully with the till removed, and remove it by lifting it up.
  • Página 81: Before Calling For Service

    A212_5 OPERATOR MAINTENANCE 03.7.5 7:53 AM Page 79 Before Calling for Service The malfunctions shown in the left-hand column below, labelled “Fault,” do not necessarily indicate functional faults of the machine. It is therefore advisable to refer to “Checking” shown in the right-hand column before calling for service.
  • Página 82: Specifications

    A212_5 OPERATOR MAINTENANCE 03.8.2 3:16 PM Page 80 SPECIFICATIONS Model: XE-A212 Dimensions: 355 (W) x 429 (D) x 309 (H) mm Weight: 11.3 kg Power source: Official (nominal) voltage and frequency Power consumption: Stand-by: 9W (When the official voltage is 220 to 230 V) Stand-by: 9.6W (When the official voltage is 230 to 240 V)
  • Página 83 03.7.4 9:30 PM Page 1 EINLEITUNG Wir danken Ihnen, daß Sie sich für den Erwerb des elektronischen Kassensystems, Modell XE-A212 von SHARP, entschieden haben. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Registrierkasse aufmerksam durch, um in der Lage zu sein, das hochwertige System mit allen seinen Funktionen richtig und problemlos bedienen zu können.
  • Página 84 A212_1(D) 03.7.4 9:30 PM Page 2 INHALT EINLEITUNG..............................1 WICHTIG ................................1 INHALT ................................2 TEILE UND IHRE FUNKTIONEN ........................4 1 Außenansicht ............................4 2 Drucker ..............................4 3 Funktionsschloß und Funktionsschlüssel ....................5 4 Tastatur ..............................5 5 Anzeigen ...............................7 6 Schubladenschlüssel..........................7 VOR DER REGISTRIERUNG ........................8 FÜR DEN BEDIENER GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNG ......................13 1 Beispiel für die grundlegende Registrierung ..................13...
  • Página 85 A212_1(D) 03.7.4 9:30 PM Page 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER VOR DER PROGRAMMIERUNG .......................29 PROGRAMMIERUNG DER GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN (Für Schnellstart)........34 1 Einstellung von Datum und Zeit ......................34 2 Steuerprogrammierung ........................34 Programmierung des Steuersatzes ....................35 PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN................36 1 Programmierung für Warengruppen....................36 2 Programmierung für PLUs (Einzelartikel) und Sub-Warengruppen ............37 3 Programmierung verschiedener Tasten ....................40 Programmierung von Prozentsätzen...
  • Página 86: Teile Und Ihre Funktionen

    A212_1(D) 03.7.4 9:30 PM Page 4 TEILE UND IHRE FUNKTIONEN Außenansicht Vorderansicht Rückansicht Kundenanzeige Bedieneranzeige (Pop-Up-Typ) Druckwerkabdeckung Kassenbon Netzkabel Funktionsschloß Tastatur Schublade Schubladenschloß Drucker Als Drucker wird ein 1 Station-Thermodrucker verwendet, so daß keine Farbbänder oder Tintenpatronen erforderlich sind. Beim Entfernen der Druckwerkabdeckung müssen Sie die Abdeckung an der Rückseite anheben.
  • Página 87: Funktionsschloß Und Funktionsschlüssel

    A212_1(D) 03.7.4 9:30 PM Page 5 Funktionsschloß und Funktionsschlüssel Das Funktionsschloß kann durch Einstecken mit einem von zwei mitgelieferten Funktionsschlüsseln gedreht werden. Diese Schlüssel bestehen aus dem Managerschlüssel (MA) sowie dem Bedienerschlüssel (OP). Diese Schlüssel können nur in der “REG”- oder “ ”-Position eingesteckt oder abgezogen werden.
  • Página 88 • Die Tastaturfolie durch eine neue ersetzen, falls sie naß werden sollte. Die Benutzung einer nassen Folie kann zu Problemen führen. • Sicherstellen, daß nur von SHARP gelieferte Tastaturfolien verwendet werden. Zu dicke oder zu harte Folien können eine einfache Tastenbedienung erschweren.
  • Página 89: Anzeigen

    A212_1(D) 03.7.4 9:30 PM Page 7 Anzeigen Bedieneranzeige Bedienercode oder Betriebsartenbezeichnung Funktionstext-Anzeigebereich Zifferneingabe-Anzeigebereich Bon-AUS-Anzeige Wiederholungs- / Stromsparmarke • Bedienercode oder Betriebsartenbezeichnung Die vorliegende Betriebsart wird angezeigt. Wenn ein Bediener angemeldet wird, so wird der entsprechende Bedienercode in der REG- oder OP X/Z-Betriebsart angezeigt. Zum Beispiel: “?01?” wird angezeigt, wenn der Bediener 01 angemeldet wird.
  • Página 90: Vor Der Registrierung

    A212_1(D) 03.7.4 9:30 PM Page 8 VOR DER REGISTRIERUNG Bitte befolgen Sie die nachfolgenden Schritte. Installation der Registrierkasse Packen Sie die Registrierkasse aus und stellen Sie sicher, daß sämtliche Zubehörteile vorhanden sind. Bezüglich der Zubehörteile beziehen Sie sich bitte auf den Abschnitt “TECHNISCHE DATEN”. Bei der Installation der Registrierkasse stellen Sie die Registrierkasse auf einer stabilen Fläche in der Nähe einer Netzsteckdose auf, die gegen Spritzwasser und direkte Sonneneinstrahlung geschützt ist.
  • Página 91: Initialisierung Der Registrierkasse

    A212_1(D) 03.7.4 9:30 PM Page 9 Initialisierung der Registrierkasse Damit Ihre Registrierkasse richtig arbeiten kann, müssen Sie diese vor der ersten Benutzung initialisieren. Befolgen Sie dabei die folgenden Schritte. Stecken Sie den Managerschlüssel (MA) in das Funktionsschloß, und drehen Sie ihn danach auf die Position REG.
  • Página 92: Einsetzen Einer Papierrolle

    A212_1(D) 03.7.4 9:30 PM Page 10 Einsetzen einer Papierrolle Vorsicht: Die Bonabrißvorrichtung ist in die Druckwerkabdeckung eingebaut. Lassen Sie daher beim Abnehmen und Anbringen der Abdeckung die erforderliche Vorsicht walten. Die Registrierkasse kann Kassenbons oder den Journalstreifen ausdrucken. Für den Drucker müssen Sie die mitgelieferte Papierrolle einsetzen, auch wenn Sie die Registrierkasse so programmieren, daß...
  • Página 93 A212_1(D) 03.7.4 9:30 PM Page 11 Wenn die Aufwickelspule nicht verwendet wird (Verwendung als Kassenbon): • Schneiden Sie den überstehenden Papierstreifen an der Kante der inneren Abdeckung ab, und bringen Sie die Druckwerk- abdeckung wieder an. Drücken Sie die Taste, um sicherzustellen, daß...
  • Página 94: Programmierung Anderer Erforderlicher Positionen

    A212_1(D) 03.7.4 9:30 PM Page 12 Programmierung anderer erforderlicher Positionen Die Registrierkasse ist so vorprogrammiert, daß sie mit einem minimalen Aufsetzen verwendet werden kann. Daneben bietet diese Registrierkasse aber auch viele optionale Funktionen. Bevor Sie mit der Programmierung beginnen, lesen Sie bitte den Abschnitt über die Verkaufsoperationen, damit Sie die optionalen Funktionen besser verstehen können.
  • Página 95: Für Den Bediener

    A212_2(D) 03.7.4 9:31 PM Page 13 FÜR DEN BEDIENER GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNG Beispiel für die grundlegende Registrierung Nachfolgend ist ein Beispiel für die grundlegende Registrierung beim Verkauf von Artikeln mit Barbezahlung aufgeführt. Für Einzelheiten über die Bedienung siehe die einzelnen Abschnitte. Einstellung der Funktionsschlosses OPX/Z Drehen Sie das Funktionsschloß...
  • Página 96: Fehlermeldung

    A212_2(D) 03.7.4 9:31 PM Page 14 Bedienerzuordnung Vor der Registrierung müssen die Bediener ihre Bedienercodes der Registrierkasse zuweisen. Diese Codeeingabe ist jedoch nicht erforderlich, wenn der gleiche Bediener ebenfalls die folgende Transaktion vornimmt. I Anmeldung (in der Betriebsart REG, MGR, I Abmeldung (in der Betriebsart REG, MGR, Um den angemeldeten Bedienercode anzuzeigen Bedienercode...
  • Página 97: Postenregistrierungen

    A212_2(D) 03.7.4 9:31 PM Page 15 Postenregistrierungen Einzelpostenregistrierung 1. Warengruppenregistrierung Für eine Klassifizierung der Artikel weist diese Registrierkasse maximal 50 Warengruppen auf. Bei den Warengruppen werden Gruppenattribute, wie steuerpflichtiger Status für Posten verwendet, wenn diese eingegeben werden. • Bei Verwendung der Warengruppentasten (für Warengruppe 1 bis 6) Für die Warengruppe 1 bis 6 geben Sie einen Einzelpreis ein und drücken eine Warengruppentaste.
  • Página 98: Wiederholungsregistrierung

    A212_2(D) 03.7.4 9:31 PM Page 16 Tastenbedienung Kassenbondruck " 1200 Warengruppen- 1500 registrierung PLU-Registrierung fi Sub-Warengruppen- 1200 registrierung Wiederholungsregistrierung Sie können diese Funktion für die Eingabe von zwei oder mehreren identischen Posten verwenden. Drücken Sie wiederholt eine Warengruppentaste, die Taste, die Direkt-PLU-Taste, oder die Taste, wie es in der folgenden Tastenbedienung aufgeführt ist.
  • Página 99: Einzelposten-Barverkauf (Sics)-Registrierung

    A212_2(D) 03.7.4 9:31 PM Page 17 Tastenbedienung Kassenbondruck " 1200 Warengruppen- 1500 registrierung PLU-Registrierung fi Sub-Warengruppen- 1200 registrierung Einzelposten-Barverkauf (SICS)-Registrierung • Diese Funktion ist nützlich, wenn es sich um den Verkauf von nur einem Artikel handelt und bar bezahlt wird. Diese Funktion kann nur bei den Warengruppen angewendet werden, die auf SICS bzw.
  • Página 100 A212_2(D) 03.7.4 9:31 PM Page 18 Werksseitig ist die Registrierkasse so eingestellt, daß die PLU-Ebenen-Umschalttasten in der REG- und MGR- Betriebsart betätigt werden können und die automatische Rückkehrmethode (Rückkehr zur Ebene 1 nach dem Registrieren eines Postens) gewählt ist. Um diese Einstellung zu ändern, siehe “PLU-Ebenen-Umschaltung und Tischfunktions-Programmierung”...
  • Página 101: Anzeige Von Zwischensummen

    A212_2(D) 03.7.4 9:31 PM Page 19 Anzeige von Zwischensummen Die Zwischensumme wird angezeigt, wenn Sie die Taste drücken. Bei Betätigung dieser Taste wird die Zwischensumme sämtlicher Registrierungen angezeigt, wobei der Funktionstext “SUBTOTAL” erscheint. Bei der vorliegenden Werkseinstellung wird die Zwischensumme nicht ausgedruckt. Wenn Sie den Wunsch haben, einen Ausdruck zu erstellen, muß...
  • Página 102: Kreditverkauf

    A212_2(D) 03.7.4 9:31 PM Page 20 Kreditverkauf Geben Sie die Posten ein, und drücken Sie eine Kredittaste ( oder Tastenbedienung Kassenbondruck 2500 3250 Gemischte Zahlung Sie können gemischte Zahlung als Bar- und Scheckzahlung, Bar- und Kreditzahlung sowie Scheck- und Kreditzahlung vornehmen. Tastenbedienung Kassenbondruck Berechnung der MWSt/Aufschlagssteuer...
  • Página 103: Optionale Merkmale

    A212_2(D) 03.7.4 9:31 PM Page 21 Manuelles Aufschlagssteuersystem 1-4 (Manuelle Eingabemethode mit programmierten Prozentsätzen) Dieses System ermöglicht die Berechnung der Steuer für die steuerpflichtigen Zwischensummen 1 bis 4. Diese Berechnung wird mit den entsprechend programmierten Prozentsätzen ausgeführt, wenn Sie die Taste unmittelbar nach der Taste drücken.
  • Página 104: Abzugs (Rabatt)-Registrierungen

    A212_2(D) 03.7.4 9:31 PM Page 22 Prozentberechnung für Postenregistrierungen Tastenbedienung Kassenbondruck º (Wenn ein Aufschlag von 15% für Taste programmiert ist) Abzugs (Rabatt)-Registrierungen Ihre Registrierkasse ermöglicht den Abzug eines bestimmten programmierten Betrags oder eines manuell eingegebenen Betrags, wobei der Betrag unter der oberen Eingabe-Betragsgrenze liegen muß. Die Berechnungen können je nach Programmierung nach der Registrierung eines Einzelpostens oder der Ermittlung der Zwischensumme erfolgen.
  • Página 105: Eingabe Und Ausdrucken Von Nichtaddierenden Nummern

    A212_2(D) 03.7.4 9:31 PM Page 23 Tastenbedienung Kassenbondruck f ‹ Eingabe und Ausdrucken von nichtaddierenden Nummern Sie können eine nichtaddierende Nummer (z.B. eine Kundennummer oder Kreditkartennummer) mit bis zu maximal 16 Stellen jederzeit während der Verkaufsregistrierung eingeben. Ihre Registrierkasse druckt die Nummern sofort aus.
  • Página 106 A212_2(D) 03.7.4 9:31 PM Page 24 • Die Registrierkasse kann so programmiert werden, daß Tischnummern automatisch bei Betätigen Taste erzeugt werden, allerdings kann bei dieser Programmierung auch die manuelle Eingabe der Tischnummer erfolgen. Ist Ihre Registrierkasse so nicht programmiert, ist es erforderlich ausschließlich manuell die Tischnummer einzugeben.
  • Página 107: Zahlungshandhabung

    A212_2(D) 03.7.4 9:31 PM Page 25 Zahlungshandhabung Fremdwährungsumrechnung Für zusätzliche Zahlung in Fremdwährung Vorprogrammierter Umrechnungskurs Für direkten Abschluß Nach Beendigung der Registrierung *Umrechnungskurs Zahlbetrag oder (max. 8 Stellen) nach Feststellung, daß der Zahlbetrag oder kleiner als der Verkaufsbetrag der oder Registrierung ist Nächste Registrierung oder...
  • Página 108: Einzahlungsregistrierungen

    A212_2(D) 03.7.4 9:31 PM Page 26 Einzahlungsregistrierungen Wenn Sie eine Einzahlung von einem Kunden bekommen, dann sollten Sie die Taste verwenden. Für die Registrierung der Einzahlung (RA) geben Sie den Betrag ein, und drücken Sie danach die Taste. Für die Einzahlung ist nur Barzahlung möglich. Tastenbedienung Kassenbondruck 12345...
  • Página 109: Korrekturen

    A212_2(D) 03.7.4 9:31 PM Page 27 KORREKTUREN Korrektur der letzten Registrierung (Sofortstorno) Falls Sie versehentlich eine falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen-, Prozent- ( ), Abschlag- ( oder Retourenregistrierung durchgeführt haben, können Sie die falsche Registrierung durch Drücken der Taste sofort nach der falschen Registrierung stornieren. Tastenbedienung Kassenbondruck 1250...
  • Página 110: Zwischensummenstorno

    A212_2(D) 03.7.4 9:31 PM Page 28 Zwischensummenstorno Sie können eine vollständige Transaktion stornieren. Sobald Sie die Zwischensummenstornierung ausgeführt haben, wird die Transaktion abgebrochen und die Registrierkasse gibt einen Kassenbon aus. Diese Funktion ist nicht möglich, wenn mehr als 30 Posten eingegeben wurden. Tastenbedienung Kassenbondruck "...
  • Página 111: Für Den Geschäftsinhaber

    A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 29 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER VOR DER PROGRAMMIERUNG Bevor Sie mit der Verkaufsregistrierung beginnen, müssen Sie zuerst die Registrierkasse gemäß Ihren Anforderungen programmieren. In dieser Bedienungsanleitung sind drei Abschnitte für die Programmierung enthalten: PROGRAMMIERUNG DER GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN, in der die erforderliche Posten programmiert werden müssen, PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN, in der Sie die Programmierung für bequemere Verwendung der Tasten der Tastatur vornehmen können, und WEITERFÜHRENDE FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG, in der verschiedene optionale Funktionen...
  • Página 112 A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 30 Beispiel 2: Programmierung des Warengruppencode-/PLU-Code-Eingabetyps Tastenbedienung Bedieneranzeige Codeeingabe 0.00 Wiederholen (je nach Programmierung) Parameter/Einzelpreiseingabe Der Führungstext wird • Der Führungstext wird (Bei Parametereingabe) (Einzelpreiseingabe) solange angezeigt, bis die bei der Parametereingabe Taste betätigt wird. angezeigt.
  • Página 113 A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 31 Führungstext bei der Textprogrammierung Die Registrierkasse ermöglicht Ihnen das Programmieren der Texte für die Bedienernamen, die Warengruppenbezeichnungen und die PLU/Sub-Warengruppenbezeichnungen, wenn dies erforderlich ist. Wenn Sie Texte programmieren möchten, bringen Sie die Tastaturfolie für Textprogrammierung auf der Standard- Tastaturfolie an.
  • Página 114: Eingabe Von Zeichencodes Mit Den Zifferntasten Der Tastatur

    Eingabe von Zeichencode Anzahl der programmierten Zeichen Verschiedene Codes oder Nummern, z.B. Warengruppencode, PLU-Code, Funktionsnummer, Bedienercode und Zeilennummer des Logotextes, werden hier angezeigt. Die eingegebenen Zeichen werden hier angezeigt. Das Wort “SHARP” ist in Zeichen der doppelten Größe zu programmieren.
  • Página 115 A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 33 Alphanumerische Zeichencodetabelle Code Zeichen Code Zeichen Code Zeichen Code Zeichen Code Zeichen → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç ° ú œ ¿ ´´ ù ú...
  • Página 116: Programmierung Der Grundlegenden Funktionen (Für Schnellstart)

    A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 34 PROGRAMMIERUNG DER GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN (Für Schnellstart) Einstellung von Datum und Zeit Einstellung des Datums Für die Einstellung des Datums geben Sie dieses mit acht Stellen in der Reihenfolge Kalendertag/Monat/Jahr (DD/MM/YYYY) ein, und drücken Sie danach die Taste.
  • Página 117: Programmierung Des Steuersatzes

    A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 35 Wenn Sie den Steuersatz (die Steuersätze) und den steuerpflichtigen Status für jede Warengruppe programmieren (MWSt 1/Aufschlagssteuer 1 ist standardgemäß auf steuerpflichtig eingestellt), wird die Steuer automatisch für den Verkaufsbetrag der den Warengruppen zugeordneten PLUs berechnet, abhängig von dem programmierten Steuerstatus für die Warengruppe und den entsprechenden Steuersatz.
  • Página 118: Programmierung Zusätzlicher Funktionen

    A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 36 PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN Programmierung für Warengruppen Die Waren können in bis zu maximal 50 Warengruppen klassifiziert werden. Die unter Verwendung der Warengruppentasten verkauften Posten können später auf einem Bericht ausgedruckt werden, der die Verkaufsmengen und Verkaufsbeträge klassifiziert nach Warengruppen anzeigt. Diese Daten sind nützlich für den Einkauf und andere geschäftliche Operationen.
  • Página 119: Programmierung Für Plus (Einzelartikel) Und Sub-Warengruppen

    A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 37 Tastenbedienung Druck 00011183 ABCDEFGH " A Von links, EGH Vorzeichen (F) Steuerstatus Einzelpreis Um Null zu programmieren Einzelpreis Warengruppentaste (max. 6 Stellen) Für Warengruppe 7 - 50: Um Null zu programmieren Einzelpreis Warengruppencode (max. 6 Stellen) Um eine andere Warengruppe zu programmieren, starten Sie vom Beginn, ohne die Taste zu drücken.
  • Página 120 A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 38 Um eine einfachere Programmierung der Direkt-PLU-Tasten zu gewährleisten, ermöglicht die Registrierkasse die Programmierung sämtlicher Parameter in einem Schritt, gemäß der Führungstexte, die in der oberen Zeile der Bedieneranzeige angezeigt wird. Die Parameter lassen sich auch individuell programmieren. (Beziehen Sie sich hinsichtlich dieses individuellen Programmierungsverfahrens auf die nachfolgenden beiden Abschnitte sowie auf den Abschnitt “Programmierung von PLU-Text (Artikelbezeichnung)”...
  • Página 121 A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 39 4. Programmierung der zugehörigen Warengruppen (Zum Überspringen die Taste drücken.) • Den zugehörigen Warengruppencode über die ENTER DEPT# Zehnertastatur eingeben. 0071 Für die Warengruppe 1 bis 6 können Sie die entsprechende Warengruppentaste drücken. ENTER PLU TYPE •...
  • Página 122: Programmierung Verschiedener Tasten

    A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 40 Tastenbedienung Druck Einzelpreis Assoziierte Warengruppe PLU-Code Um einen PLU-Code zu löschen, verwenden Sie die folgende Reihenfolge: PLU-Code Um den folgenden PLU-Code zu löschen Um einen anderen PLU-Code zu löschen Wahl der PLU/Sub-Warengruppe (Offenes PLU) Um Null zu programmieren PLU-Code (1 bis 1200)
  • Página 123: Programmierung Des Rabattastenbetrags

    A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 41 Tastenbedienung Druck 939938 Prozentsatz Fremdwährungs- Umrechnungskurs Sie müssen die Dezimalpunkttaste verwenden, wenn ein Satz/Kurs mit Dezimalstellen eingegeben wird. Programmierung des Rabattastenbetrags Um Null zu programmieren Rabattbetrag (max. 6 Stellen) Tastenbedienung Druck Rabattbetrag Programmierung der Prozentsatzbegrenzung Sie können die obere Prozentsatzgrenze bei Prozentsatzeingaben programmieren.
  • Página 124: Programmierung Der Funktionsparameter Für Die

    A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 42 *: Positionen: Wahl: Eingabe: +/- Vorzeichen + (Aufschlag) Vorzeichen – (Abschlag) Vorzeichen* Posten % / Posten Ermöglichen* Sperren Zwischensummen % / Zwischensummen Ermöglichen* Sperren Obere Eingabe-Betragsgrenze für Rabattaste 0 - 8 (Vorgabe: 8) Beim Programmieren der Prozenttaste muß für D immer eine 0 eingegeben werden. +/- Vorzeichen •...
  • Página 125: Textprogrammierung

    A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 43 *1:Positionen: Wahl: Eingabe: Ausdruck der Fußzeile* Ermöglicht Gesperrt* Zahlgeldeingabe* Zwangsweise Zwanglos (für die Tasten)* Gesperrt (für die Tasten)* Betragsgrenze Für die Tasten 0 - 8 (Vorgabe: 8) Für die Tasten 0 - 9 (Vorgabe: 9) *Wenn Sie die oder Taste programmieren, immer 0 für A und B eingeben.
  • Página 126 A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 44 Tastenbedienung Druck FRUIT Programmierter Text für Warengruppe 1 (Programmieren von “FRUIT” für Warengruppe 1) Programmierung von PLU-Text (Artikelbezeichnung) (16 Stellen) Um die gegenwärtige Einstellung beizubehalten Text (max. 16 Stellen) PLU-Code Wenn der nächste PLU-Code unmittelbar dem gerade eingegebenen Code folgt Um ein anderes PLU zu programmieren Tastenbedienung...
  • Página 127 A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 45 Funktionstextliste Funktions- Funktions- Taste oder Funktion Taste oder Funktion Standardtext Standardtext (–) Bargeld/Scheck in der Schublade CA/CH ID Rückgeld für Scheckzahlung CHK/CG Differenz DIFFER Inlandswährung 1 DOM.CUR1 Steuerpflichtige Zwischensumme 1 TAX1 ST Inlandswährung 2 DOM.CUR2 Steuerpflichtige Zwischensumme 2 TAX2 ST Landeswährung für Fremdwährung-Scheckverkauf DOM.CUR1...
  • Página 128 A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 46 Programmierung der Bedienernamen (12 Stellen) Um die gegenwärtige Einstellung beizubehalten Bediener-Nr. Text (max. 12 Stellen) (1 - 20) Um einen anderen Bedienernamen zu programmieren Tastenbedienung Druck DAVID Programmierung des Logotextes (6 Zeilen und 24 Stellen für jede Zeile) Ihre Registrierkasse kann auf jedem Kassenbon einen programmierten Logotext für den Kunden ausdrucken.
  • Página 129: Programmierung Des Fremdwährungssymbols

    A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 47 Programmierung von “THANK YOU” in doppelter Größe und mittig ausgerichtet in der dritten Zeile. Tastenbedienung Druck S S S THANK S S S Vor der Auslieferung wurde ein 6 zeiliger Logotext programmiert. Beim Programmieren einer Logozeile beginnen Sie unbedingt mit der Eingabe in der ersten Zeile.
  • Página 130: Weiterführende Funktionsprogrammierung

    A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 48 Text im Schulungsmodus (12 Stellen) Jeder Kassenbon, der im Schulungsmodus ausgestellt wird, wird mit dem Text **TRAINING** ausdruckt. Wenn Sie den Text verändern möchten, folgen Sie dem nachfolgendem Verfahren: Um die vorliegende Einstellung beizubehalten Text (max.
  • Página 131: Programmierung Der Wahl Für Zusätzliche Funktionen 1

    A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 49 Programmierung der Wahl für zusätzliche Funktionen 1 Die Registrierkasse bietet verschiedene detaillierte Funktionen, die nachfolgend aufgelistet sind. • Funktionswahl für verschiedene Tasten • Druckformat • Kassenbon-Druckformat • PLU-Ebenen-Umschaltung und Tischfunktions-Programmierung • Sonstige Programmierung Für diese Programmierung ist der jeweilige Job-Code einzugeben. Sie können mit der Programmierung fortsetzen, bis Sie die Taste für die in jedem Abschnitt beschriebene Programmierung drücken.
  • Página 132: Druckformat

    A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 50 Druckformat Job-Code: 6 * Positionen: Wahl: Eingabe: Druckformat Journaldruck Kassenbondruck* Kassenbon-Druckformat Gesamt* Detailliert* Ausdrucken der Uhrzeit auf jedem Kassenbon Nein Ausdrucken des Datums auf jedem Kassenbon Nein Ausdrucken der laufenden Nummer Nein Trennzeilen in Berichten Eine Leerzeile Trennzeile* Nullunterdrückung im PLU-Bericht...
  • Página 133: Plu-Ebenen-Umschaltung Und Tischfunktions-Programmierung

    A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 51 PLU-Ebenen-Umschaltung und Tischfunktions-Programmierung Job-Code: 15 * Positionen: Wahl: Eingabe: PLU-Ebenen-Umschaltmodus Automatischer Rückkehrmodus* Sperr-Umschaltmodus PLU-Ebenen-Umschaltverfügbarkeit Im MGR- und REG-Modus verfügbar* Im MGR-Modus verfügbar PLU-Ebenen-Umschaltzeitpunkt für Rückkehr zur 1 Artikel* Ebene 1 im automatischen Rückkehrmodus 1 Transaktion Überprüfung des Bedienercodes bei einer offener Tischrechnung, Ja wenn eine zusätzliche Bestellung ausgeführt werden soll.
  • Página 134 A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 52 Job-Code: 62 * Positionen: Wahl: Eingabe: Immer 0 eingeben. Fehleralarm bei Fehlbedienung Sperrfehler Fehlbedienung* Tasteneingabeton Nein Gepufferte Tastatur Nein Stornomodus Ermöglichen* Sperren Stornomodusausdruck im X2/Z2-Bericht Nein Stornomodusausdruck im X1/Z1-Bericht Nein Zufügen zum Stundenumsatz im Nein* Stornomodus Job-Code: 63...
  • Página 135 A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 53 Job-Code: 65 * Positionen: Wahl: Eingabe: Ausdruck der Gesamtsumme des Saldos auf dem Z-Bericht Nein* Nullstellung der Gesamtsumme des Saldos Nein* bei dem allgemeinen Z1-Bericht C bis H Immer 0 eingeben. Job-Code: 66 * Positionen: Wahl: Eingabe: Nachträgliche Bonausgabe...
  • Página 136 A212_3(D) 03.8.7 4:48 PM Page 54 Ausdrucken des Rundungsbetrags (A) Rundung des Gesamtbetrags, wenn eine Transaktion direkt durch die Taste oder abgeschlossen wird (B) • Wenn die Registrierkasse in Australien verwendet wird, nehmen Sie die Einstellung der Parameter von A und B gemäß...
  • Página 137 A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 55 Temporärer Ausdruck des Elektronischen Journals (EJ) während einer Transaktion • Wenn “Ermöglichen” ausgewählt wird, lassen sich die Journaldaten der im EJ-Speicher abgespeicherten Daten bei der augenblicklichen Transaktion ausdrucken, indem die Taste während der Transaktion betätigt wird.
  • Página 138: Programmierung Der Wahl Für Zusätzliche Funktionen 2

    A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 56 Programmierung der Wahl für zusätzliche Funktionen 2 Die Registrierkasse bietet verschiedene Optionen, so daß Sie die Registrierkasse gemäß Ihren Anforderungen einsetzen können. In diesem Abschnitt können Sie die folgenden Funktionen programmieren (die in Klammern aufgeführten Parameter entsprechen den Vorgabeeinstellungen): •...
  • Página 139: Thermodrucker-Druckdichte

    A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 57 Thermodrucker-Druckdichte Um auf “0” einzustellen Druckdichte (00 - 99) * Als Vorgabe ist 50 (100%) eingestellt. Um den Druck dunkler zu machen, stellen Sie eine höhere Nummer ein; für helleren Druck verwenden Sie eine niedrigere Nummer. Tastenbedienung Druck Sprachauswahl...
  • Página 140: Schulungsmodus

    A212_3(D) 03.7.4 9:32 PM Page 58 Schulungsmodus Für Einzelheiten des Schulungsmodus siehe “SCHULUNGSBETRIEBSART” auf Seite 63. Um zu löschen Bedienercode (1 bis 20) Tastenbedienung Druck Programmierung der Automatik-Eingabetasten Wenn Sie häufig durchgeführte Transaktionen oder Berichtserstellungen für die Taste programmieren, können diese Transaktionen und/oder Berichte abgerufen werden, indem Sie einfach die Taste betätigen.
  • Página 141: Euro-Programmierung

    A212_4(D) 03.7.4 9:33 PM Page 59 EURO-Programmierung Für Einzelheiten über die EURO-Umrechnungsoperation siehe den Abschnitt “EURO-UMRECHNUNGSFUNKTION”. Einstellungen des EURO-Systems Um “0” für alle Posten einzustellen *ABCD * Positionen: Wahl: Eingabe: Ausdrucken des Gesamtbetrags und des Wechselgeldbetrags Nein* auf Kassenbon oder Journalstreifen in Fremdwährung Immer 0 eingeben.
  • Página 142 A212_4(D) 03.7.4 9:33 PM Page 60 Datumseinstellung für EURO-Modifikationsoperation Einstellen aller Wahlparameter auf Null Datum (Kalendertag/Monat/Jahr) (sieben oder acht Stellen) Tastenbedienung Druck 01072005 • Falls Sie das Datumformat mit dem Job-Code 61 verändert haben, folgen Sie dem Format, das Sie für die Datumsfestlegung gewählt haben. •...
  • Página 143: Abruf Gespeicherter Programminhalte

    A212_4(D) 03.7.4 9:33 PM Page 61 Abruf gespeicherter Programminhalte Ihre Registrierkasse ermöglicht den Abruf aller Programminhalte im PGM-Modus. Tasteneingabefolge für den Abruf gespeicherter Programminhalte Berichtsbezeichnung Tasteneingabefolge Programmierbericht 1 Programmierbericht 2 Automatik-Eingabetasten-Programmierbericht Druckdichte-Programmierbericht Warengruppen-Programmierbericht Start-PLU-Code End-PLU-Code PLU-Programmierbericht Um die Ausgabe des Programmierberichts zu stoppen, drehen Sie das Funktionsschloß auf die Position MGR.
  • Página 144 A212_4(D) 03.7.4 9:33 PM Page 62 2 Programmierbericht 2 5 Warengruppen-Programmierbericht Waren- Warengruppenfunktion Job-Code gruppen- Warengruppen- code A bis H von links Einzelpreis mit Waren- Vorzeichen * Job-Code-Nr. 70, 71, gruppen- 72, 76 und 77 sind Minus-Warengruppe text feste Einstellungen, die Sie nicht ändern können.
  • Página 145: Schulungsbetriebsart

    A212_4(D) 03.7.4 9:33 PM Page 63 SCHULUNGSBETRIEBSART Die Schulungsbetriebsart dient dem Bediener und Geschäftsinhaber zum Üben von Registrierungen. Wenn die Schulungsbetriebsart für einen Bediener gewählt wurde, schaltet sich die Registrierkasse automatisch in diese Betriebsart um. Um einen zu schulenden Bediener zu spezifizieren, siehe “Schulungsmodus” unter “WEITERFÜHRENDE FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG”...
  • Página 146: Abruf (X) Und Nullstellung (Z) Von Umsätzen

    A212_4(D) 03.7.4 9:33 PM Page 64 ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG (Z) VON UMSÄTZEN • Wenn Sie die Umsätze vom Zeitpunkt der letzten Nullstellung an abrufen möchten, die Abruffunktion (X) verwenden. Dieser Abruf kann beliebig oft vorgenommen werden. Der Speicher der Registrierkasse wird dadurch nicht beeinflußt.
  • Página 147 A212_4(D) 03.7.4 9:33 PM Page 65 • Wenn sowohl die Verkaufsmenge als auch der Verkaufsbetrag Null sind, wird dies nicht ausgedruckt. Falls Sie diese Unterdrückung nicht wünschen, ändern Sie die Programmierung. (Siehe “Druckformat” unter “Programmierung der Wahl für zusätzliche Funktionen 1”.) •...
  • Página 148 A212_4(D) 03.7.4 9:33 PM Page 66 *1: Wenn ein X1-Bericht erstellt wird, wird “X1” Fremdwährung-Scheckverkauf ausgedruckt. (programmierten *2: Ausdruck nur im Z1-Bericht. Umrechnungskurs) *3: Werksseitig ist die Registrierkasse so Fremdwährung-Kreditverkauf programmiert, daß “BAL”- Speicher nicht (programmierten ausgedruckt werden soll. Um diesen auszudrucken, Umrechnungskurs) muß...
  • Página 149 A212_4(D) 03.7.4 9:34 PM Page 67 Stundenumsatzbericht Offener Tisch-Bericht • Berichtsbeispiel • Berichtsbeispiel Modustitel* Modustitel* Berichtstitel Berichtstitel Bedienercode Kundenzähler Alter Saldo Gesamtumsatz Tischnummer *: Wenn ein Z1-Bericht erstellt wird, wird “Z1” *: Wenn ein Z1-Bericht erstellt wird, wird “Z1” ausgedruckt. ausgedruckt.
  • Página 150: Abruf Und Nullstellung Des Elektronischen Journals (Ej)

    A212_4(D) 03.7.4 9:34 PM Page 68 ABRUF UND NULLSTELLUNG DES ELEKTRONISCHEN JOURNALS (EJ) Die Registrierkasse weist eine elektronische Journalfunktion (EJ) auf. Diese Funktion zeichnet die Journaldaten in einem Speicher auf, anstelle eines Journalstreifens, und druckt die Daten als EJ-Bericht aus. Die Registrierkasse zeichnet die Journaldaten in den Betriebsarten REG, PGM, , X1/Z1 und X2/Z2 auf.
  • Página 151: Überschreibung Von Betragseingabe-Begrenzungen

    A212_4(D) 03.7.4 9:34 PM Page 69 ÜBERSCHREIBUNG VON BETRAGSEINGABE-BEGRENZUNGEN Programmierte Grenzen für Funktionen (wie maximale Höchstbetragseingabe) können durch Eingabe in der MGR-Betriebsart überschrieben werden. Stellen Sie das Funktionsschloß auf die Position MGR. OPX/Z Nehmen Sie die Überschreibungseingabe vor. X1/Z1 X2/Z2 In diesem Beispiel wurde die Registrierkasse so programmiert, daß...
  • Página 152: Euro-Umrechnungsfunktion

    A212_4(D) 03.7.4 9:34 PM Page 70 EURO-UMRECHNUNGSFUNKTION • Dieser Abschnitt ist für Benutzer jener Ländern bestimmt, die der Europäischen Währungsunion beitreten werden. Ihre Registrierkasse kann gemäß der eingestellten Periode für die Einführung des EURO modifiziert werden, wobei in Ihrer Registrierkasse die einzelnen Währungen gemäß nachfolgender Tabelle behandelt werden, abhängig von der jeweiligen Zeitperiode.
  • Página 153 A212_4(D) 03.7.4 9:34 PM Page 71 Die Einzelheiten der Modifikationen für die Registrierkasse sind nachfolgend aufgeführt: Positionen (EURO-Status 1) (EURO-Status 2) (EURO-Status 3) Allgemeiner Z1-Bericht Ausgeben Ausgeben Ausgeben Allgemeiner Z2-Bericht Ausgeben Ausgeben Ausgeben Gesamtsummenspeicher (GT1, GT2, GT3 und Löschen Löschen*1 Schulungs-GT) Umrechnung der voreingestellten Preise der Ja*1...
  • Página 154 A212_4(D) 03.7.4 9:34 PM Page 72 Überprüfen des gegenwärtigen EURO-Status Sie können den gegenwärtig auf der Registrierkasse eingestellten EURO-Status überprüfen. Drehen Sie den Managerschlüssel (MA) auf die X2/Z2-Position, und führen Sie folgende Tastensequenz aus. Der gegenwärtige EURO-Status wird auf dem Kassenbon oder Journalstreifen ausgedruckt. EURO-Status Optionale Programmierung für die Einführung des EURO Manche Programmierungen hinsichtlich der Fremdwährungs-Umrechnungstaste (...
  • Página 155: Wartung Durch Den Bediener

    • Die Oberfläche des Thermodruckkopfs und der Thermodruckrolle niemals mit den Fingern berühren. Handhabung des Thermopapiers • Nur das von SHARP empfohlene Papier verwenden. • Das Thermopapier nicht auspacken, bevor es tatsächliche benutzt wird. • Unbedingt Hitze vermeiden. Das Papier verfärbt sich bei ungefähr 70°C.
  • Página 156: Austauschen Der Batterien

    Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Bringen Sie die Druckwerkabdeckung wieder an. Einsetzen und Herausnehmen der Papierrolle Verwenden Sie nur die von SHARP empfohlenen Papierrollen. Die Verwendung anderer Papierrollen kann zu einem Papierstau führen, der den Ausfall der Registrierkasse zur Folge haben kann.
  • Página 157 A212_5(D) 03.7.4 9:34 PM Page 75 Herausnehmen der Papierrolle Rote Streifen auf der Papierrolle weisen auf das Ende der Papierrolle hin. Die Papierrolle muß dann durch eine neue ersetzt werden. Wenn die Registrierkasse für längere Zeit nicht verwendet wird, die Papierrolle entfernen und an einem geeigneten Ort aufbewahren.
  • Página 158: Einsetzen Der Papierrolle

    A212_5(D) 03.7.4 9:34 PM Page 76 Einsetzen der Papierrolle Vorsicht: Da die Bonabschnittvorrichtung an der Druckwerkabdeckung befestigt ist, vorsichtig verfahren, damit Sie keine Schnittverletzungen erleiden. Einsetzen der Kassenbonrolle: Drehen Sie das Funktionsschloß bei an eine Papierführung Netzsteckdose angestecktem Netzstecker auf die andere als “...
  • Página 159: Behebung Eines Papierstaus

    A212_5(D) 03.7.4 9:34 PM Page 77 Führen Sie das Ende des Papierstreifens in den Schlitz der Aufwickelspule ein. (Drücken Sie die Taste, um die gewünschte Streifenlänge zu erzielen.) Wickeln Sie den Streifen um zwei oder drei Windungen um die Spulenwelle. Setzen Sie die Spule auf die Halterung, und drücken Sie die Taste, um den Papierstreifen zu straffen.
  • Página 160: Entfernen Des Schubladeneinsatzes Und Der Schublade

    A212_5(D) 03.7.4 9:34 PM Page 78 Entfernen des Schubladeneinsatzes und der Schublade Der Schubladeneinsatz kann aus der Registrierkasse entfernt werden. Nach Geschäftsschluß sollte der Schubladeneinsatz täglich entfernt werden, um Diebstahl vorzubeugen. Die Schublade danach offen lassen. Das Münzfach für 8 Einheiten kann ebenfalls herausgenommen werden. Um die Schublade abzunehmen, zuerst den Schubladeneinsatz entfernen und danach die Schublade nach vorne ziehen und hochklappen, um sie zu entfernen.
  • Página 161: Bevor Sie Den Kundendiensttechniker Anfordern

    A212_5(D) 03.7.4 9:34 PM Page 79 Bevor Sie den Kundendiensttechniker anfordern Die in der linken Spalte der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Fehlermerkmale sind nicht unbedingt auf Störungen der Registrierkasse zurückzuführen. Überprüfen Sie daher bitte vor Anforderung des Kundendiensttechnikers, ob ein Fehler der in der rechten Spalte aufgeführten Fehlerursachen (Überprüfung) bei Ihnen vorliegt.
  • Página 162: Technische Daten

    A212_5(D) 03.8.2 3:27 PM Page 80 TECHNISCHE DATEN Modell: XE-A212 Außenabmessungen: 355 (B) x 429 (T) x 309 (H) mm Gewicht: 11,3 kg Stromversorgung: Offizielle (örtliche) Netzspannung und Frequenz Leistungsaufnahme: Bereitschaft: 9 W (wenn die offizielle Netzspannung 220 bis 230 V ist)
  • Página 163: Important

    03.7.4 9:36 PM Page 1 INTRODUCTION Nous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, Modèle XE-A212. Veuillez lire attentivement ce Manuel d’instructions avant d’utiliser votre machine, de manière à en comprendre parfaitement son fonctionnement et ses caractéristiques.
  • Página 164 A212_1(F) 03.7.4 9:36 PM Page 2 TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ............................1 IMPORTANT ..............................1 TABLE DES MATIERES..........................2 COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS.....................4 1 Vue extérieure ............................4 2 Imprimante ............................4 3 Commutateur de mode et clés de mode ....................5 4 Clavier ..............................5 5 Affichages..............................7 6 Clé...
  • Página 165 A212_1(F) 03.7.4 9:36 PM Page 3 POUR LE DIRECTEUR AVANT LA PROGRAMMATION ........................29 PROGRAMMATION DE FONCTIONS DE BASE (Pour un démarrage rapide) ........34 1 Programmation de la date et de l’heure ....................34 2 Programmation de taxes ........................34 Programmation d’un taux de taxe....................35 PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES.................36 1 Programmation pour les rayons ......................36 2 Programmation de PLU (prix par article déjà...
  • Página 166: Composants Et Leurs Fonctions

    A212_1(F) 03.7.4 9:36 PM Page 4 COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS Vue extérieure Vue frontale Vue arrière Affichage du client Affichage de l’opérateur (type à éjection) Capot de l’imprimante Papier pour les reçus Câble d’alimentation secteur Commutateur de mode Clavier Serrure du tiroir Tiroir-caisse Imprimante...
  • Página 167: Commutateur De Mode Et Clés De Mode

    A212_1(F) 03.7.4 9:36 PM Page 5 Commutateur de mode et clés de mode Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies – clé du directeur (MA) ou de l’opérateur (OP). Ces clés ne peuvent être introduites ou retirées que sur la position “REG”...
  • Página 168 • Remplacer la feuille du clavier par une neuve si elle devenait humide. L’utilisation d’une feuille de clavier humide risque de provoquer des problèmes. • S’assurer de n’utiliser que les feuilles pour clavier fournies pas SHARP. Des feuilles épaisses ou dures peuvent rendre difficile le fonctionnement des touches.
  • Página 169: Affichages

    A212_1(F) 03.7.4 9:36 PM Page 7 Affichages Affichage de l’opérateur Code de l’employé ou nom du mode Zone d’affichage du texte d’une fonction Zone d’affichage d’une entrée numérique Indicateur de mise hors circuit des reçus Répétition / Repère d’économie de consommation •...
  • Página 170: Pour Mettre En Marche

    A212_1(F) 03.7.4 9:36 PM Page 8 POUR METTRE EN MARCHE Veuillez suivre la procédure indiquée ci-dessous. Installation de la caisse enregistreuse Déballez la caisse enregistreuses et assurez-vous que tous les accessoires y soient. Pour des détails sur les accessoires, veuillez vous référer à la section des “Données techniques”. Pour l’installation de la caisse enregistreuse, utilisez une surface stable à...
  • Página 171: Initialisation De La Caisse Enregistreuse

    A212_1(F) 03.7.4 9:36 PM Page 9 Initialisation de la caisse enregistreuse De manière à ce que la caisse enregistreuse fonctionne correctement, vous devez l’initialiser avant de la programmer pour la première fois. Suivez la procédure ci-dessous. Introduisez la clé du directeur (MA) dans le commutateur de mode et tournez-la sur la position REG.
  • Página 172: Installation D'un Rouleau De Papier

    A212_1(F) 03.7.4 9:36 PM Page 10 Installation d’un rouleau de papier Précaution: Un coupoir pour le papier est installé sur le capot de l’imprimante. Faites attention lors de l’enlèvement et de l’installation du capot. L’enregistreuse peut imprimer des reçus ou des bandes de détails quotidiens. Pour l’imprimante, vous devez installer le rouleau de papier fourni avec l’enregistreuse, même si vous avez programmé...
  • Página 173 A212_1(F) 03.7.4 9:36 PM Page 11 Lorsqu’on n’utilise pas la bobine enrouleuse (utilisée en tant que bobine pour le papier des reçus): • Coupez l’excédent de papier en utilisant le bord du couvercle interne, et replacez ensuite le capot de l’imprimante. Appuyez sur la touche pour vous assurer que l’extrémité...
  • Página 174: Programmation D'autres Articles Nécessaires

    A212_1(F) 03.7.4 9:36 PM Page 12 Programmation d’autres articles nécessaires Du fait que la caisse enregistreuse est préprogrammée, elle peut donc être utilisée avec un minimum de réglages et elle vous fournit en outre certaines fonctions disponibles. Plus particulièrement, pour utiliser efficacement des touches de PLU directs, vous devrez programmer pour des PLU/rayons auxiliaires.
  • Página 175: Pour L'operateur

    A212_2(F) 03.7.4 9:37 PM Page 13 POUR L’OPERATEUR ENTREES POUR DES VENTES DE BASE Exemple d’entrée pour des ventes de base Ci-dessous est montré un exemple d’entrée de ventes de base lorsque des articles sont vendus au comptant. Pour les détails sur l’opération, veuillez vous référer à chaque section. Réglage du commutateur de mode OPX/Z Tournez le commutateur de mode sur la position REG.
  • Página 176: Avertissement D'une Erreur

    A212_2(F) 03.7.4 9:37 PM Page 14 Affectation d’un employé Avant n’importe quelle entrée d’articles, les employés doivent introduire leur code d’employé dans l’enregistreuse. Cependant, l’entrée du code peut ne pas être nécessaire lorsque le même employé traite les opérations suivantes. I Entrée dans le système (sur le mode REG, I Sortie du système (sur le mode REG, MGR,...
  • Página 177: Entrées D'articles

    A212_2(F) 03.7.4 9:37 PM Page 15 Entrées d’articles Entrées d’un seul article 1. Entrées de rayons Pour un classement des marchandises, la caisse enregistreuse permet un maximum de 50 rayons. Aux rayons, un groupe est attribué tels que des statuts taxables qui sont appliqués aux articles qui sont introduits. •...
  • Página 178: Entrées Répétées

    A212_2(F) 03.7.4 9:37 PM Page 16 Exemple de manipulation des touches Impression du reçu " 1200 Entrée du rayon 1500 Entrée du PLU fi Entrée du rayon 1200 auxiliaire Entrées répétées Vous pouvez utiliser cette fonction pour introduire la vente de deux ou davantage articles semblables. Appuyer de manière consécutive sur la touche d’un rayon, la touche , la touche d’un PLU direct ou la touche comme il est montré...
  • Página 179: Entrées De La Vente Au Comptant D'un Seul Article (Sics)

    A212_2(F) 03.7.4 9:37 PM Page 17 Exemple de manipulation des touches Impression du reçu " 1200 Entrée du 1500 rayon Entrée du PLU fi Entrée du 1200 rayon auxiliaire Entrées de la vente au comptant d’un seul article (SICS) • Cette fonction est pratique lorsqu’on ne vend qu’un seul article au comptant. Cette fonction n’est applicable qu’aux rayons qui ont été...
  • Página 180 A212_2(F) 03.7.4 9:37 PM Page 18 Implicitement, vous pouvez opérer le changement de niveau d’un PLU à la fois sur les modes REG et MGR sous le mode de retour automatique (retour au niveau 1 après l’entrée d’un article). Pour changer ce réglage, veuillez vous référer à...
  • Página 181: Affichage De Totaux Partiels

    A212_2(F) 03.7.4 9:37 PM Page 19 Affichage de totaux partiels Le total partiel est affiché en appuyant sur la touche . Lorsque vous appuyez dessus, le total partiel de toutes les entrées qui ont été effectuées est affiché avec le texte de fonction “SUBTOTAL”. Le total partiel ne sera pas imprimé...
  • Página 182: Vente À Crédit

    A212_2(F) 03.7.4 9:37 PM Page 20 Vente à crédit Introduisez les articles et appuyez sur une touche de crédit d’achats ( Exemple de manipulation des touches Impression du reçu 2500 3250 Vente contre une offre mixte Vous pouvez effectuer l’opération de l’offre mixte d’un chèque et d’une somme au comptant, d’une somme au comptant et d’une vente à...
  • Página 183: Fonctions Facultatives

    A212_2(F) 03.7.4 9:37 PM Page 21 Système de taxes 1-4 manuel (Méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages préréglés) Ce système permet le calcul d’une taxe pour des totaux partiels taxables 1 à 4. Ce calcul est effectué en utilisant les pourcentages programmés correspondants lorsque l’on appuie sur la touche , juste après la touche Après ce calcul, vous devez achever l’opération.
  • Página 184: Entrées De Déductions

    A212_2(F) 03.7.4 9:37 PM Page 22 Calcul d’un pourcentage pour des entrées d’articles Exemple de manipulation des touches Impression du reçu º (Lorsqu’une prime et 15% sont programmés pour la touche Entrées de déductions Votre enregistreuse vous permet de déduire un montant préréglé ou un montant déterminé introduit manuellement, et qui sont inférieurs à...
  • Página 185: Entrées De Numéros De Codes Non-Additifs Et Impression

    A212_2(F) 03.7.4 9:37 PM Page 23 Exemple de manipulation des touches Impression du reçu f ‹ Entrées de numéros de codes non-additifs et impression Vous pouvez introduire un numéro de code non-additif, tels que le numéro de code d’un client et le numéro de sa carte de crédit, avec un maximum de 16 chiffres et à...
  • Página 186 A212_2(F) 03.7.4 9:37 PM Page 24 • Votre enregistreuse peut être programmée pour établir automatiquement des codes GLU d’une manière séquentielle. Si votre enregistreuse n’a pas été programmée pour faire cela, chaque code GLU devra être introduit manuellement. Implicitement, les codes GLU sont créés automatiquement.
  • Página 187: Traitement D'un Payement Annexe

    A212_2(F) 03.7.4 9:37 PM Page 25 Traitement d’un payement annexe Change d’une monnaie Pour un payement supplémentaire dans une monnaie étrangère Taux de change préréglé Pour un achèvement direct Après qu’une entrée soit *Taux de change Somme achevée présentée (8 chiffres max.) Après que la somme présentée soit trouvée...
  • Página 188: Entrées De Comptes Admis

    A212_2(F) 03.7.4 9:37 PM Page 26 Entrées de comptes admis Lorsque vous recevez une somme d’un client, utilisez la touche . Pour l’entrée d’un compte admis (RA), introduisez le montant et appuyez sur la touche Une offre au comptant n’est possible que pour une opérations de compte admis. Exemple de manipulation des touches Impression du reçu 12345...
  • Página 189: Rectification

    A212_2(F) 03.7.4 9:37 PM Page 27 RECTIFICATION Rectification de la dernière entrée (annulation directe) Si vous faites une entrée incorrecte relative à un rayon, un PLU/rayon auxiliaire, un pourcentage ( ), un rabais ) ou un remboursement, vous pouvez annuler cette entrée en appuyant sur la touche immédiatement après l’entrée incorrecte.
  • Página 190: Annulation D'un Total Partiel

    A212_2(F) 03.7.4 9:37 PM Page 28 Annulation d’un total partiel Vous pouvez annuler la totalité d’une opération. Une fois que l’annulation du total partiel est effectuée, l’opération est suspendue et l’enregistreuse établira un reçu. Cette fonction ne peut être utilisée lorsque plus de 30 articles ont été...
  • Página 191: Pour Le Directeur

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 29 POUR LE DIRECTEUR AVANT LA PROGRAMMATION Avant de commencer des entrées de ventes, vous devez tout d’abord programmer les articles nécessaires, de manière à ce que la caisse enregistreuse s’adapte aux besoins de vos ventes. Dans ce manuel, il y a trois sections, PROGRAMMATION DE FONCTIONS DE BASE qui nécessite que des articles soient programmés, PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES où...
  • Página 192 A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 30 Exemple 2: Pour la programmation type de l’entrée du code d’un rayon/code d’un PLU Exemple de manipulation des touches Affichage de l’opérateur Entrée du code 0.00 Pour répéter (selon la programmation) Entrée du paramètre/prix Le message de guidage •...
  • Página 193: Guidage Pour La Programmation D'un Texte

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 31 Guidage pour la programmation d’un texte L’enregistreuse vous permet de programmer, si c’est nécessaire, des textes pour le nom des employés, le nom des articles d’un rayon et le nom des articles d’un PLU/rayon auxiliaire. Lorsque vous programmez des textes, placez la feuille du clavier pour la programmation d’un texte sur la feuille du clavier pour une utilisation ordinaire.
  • Página 194 Le code du rayon, le code du PLU, le numéro de la fonction, le code de l’employé ou le nombre de lignes du message logotype est affiché ici. Les caractères introduits sont affichés ici. Pour programmer le mot “SHARP” en lettres à double dimension.
  • Página 195 A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 33 Table des codes de caractères alphanumériques Code Caractère Code Caractère Code Caractère Code Caractère Code Caractère → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç ° ú œ...
  • Página 196: Programmation De Fonctions De Base (Pour Un Démarrage Rapide)

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 34 PROGRAMMATION DE FONCTIONS DE BASE (Pour un démarrage rapide) Programmation de la date et de l’heure Date Pour le réglage de la date, introduisez la date avec 8 chiffres en utilisant la disposition jour-mois-année (JJ/MM/AAAA), puis appuyez sur la touche Date (JJ/MM/AAAA) Exemple de manipulation des touches...
  • Página 197: Programmation D'un Taux De Taxe

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 35 Lorsque vous programmez un (des) taux de taxe(s) pour chaque rayon (implicitement, la T.V.A. 1/taxe 1 est réglée sur taxable), la taxe sera automatiquement ajoutée aux ventes des articles affectés au rayon, selon le statut de taxe programmé...
  • Página 198: Programmation De Fonctions Auxiliaires

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 36 PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES Programmation pour les rayons Les marchandises peuvent être classées dans un maximum de 50 rayons. Les articles vendus en utilisant les touches des rayons peuvent être imprimés ultérieurement sur un rapport qui indique les quantités vendues et les montants des ventes classés par rayon.
  • Página 199: Programmation De Plu (Prix Par Article Déjà Programmé) Et De Rayons Auxiliaires

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 37 Exemple de manipulation des touches Impression 00011183 ABCDEFGH " A A partir de la gauche, EGH Statut de la taxe Signe (F) Prix unitaire préréglé Pour programmer zéro Prix unitaire Touche de rayon (6 chiffres max.) Pour les rayons 7-50: Pour programmer zéro Prix unitaire...
  • Página 200 A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 38 Pour faciliter la programmation pour des touches de PLU directs, l’enregistreuse vous permet particulièrement de programmer tous les paramètres dans une seule procédure selon les messages de guidage affichés sur la ligne supérieure de l’affichage de l’opérateur, comme vous pouvez programmer individuellement aussi des paramètres.
  • Página 201: Achèvement De La Programmation

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 39 4. Programmation d’un rayon associé (Appuyez sur la touche pour omettre.) • Introduisez le code d’un rayon associé en utilisant les ENTER DEPT# touches numériques. 0071 Pour les rayons 1 à 6, vous pouvez appuyer sur la touche du rayon correspondant.
  • Página 202: Programmation De Touches Diverses

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 40 Exemple de manipulation des touches Impression Prix unitaire Rayon associé Code du PLU Pour annuler le code d’un PLU, utilisez la séquence suivante: Code du PLU Pour annuler le code du PLU suivant Pour annuler un autre code PLU Sélection d’un PLU/rayon auxiliaire Pour programmer “0”...
  • Página 203: Montant Pour

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 41 Exemple de manipulation des touches Impression 939938 Taux du pourcentage Taux de conversion de la monnaie Vous devez utiliser un point de décimalisation lors des réglage de taux fractionnels. Montant pour Pour programmer zéro Montant du rabais (6 chiffres max.) Exemple de manipulation des touches Impression...
  • Página 204: Paramètres De Fonction Pour Et

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 42 *: Article: Sélection: Entrée: Signe +/- Signe + (prime) Signe – (rabais)* % d’un article / d’un article Autorisée* Non-autorisée % d’un total partiel / d’un total partiel Autorisée* Non-autorisée Limite d’entrée numérique pour la touche de rabais 0-8 (implicitement: 8) Lors d’une programmation pour la touche de pourcentage, introduisez toujours 0 pour D.
  • Página 205: Y A

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 43 *1:Article: Sélection: Entrée: Impression au bas d’un reçu* Autorisée Non-autorisée* Entrée de la somme présentée* Obligatoire Non-obligatoire (pour Interdite (pour Limitation d’entrée numérique Pour 0 à 8 (implicitement: 8) Pour 0 à 9 (implicitement: 9) *Lors de la programmation pour , introduisez toujours 0 pour A et B.
  • Página 206 A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 44 Exemple de manipulation des touches Impression FRUIT Texte programmé pour le rayon 1 (Programmation de FRUIT pour le rayon 1) Texte d’un PLU (indicatif de l’article) (16 chiffres) Pour conserver le réglage en cours Touches des caractères Code du PLU (16 chiffres max.)
  • Página 207 A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 45 Liste des textes de fonctions N° de la Réglage N° de la Réglage Touche ou fonction Touche ou fonction fonction implicite fonction implicite (–) Liquidités/chèques en caisse CA/CH ID Rendu sur un chèque CHK/CG Différence DIFFER Monnaie nationale...
  • Página 208: Noms Des Employés

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 46 Noms des employés (12 chiffres) Pour conserver le réglage en cours N° de Touches des caractères l’employé (12 chiffres max.) (1-20) Pour programmer un autre employé Exemple de manipulation des touches Impression DAVID Messages logotypes (6 lignes et 24 chiffes par ligne) L’enregistreuse peut imprimer des messages programmés sur chaque reçu.
  • Página 209: Symbole D'une Monnaie Étrangère

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 47 Pour imprimer le message logotype “THANK YOU” en utilisant des caractères à double dimension et en le centrant sur la troisième ligne. Exemple de manipulation des touches Impression S S S THANK S S S Un message logotype de 6 lignes a été...
  • Página 210: Programmation De Fonctions Avancees

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 48 Texte sur le mode de formation (12 chiffres) Pour chaque reçu établi sur le mode de formation, **TRAINING** est imprimé implicitement. Lorsque vous désirez modifier le texte, suivez la procédure ci-dessous. Pour conserver le réglage en cours Touches des caractères (12 chiffres max.) Exemple de manipulation des touches...
  • Página 211: Programmation 1 Pour La Sélection De Diverses Fonctions

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 49 Programmation 1 pour la sélection de diverses fonctions La caisse enregistreuse permet diverses fonctions détaillées énumérées ci-dessous. • Sélection d’une fonction pour des touches diverses • Disposition de l’impression • Disposition de l’impression pour des reçus •...
  • Página 212: Disposition Pour Une Impression

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 50 Disposition pour une impression Code du travail: 6 * Article: Sélection: Entrée: Type d’impression Impression de la bande de détails quotidiens Reçus* Disposition d’impression des reçus Totale Détaillée* Impression de l’heure sur tous les reçus Oui* Impression de la date sur tous les reçus Oui*...
  • Página 213: Changement De Niveau D'un Plu Et Paramètres De Fonctions De Glu

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 51 Changement de niveau d’un PLU et paramètres de fonctions de GLU Code du travail: 15 * Article: Sélection: Entrée: Mode de changement du niveau d’un PLU Mode de retour automatique* Mode de changement verrouillé Disponibilité...
  • Página 214 A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 52 Code du travail: 62 * Article: Sélection: Entrée: Introduisez toujours 0. Avertissement d’une erreur d’une Erreur de verrouillage opération erronée Opération erronée* Touche de détection sonore Oui* Clavier équipé d’un tampon Oui* Mode d’annulation Autorisé* Non-autorisé...
  • Página 215 A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 53 Code du travail: 65 * Article: Sélection: Entrée: Impression du total général de soldes sur un rapport Z Non* Remise à zéro du total général du soldes Non* à un rapport général Z1 C à H Introduisez toujours 0. Code du travail: 66 * Article: Sélection:...
  • Página 216 A212_3(F) 03.8.7 4:50 PM Page 54 Impression d’un montant arrondi (A) Arrondi d’un montant total lorsqu’une opération est achevée directement avec la touche • Si vous habitez en Australie, réglez comme il est montré sur le tableau ci-dessous pour les paramètres A et B. Arrondi par excès du chiffre unitaire du montant (C) Arrondi par défaut du chiffre unitaire du montant (D) •...
  • Página 217 A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 55 Impression temporaire de la bande de détails électronique (EJ) pendant une opération • Si vous choisissez “autorisé”, vous pouvez imprimer les données de la bande de détails quotidiens d’une opération en cours enregistrée dans la mémoire EJ (bande de détails électronique) en appuyant sur la touche pendant l’opération.
  • Página 218: Programmation 2 Pour La Sélection De Diverses Fonctions

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 56 Programmation 2 pour la sélection de diverses fonctions La caisse enregistreuse fournit diverses options de manière à ce que vous puissiez les utiliser pour qu’elles s’adaptent à vos besoins concernant les ventes. Dans cette section, vous pouvez programmer les fonctions suivantes (les paramètres entre parenthèses indiquent un réglage implicite): •...
  • Página 219: Densité De L'imprimante Thermique

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 57 Densité de l’imprimante thermique Pour régler “0” Densité de l’imprimante (00-99) * Implicitement, 50 (100%) est réglé. Pour rendre l’impression plus noire, réglez sur un chiffre plus élevé, et pour rendre l’impression plus claire, réglez sur un chiffre plus petit. Exemple de manipulation des touches Impression Choix de la langue...
  • Página 220: Spécification D'un Employé Stagiaire Pour Le Mode De Formation

    A212_3(F) 03.7.4 9:38 PM Page 58 Spécification d’un employé stagiaire pour le mode de formation Pour les détails concernant la formation d’un employé, veuillez vous référer à “MODE DE FORMATION” à la page 63. Pour annuler Numéro de l’employé (1 à 20) Exemple de manipulation des touches Impression Programmation de la touche AUTO –...
  • Página 221: Programmation De L'euro

    A212_4(F) 03.7.4 9:39 PM Page 59 Programmation de l’EURO Pour les détails concernant l’opération de transition de l’EURO, veuillez vous référer à “FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO”. Réglages du système de l’EURO Pour régler “0” pour tous les articles *ABCD * Article: Sélection: Entrée:...
  • Página 222 A212_4(F) 03.7.4 9:39 PM Page 60 Réglage de la date pour une opération de modification de l’EURO Pour régler tous les zéros Date (Jour-Mois-Année) (7 ou 8 chiffres) Exemple de manipulation des touches Impression 01072005 • Dans le cas où vous changez la disposition de la date en utilisant le code de travail 61, suivez la disposition que vous avez sélectionnée pour le réglage de la date.
  • Página 223: Lecture De Programmes Mémorisés

    A212_4(F) 03.7.4 9:39 PM Page 61 Lecture de programmes mémorisés La machine vous permet de lire chaque programmation mémorisée sur le mode PGM. Séquence des touches pour la lecture d’une programmation mémorisée Nom du rapport Séquence des touches Rapport sur la programmation 1 Rapport sur la programmation 2 Rapport sur la programmation de la touche automatique Rapport sur la programmation de la densité...
  • Página 224 A212_4(F) 03.7.4 9:39 PM Page 62 2 Rapport sur la programmation 2 5 Rapport sur la programmation d’un rayon Code du Fonction du rayon Code du travail rayon Prix unitaire du A à H à partir de la gauche Texte du rayon avec signe rayon * Les codes des travaux...
  • Página 225: Mode De Formation

    A212_4(F) 03.7.4 9:39 PM Page 63 MODE DE FORMATION Le mode de formation est utilisé lorsque l’opérateur ou le directeur s’entraîne en faisant des opérations avec l’enregistreuse. Lorsqu’un employé en train de s’entraîner est choisi, la caisse enregistreuse entre automatiquement sur le mode de formation.
  • Página 226: Lecture (X) Et Remise A Zero (Z) Des Totaux De Ventes

    A212_4(F) 03.7.4 9:39 PM Page 64 LECTURE (X) ET REMISE A ZERO (Z) DES TOTAUX DE VENTES • Utilisez la fonction de lecture (X) lorsque vous avez besoin d’obtenir une lecture d’informations sur les ventes introduites après la dernière remise à zéro. Vous pouvez effectuer cette lecture n’importe quel nombre de fois. Cela n’affectera pas la mémoire de l’enregistreuse.
  • Página 227 A212_4(F) 03.7.4 9:39 PM Page 65 • Lorsque les quantités des ventes et les montants des ventes sont tous deux de zéro, leur impression est omise. Si vous ne désirez pas les omettre, changez la programmation. (Se référer à “Disposition pour une impression” dans “Programmation 1 pour la sélection de diverses fonctions”.
  • Página 228: Rapport De Plu Sur Une Plage Désignée

    A212_4(F) 03.7.4 9:39 PM Page 66 *1: Lorsque vous effectuez un rapport X1, “X1” est imprimé. Change contre chèque (dans l’entrée d’un taux préréglé) *2: Imprimé dans un rapport Z1 seulement. *3: Implicitement, la caisse enregistreuse n’est pas Change contre vente à crédit programmée pour imprimer “BAL”.
  • Página 229: Rapport De Glu Disponibles

    A212_4(F) 03.7.4 9:39 PM Page 67 Rapport horaire Rapport de GLU disponibles • Exemple d’un rapport • Exemple d’un rapport Titre du mode* Titre du mode* Titre du rapport Titre du rapport Code de l’employé Compteur des clients Solde antérieur Total des ventes Code du GLU *: Lorsque vous effectuez un rapport Z1, “Z1”...
  • Página 230: Lecture Et Remise A Zero D'un Rapport De La Bande De Details Quotidiens Electronique (Ej)

    A212_4(F) 03.7.4 9:39 PM Page 68 LECTURE ET REMISE A ZERO D’UN RAPPORT DE LA BANDE DE DETAILS QUOTIDIENS ELECTRONIQUE (EJ) La caisse enregistreuse permet la fonction d’une bande de détails quotidiens électronique (EJ). Cette fonction est conçue pour enregistrer dans la mémoire les données de la bande de détails quotidiens à la place du papier de la bande de détails quotidiens, et imprime les données en tant qu’un rapport EJ.
  • Página 231: Entrees De Surpassements

    A212_4(F) 03.7.4 9:39 PM Page 69 ENTREES DE SURPASSEMENTS Une limitation programmée pour des fonctions (tels que pour des montants maximums) peut être surpassée en effectuant une entrée sur le mode MGR. Tournez le commutateur de mode sur la position MGR. OPX/Z Effectuez une entrée de surpassement.
  • Página 232: Fonction De Transition De L'euro

    A212_4(F) 03.7.4 9:39 PM Page 70 FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO La programmation EURO décrite dans cette section est à l’intention des utilisateurs dont les pays se joindront aux membres de l’Union Monétaire Européenne, et non pour les utilisateurs dont les pays ont déjà...
  • Página 233: Important

    A212_4(F) 03.7.4 9:39 PM Page 71 Les détails sur la modification du système de l’enregistreuse sont montrés ci-dessous: Articles (Statut 1 de l’EURO) (Statut 2 de l’EURO) (Statut 3 de l’EURO) Rapport général Z1 Etablissement Etablissement Etablissement Rapport général Z2 Etablissement Etablissement Etablissement...
  • Página 234 A212_4(F) 03.7.4 9:39 PM Page 72 Vérification du statut en cours de l’EURO Vous pouvez vérifier le statut en cours de l’EURO réglé sur la caisse enregistreuse. Placez la clé du directeur (MA) sur la position X2/Z2 et effectuez la séquence suivante. Le statut en cours de l’EURO sera imprimé sur le reçu/bande de détails quotidiens.
  • Página 235: Entretien Par L'operateur

    Précautions concernant la manipulation du papier d’enregistrement (papier thermosensible) • N’utilisez seulement que le papier spécifié par SHARP. • Ne déballez le papier thermosensible que lorsque vous êtes prêt à l’utiliser. • Evitez la chaleur. Le papier se colorera aux environs de 70°C.
  • Página 236: Remplacement Des Piles

    Remettez en place le capot de l’imprimante. Remplacement du rouleau de papier Assurez-vous d’utiliser les rouleaux de papier spécifiés par SHARP. L’utilisation de rouleaux de papier autres que ceux qui sont spécifiés risque de provoquer un bourrage du papier, provoquant un fonctionnement défectueux de l’enregistreuse.
  • Página 237 A212_5(F) 03.7.4 9:40 PM Page 75 Enlèvement du rouleau de papier Lorsqu’une teinte rouge apparaît sur le rouleau de papier, il est temps de remplacer le rouleau de papier par un neuf. Si vous pensez ne pas utiliser votre enregistreuse pendant une période de temps prolongée, retirez le rouleau de papier et rangez-le dans un endroit approprié.
  • Página 238: Installation Du Rouleau De Papier

    A212_5(F) 03.7.4 9:40 PM Page 76 Installation du rouleau de papier Précaution: Un coupoir pour papier est monté sur le capot de l’imprimante. Faites attention de ne pas vous blesser vous-même. Installation du rouleau de papier pour reçus: Tournez le commutateur de mode sur une Guides de positionnement du papier position autre que “...
  • Página 239: Suppression D'un Bourrage Du Papier

    A212_5(F) 03.7.4 9:40 PM Page 77 Introduisez l’extrémité du papier dans l’encoche de la bobine enrouleuse. (Appuyez sur la touche pour faire avancer davantage de papier si c’est nécessaire.) Enroulez le papier de deux ou trois tours autour de l’axe de la bobine.
  • Página 240: Enlèvement Du Casier Pour L'argent Et Du Tiroir

    A212_5(F) 03.7.4 9:40 PM Page 78 Enlèvement du casier pour l’argent et du tiroir Le tiroir dans l’enregistreuse est détachable. Après la fermeture de votre commerce, retirez le casier pour l’argent du tiroir et laissez le tiroir ouvert. Le compartiment pour les 8 dénominations de monnaie est détachable aussi du casier pour l’argent.
  • Página 241: Avant D'appeler Pour Un Dépannage

    A212_5(F) 03.7.4 9:40 PM Page 79 Avant d’appeler pour un dépannage Les défaillances montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de “Panne”, n’indiquent pas nécessairement des défauts fonctionnels de l’enregistreuse. Il est par conséquent conseillé de consulter la liste de “Vérification”...
  • Página 242: Donnees Techniques

    A212_5(F) 03.8.2 3:28 PM Page 80 DONNEES TECHNIQUES Modèle: XE-A212 Dimensions: 355 (L) x 429 (P) x 309 (H) mm Poids: 11,3 kg Alimentation: Fréquence et tension officielle (nominale) Consommation: En attente: 9 W (lorsque la tension officielle est de 220 à 230 V) 9,6 W (lorsque la tension officielle est de 230 à...
  • Página 243: Introduccion

    03.7.4 9:19 PM Page 1 INTRODUCCION Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A212. Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y comprender por completo sus funciones y características.
  • Página 244: Indice

    A212_1(S) 03.7.4 9:19 PM Page 2 INDICE INTRODUCCION............................1 IMPORTANTE..............................1 INDICE ................................2 PARTES Y SUS FUNCIONES ........................4 1 Vista exterior ............................4 2 Impresora ..............................4 3 Selector de modo y llaves de modo ......................5 4 Teclado..............................5 5 Visualizadores ............................7 6 Llave de la cerradura del cajón ......................7 PARA EMPEZAR............................8 PARA EL OPERADOR REGISTRO BASICO DE VENTAS ......................13...
  • Página 245 A212_1(S) 03.7.4 9:19 PM Page 3 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION ......................29 PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (Para el inicio rápido) ..........34 1 Programación de la fecha y de la hora....................34 2 Programación de los impuestos ......................34 Programación de la tasa de impuestos ..................35 PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES ..................36 1 Programación de secciones ........................36 2 Programación de PLU (codificación de precios) y subsección ............37...
  • Página 246: Partes Y Sus Funciones

    A212_1(S) 03.7.4 9:20 PM Page 4 PARTES Y SUS FUNCIONES Vista exterior Vista delantera Vista trasera Visualizador para el Visualizador para el operador cliente (tipo saliente) Cubierta de la impresora Papel de recibos Cable de alimentación de CA Selector de modo Teclado Cerradura del cajón...
  • Página 247: Selector De Modo Y Llaves De Modo

    A212_1(S) 03.7.4 9:20 PM Page 5 Selector de modo y llaves de modo El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador (MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden insertarse o sacarse sólo cuando el selector esté en la posición “REG”...
  • Página 248: Lámina Del Teclado

    • Reemplace la lámina del teclado por otra nueva si se moja por cualquier motivo. El empleo de una lámina del teclado mojada puede causar problemas. • Asegúrese de emplear sólo láminas de teclado suministradas por SHARP. Las láminas gruesas o duras pueden dificultar la operación de las teclas.
  • Página 249: Visualizadores

    A212_1(S) 03.7.4 9:20 PM Page 7 Visualizadores Visualizador para el operador Código de dependiente o nombre de modo Area de visualización de mensajes de función Area de visualización de registro numérico Indicador de desactivación (OFF) de recibos Repetición / Marca de ahorro de energía •...
  • Página 250: Para Empezar

    A212_1(S) 03.7.4 9:20 PM Page 8 PARA EMPEZAR Siga el procedimiento mostrado a continuación. Instale la caja registradora. Desembalaje la caja registradora y asegúrese de que no falte ninguno de los accesorios suministrados. Consulte la sección de “Especificaciones” para los detalles sobre los accesorios. Para instalar la caja registradora, busque una superficie estable cerca de una toma de corriente de CA donde la caja registradora no pueda quedar expuesta al agua ni a la luz directa del sol, y luego instale la caja registradora empleando la ménsula angular de fijación suministrada con la caja registradora.
  • Página 251 A212_1(S) 03.7.4 9:20 PM Page 9 Inicialice la caja registradora. Para que la caja registradora pueda funcionar correctamente, deberá inicializarla antes de ponerla en funcionamiento por primera vez. Siga el procedimiento siguiente. Inserte la llave del administrador (MA) en el selector de modo y gírelo a la posición REG.
  • Página 252 A212_1(S) 03.7.4 9:20 PM Page 10 Instale un rollo de papel. Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado al extraer e instalar la cubierta. La caja registradora puede imprimir recibos o registros diarios. Para la impresora, deberá instalar el rollo de papel suministrado con la caja registradora, aunque programe la caja registradora para no imprimir recibos ni registros diarios.
  • Página 253 A212_1(S) 03.7.4 9:20 PM Page 11 Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel de recibos): • Corte el papel sobrante empleando el borde de la cubierta interior, y vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Pulse la tecla para asegurarse que el papel sale por la cubierta de la impresora y que aparece papel limpio.
  • Página 254 A212_1(S) 03.7.4 9:20 PM Page 12 Programe otros elementos necesarios. Aunque la caja registradora viene ya programada para poderla utilizar con la mínima configuración, la máquina le ofrece las funciones opcionales. Particularmente para emplear las teclas de PLU directas con eficacia, deberá...
  • Página 255: Para El Operador

    A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 13 PARA EL OPERADOR REGISTRO BASICO DE VENTAS Ejemplo de registro básico de ventas A continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de artículos. Para los detalles de la operación, consulte cada sección respectiva. Ajuste del selector de modo OPX/Z Gire el selector de modo a la posición REG.
  • Página 256: Aviso De Error

    A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 14 Asignación de dependiente Antes de los registros de artículos, los dependientes deberán asignar sus códigos de dependiente a la caja registradora. Sin embargo, la entrada de códigos puede resultar innecesaria cuando el mismo dependiente maneja las transacciones consecutivas.
  • Página 257: Registros De Artículos

    A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 15 Registros de artículos Registros de un solo artículo 1. Registros de sección Para una clasificación de mercancías, la caja registradora le ofrece un máximo de 50 secciones. Para las secciones, los atributos de grupos, tales como el estado imponible, se aplican a los artículos cuando se introducen.
  • Página 258: Registros Repetidos

    A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 16 Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo " 1200 Registro de 1500 sección Registro de PLU fi Registro de 1200 subsección Registros repetidos Puede utilizar esta función para registrar una venta de dos o más artículos iguales. Repita la pulsación de una tecla de sección, tecla , tecla de PLU directa o tecla como se muestra en el ejemplo de operación de...
  • Página 259: Registros De Venta En Metálico De Un Solo Artículo (Sics)

    A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 17 Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo " 1200 Registro de 1500 sección Registro de fi Registro de 1200 subsección Registros de venta en metálico de un solo artículo (SICS) • Esta función es útil cuando se vende solamente un artículo en metálico. Esta función es aplicable sólo a las secciones que se han ajustado para SICS o a sus PLU o subsecciones asociadas.
  • Página 260 A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 18 En el ajuste inicial, puede operar el cambio de nivel de PLU en los dos modos REG y MGR en el modo de retorno automático (retorno al nivel 1 después de una entrada de artículo). Para cambiar el ajuste, consulte el apartado “Parámetros del cambio de nivel de PLU y de la función de GLU”...
  • Página 261: Visualización De Los Subtotales

    A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 19 Visualización de los subtotales El subtotal se visualiza al pulsar la tecla . Cuando la pulse, se visualizará el subtotal de todos los registros que se hayan hecho con el mensaje de función “SUBTOTAL”. El subtotal no se imprimirá...
  • Página 262: Ventas A Crédito

    A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 20 Ventas a crédito Registre los artículos y pulse una tecla de crédito ( Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo 2500 3250 Ventas con importe recibido mixto Podrá efectuar la mezcla de pagos con cheques y metálico, metálico y crédito, y cheque y crédito. Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo Cómputo del IVA (Impuesto del valor añadido)/impuestos...
  • Página 263: Caracteristicas Opcionales

    A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 21 Sistema de impuestos 1 - 4 manual (método de registro manual usando los porcentajes preajustados) Este sistema proporciona el cálculo de los impuestos para los subtotales 1 a 4 imponibles. Este cálculo se realiza usando los porcentajes programados correspondientes cuando se pulsa la tecla después de la tecla Después de este cálculo debe finalizar la transacción.
  • Página 264: Registros De Deducción

    A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 22 Cálculo porcentual para registros de artículos Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo º (Cuando se programa un recargo del 15% para la tecla Registros de deducción Su caja registradora le permite deducir un importe preajustado o cierto importe manualmente introducido, que sean inferiores al límite superior programado.
  • Página 265: Registros E Impresión De Números De Código De No Suma

    A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 23 Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo f ‹ Registros e impresión de números de código de no suma Podrá introducir un número de código de no suma, como pueda ser un número de código de cliente o número de tarjeta de crédito, con un máximo de 16 dígitos, en cualquier momento durante el registro de una venta.
  • Página 266 A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 24 • La caja registradora puede programarse para generar automáticamente códigos GLU en forma secuencial. Si la caja registradora no se ha programado así, cada código GLU debe introducirse manualmente. En el ajuste inicial, se generan automáticamente códigos de GLU. Para la programación, consulte el apartado “Otras programaciones”...
  • Página 267: Tratos De Pagos Auxiliares

    A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 25 Tratos de pagos auxiliares Cambio de divisas Para pago adicional en divisas Tasa de cambio de divisas preajustada Para finalización directa Después de terminarse un *Tasa de cambio Importe registro recibido (máx. 8 dígitos) después de encontrar el importe recibido...
  • Página 268: Registros De Recibido A Cuenta

    A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 26 Registros de recibido a cuenta Cuando reciba un pago a cuenta, emplee la tecla . Para el registro de recibido a cuenta (RA), introduzca el importe y pulse la tecla Los pagos en metálico sólo están disponibles en la operación RA. Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo 12345...
  • Página 269: Correccion

    A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 27 CORRECCION Corrección del último registro (cancelación directa) Si hace un registro incorrecto relativo a una sección, PLU/subsección, porcentaje ( ), descuento ( devolución, puede cancelar este registro pulsando la tecla inmediatamente después del registro incorrecto. Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo 1250...
  • Página 270: Cancelación Del Subtotal

    A212_2(S) 03.7.4 9:21 PM Page 28 Cancelación del subtotal Puede cancelar una transacción completa. Una vez ejecutada la cancelación del subtotal, la transacción se detiene y la caja registradora emite un recibo. Esta función no funciona cuando se han introducido más de 30 artículos.
  • Página 271: Para El Administrador

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 29 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION Antes de iniciar los registros de ventas, deberá programar primero los elementos necesarios de modo que la caja registradora se adapte a su forma de vender. En este manual, hay tres secciones, PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS donde se deben programar los artículos requeridos, PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES donde puede programar el uso más conveniente de las teclas del teclado, y PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS donde se proporcionan varias características de...
  • Página 272 A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 30 Ejemplo 2: Para la programación del tipo de registros de códigos de sección/códigos de PLU Ejemplo de operación de teclas Visualizador para el operador Entrada de código 0.00 Para repetir (dependiendo de la Entrada de parámetro/precio programación) •...
  • Página 273: Guía Para La Programación Del Texto

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 31 Guía para la programación del texto La caja registradora le permite programar textos para los nombres de dependiente, nombres de artículos de sección y nombres de artículos de PLU/subsección, cuando sea necesario. Cuando programe textos, coloque la lámina del teclado para la programación del texto sobre la lámina del teclado para el uso normal.
  • Página 274: Introducción De Códigos De Caracteres Con Las Teclas Numéricas Del Teclado

    Aquí, se visualiza código de sección, código de PLU, número de función, código de dependiente o número de línea de mensajes de membrete. Aquí, se visualizan los caracteres introducidos. Para programar la palabra “SHARP” en caracteres de tamaño doble...
  • Página 275 A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 33 Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç ° ú œ...
  • Página 276: Programacion De Las Funciones Basicas (Para El Inicio Rápido)

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 34 PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (Para el inicio rápido) Programación de la fecha y de la hora Fecha Para ajustar la fecha, introduzca la fecha con 8 dígitos empleando el formato de día-mes-año (DD/MM/AAAA), y pulse entonces la tecla Fecha(DD/MM/AAAA) Ejemplo de operación de teclas...
  • Página 277: Programación De La Tasa De Impuestos

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 35 Cuando programe tasa(s) de impuestos y estado imponible para cada sección (como ajuste inicial, IVA1/impuesto 1 está ajustado a imponible.), el impuesto se añadirá automáticamente a ventas de artículos asignados a la sección según el estado de impuestos programado para la sección y la(s) tasa(s) de impuestos correspondientes.
  • Página 278: Programacion De Funciones Auxiliares

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 36 PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES Programación de secciones La mercancía se puede clasificar en un máximo de 50 secciones. Los artículos vendidos usando las teclas de secciones se pueden imprimir posteriormente en un informe mostrados con las cantidades vendidas y los importes de las ventas clasificados por secciones.
  • Página 279: Precio Unitario Preajustado

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 37 Ejemplo de operación de teclas Impresión 00011183 ABCDEFGH " A Desde la izquierda, Estado de impuestos Signo (F) Precio unitario preajustado Para programar cero Precio unitario Tecla de sección (máx. seis dígitos) Para las secciones 7 a 50: Para programar cero Precio unitario Código de sección...
  • Página 280: Programación Del Texto

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 38 Para poder programar fácilmente las teclas de PLU directas, la caja registradora le permite programar especialmente todos los parámetros en un procedimiento de acuerdo con los mensajes de guía visualizados en la línea superior del visualizador para el operador, mientras que también puede programar los parámetros individualmente.
  • Página 281: Programación De Secciones Asociadas

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 39 4. Programación de secciones asociadas (Pulse para saltar.) • Introduzca el código de sección asociada empleando ENTER DEPT# la tecla numérica. 0071 Para las secciones 1 a 6, puede pulsar la tecla de sección correspondiente. ENTER PLU TYPE •...
  • Página 282: Selección De Plu/Subsección

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 40 Ejemplo de operación de teclas Impresión Precio unitario Sección asociada Código de PLU Para borrar un código de PLU, emplee la secuencia siguiente: Código de PLU Para borrar el código de PLU siguiente Para borrar otro código de PLU Selección de PLU/subsección Para programar “0”...
  • Página 283: Importe Para

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 41 Ejemplo de operación de teclas Impresión 939938 Tasa de porcentaje Tasa de cambio de divisas Deberá emplear un punto decimal para ajustar tasas fraccionarias. Importe para Para programar cero Importe de descuento (máx. seis dígitos) Ejemplo de operación de teclas Impresión Importe de...
  • Página 284: Parámetros De Función Para

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 42 *: Elemento: Selección: Registro: Signo +/- Signo + (recargo) Signo - (descuento)* % de artículo / de artículo Habilitar* Inhabilitar % de subtotal / de subtotal Habilitar* Inhabilitar Límite de dígitos de entrada para la tecla de descuento 0 a 8 (ajuste inicial: 8) Cuando se programen la tecla de porcentaje, introduzca siempre 0 para D.
  • Página 285: Programación De Texto

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 43 *1:Elemento: Selección: Registro: Impresión de pie del recibo* Habilitar Inhabilitar* Registro de importe recibido* Obligatorio No obligatorio (para Invalidar (para Límite de dígitos de entrada Para 0 a 8 (ajuste inicial: 8) Para 0 a 9 (ajuste inicial: 9) *Cuando se programe , introduzca siempre 0 para A y B.
  • Página 286: Texto De Plu (Etiqueta De Artículo)

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 44 Ejemplo de operación de teclas Impresión FRUIT Texto programado para la sección 1 (Programación de FRUIT para la sección 1) Texto de PLU (etiqueta de artículo) (16 dígitos) Para mantener el ajuste vigente Teclas de caracteres Código de PLU (máx.
  • Página 287: Lista De Textos De Función

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 45 Lista de textos de función Número Número Tecla o función Ajuste inicial Tecla o función Ajuste inicial de función de función (–) Metálico/cheque en el cajón CA/CH ID Vuelta de cheque CHK/CG Diferencia DIFFER Moneda nacional DOM.CUR1 Subtotal imponible 1...
  • Página 288: Nombres De Dependiente

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 46 Nombres de dependiente (12 dígitos) Para mantener el ajuste vigente Número de Teclas de caracteres dependiente (máx. 12 dígitos) (1 a 20) Para programar otro dependiente Ejemplo de operación de teclas Impresión DAVID Mensajes de membrete (6 líneas y 24 dígitos para cada línea) La caja registradora puede imprimir mensajes programados en cada recibo.
  • Página 289: Símbolo De Divisas

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 47 Para imprimir el mensaje de membrete “THANK YOU” empleando caracteres de tamaño doble y centrando en la tercera línea. Ejemplo de operación de teclas Impresión S S S THANK S S S Al salir de fábrica, se ha programado un mensaje de membrete de 6 líneas. Empiece la introducción desde la primera línea cuando programe el primer mensaje de membrete.
  • Página 290: Programacion De Funciones Avanzadas

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 48 Texto del modo de instrucción (12 dígitos) Para todos los recibos emitidos en el modo de instrucción, se imprime **TRAINING** en el ajuste inicial. Cuando desee cambiar el texto, siga el procedimiento siguiente. Para mantener el ajuste vigente Teclas de caracteres (máx.
  • Página 291: Programación 1 De Selección De Diversas Funciones

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 49 Programación 1 de selección de diversas funciones La caja registradora ofrece varias funciones detalladas como las que se mencionan a continuación. • Selección de función para teclas misceláneas • Formato de impresión • Formato de impresión de recibos •...
  • Página 292: Formato De Impresión

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 50 Formato de impresión Código de tarea: 6 * Elemento: Selección: Registro: Estilo de impresión Impresión de registro diario Recibos* Estilo de impresión de recibos Total Detallado* Impresión de la hora en todos los recibos Sí* Impresión de la fecha en todos los recibos Sí*...
  • Página 293: Parámetros Del Cambio De Nivel De Plu Y De La Función De Glu

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 51 Parámetros del cambio de nivel de PLU y de la función de GLU Código de tarea: 15 * Elemento: Selección: Registro: Modo de cambio de nivel de PLU Modo de retorno automático* Modo de cambio fijado Disponibilidad de la operación de cambio Disponible en los modos MGR y REG* de nivel de PLU...
  • Página 294 A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 52 Código de tarea: 62 * Elemento: Selección: Registro: Introduzca siempre 0. Pitido de error para operación incorrecta Error de bloqueo Operación incorrecta* Sonido de accionamiento de teclas Sí* Teclado con memoria intermedia Sí* Modo de cancelación Habilitar* Inhabilitar Impresión en el modo de cancelación...
  • Página 295 A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 53 Código de tarea: 65 * Elemento: Selección: Registro: Impresión del total de balance en el Sí informe Z Reposición del total de balance en el informe Z1 general Sí C a H Introduzca siempre 0. Código de tarea: 66 * Elemento: Selección:...
  • Página 296 A212_3(S) 03.8.7 4:51 PM Page 54 Impresión del importe de redondeo (A) Redondeo del importe total cuando se finaliza directamente una transacción con la tecla • Si usted vive en Australia, ajústelo como se muestra en la tabla siguiente para los parámetros A y B. Redondeo por exceso del dígito de las unidades del importe (C) Redondeo por defecto del dígito de las unidades del importe (D) •...
  • Página 297 A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 55 Impresión temporal de EJ durante la transacción • Si selecciona “Habilitar”, podrá imprimir los datos del registro diario de la transacción actual registrada en la memoria de EJ pulsando la tecla durante la transacción. Para poder realizar esta función por completo, la caja registradora debe ser programada para imprimir el recibo y ajustar la función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo en OFF (desactivada).
  • Página 298: Programación 2 De Selección De Diversas Funciones

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 56 Programación 2 de selección de diversas funciones La caja registradora ofrece diversas opciones para poder adaptarla a sus necesidades de ventas. En esta sección, podrá programar las características siguientes (los parámetros entre los paréntesis indican el ajuste inicial): •...
  • Página 299: Densidad De La Impresora Térmica

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 57 Densidad de la impresora térmica Para ajustar “0” Densidad de impresora (00 a 99) * En el ajuste inicial se ajusta 50 (100%). Para oscurecer la impresión, ajuste un número mayor, y para que sea más clara, ajuste un número menor.
  • Página 300: Especificación De Dependientes De Instrucción Para El Modo De Instrucción

    A212_3(S) 03.7.4 9:22 PM Page 58 Especificación de dependientes de instrucción para el modo de instrucción Para los detalles sobre la instrucción de dependientes, consulte el “MODO DE INSTRUCCION” en la página 63. Para cancelar Número de dependiente (1 a 20) Ejemplo de operación de teclas Impresión Programación de la tecla AUTO —...
  • Página 301: Programación Del Euro

    A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 59 Programación del EURO Para los detalles de la operación de migración del EURO, consulte el apartado “FUNCION DE MIGRACION DEL EURO”. Ajustes del sistema del EURO Para ajustar “0” para todos los artículos *ABCD * Elemento: Selección: Registro:...
  • Página 302: Ajuste De La Fecha Para La Operación De Modificación Para El Euro

    A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 60 Ajuste de la fecha para la operación de modificación para el EURO Para ajustar todo ceros Fecha (Día-Mes-Año) (siete u ocho dígitos) Ejemplo de operación de teclas Impresión 01072005 • En caso de que haya cambiado el formato de la fecha empleando el código de tarea 61, siga el formato que haya seleccionado para ajustar la fecha.
  • Página 303: Lectura De Programas Almacenados

    A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 61 Lectura de programas almacenados La máquina le permitirá leer todos los programas almacenados en el modo PGM. Secuencia de las teclas para la lectura de programas almacenados Nombre del informe Secuencia de teclas Informe de programación 1 Informe de programación 2 Informe de programación de la tecla automática Informe de programación de densidad de impresora...
  • Página 304 A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 62 2 Informe de programación 2 5 Informe de programación de secciones Código de Función de sección Código de tarea sección Precio unitario de Texto de sección con signo A a H desde la izquierda sección * Los códigos de tarea Sección negativa...
  • Página 305: Modo De Instruccion

    A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 63 MODO DE INSTRUCCION El modo de instrucción se utiliza cuando el operador o el administrador practica las operaciones de la caja registradora. Cuando se selecciona un dependiente que está en instrucción, la máquina se establece automáticamente en el modo de instrucción.
  • Página 306: Lectura (X) Y Reposicion (Z) De Los Totales De Ventas

    A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 64 LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS • Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada desde la última reposición. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de la registradora.
  • Página 307 A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 65 • Cuando las cantidades de ventas y los importes de ventas son cero, se pasa por alto la impresión. Si no desea que se pase por alto, cambie la programación. (Consulte el apartado de “Formato de impresión”...
  • Página 308: Informe De Plu Por Margen Designado

    A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 66 *1: Cuando saca el informe X1, se imprime “X1”. Cheque en divisas (en *2: Se imprime sólo en el informe Z1. entrada de tasa *3: Como ajuste inicial, la máquina se programa para preajustada) que no se imprima BAL.
  • Página 309: Informe Horario

    A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 67 Informe horario Informe de GLU abierta • Informe de muestra • Informe de muestra Título del modo* Título del modo* Título del informe Título del informe Código de dependiente Contador de clientes Balance previo Total de ventas Código de GLU *: Cuando saca el informe Z1, se imprime “Z1”.
  • Página 310: Lectura Y Reposicion De Informes Ej

    A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 68 LECTURA Y REPOSICION DE INFORMES EJ La caja registradora está provista de la función de registro diario electrónico (EJ). Esta función sirve para registrar los datos del registro diario en una memoria en lugar de hacerlo en el papel de registro diario, y para imprimir los datos como un informe EJ.
  • Página 311: Registros De Anulacion

    A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 69 REGISTROS DE ANULACION El límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro de anulación en el modo MGR. Gire el selector de modo a la posición MGR. OPX/Z Haga el registro de anulación.
  • Página 312: Funcion De Migracion Del Euro

    A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 70 FUNCION DE MIGRACION DEL EURO La programación del EURO descrita en esta sección es para usuarios de los países que se unirán a los miembros de la Unión Monetaria Europea, no para los usuarios de los países que ya pertenecen a la Unión.
  • Página 313: Importante

    A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 71 Los detalles de la modificación del sistema de la caja registradora se muestran a continuación: Itemes (Estado 1 de EURO) (Estado 2 de EURO) (Estado 3 de EURO) Informe Z1 general Emisión Emisión Emisión Informe Z2 general Emisión Emisión...
  • Página 314: Comprobación Del Estado Actual De Euro

    A212_4(S) 03.7.4 9:23 PM Page 72 Comprobación del estado actual de EURO Podrá comprobar el estado de EURO actualmente ajustado en la caja registradora. Ponga la llave del administrador (MA) en la posición X2/Z2, y efectúe la secuencia siguiente. Se imprimirá el estado actual de EURO en el recibo o registro diario.
  • Página 315: Mantenimiento Para El Operador

    • No toque nunca la superficie del cabezal de impresión ni el rodillo impresor. Precauciones al manejar el papel de registro (papel térmico) • Utilice solamente el papel especificado por SHARP. • No desembale el papel térmico hasta que esté listo utilizarlo.
  • Página 316: Reemplazo De Las Pilas

    Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Reemplazo del rollo de papel Utilice siempre rollos de papel especificados por SHARP. Si usa otros rollos de papel que no sean los especificados, pueden originarse atascos de papel y funcionar mal la caja registradora.
  • Página 317: Extracción Del Rollo De Papel

    A212_5(S) 03.7.4 9:24 PM Page 75 Extracción del rollo de papel Cuando aparezca tinta de color rojo en el rollo de papel, será indicación de que tiene que cambiarlo. Reemplace el rollo de papel por otro nuevo. Si no piensa utilizar la caja registradora durante mucho tiempo, extraiga el rollo de papel y guárdelo en el lugar apropiado.
  • Página 318: Instalación Del Rollo De Papel

    A212_5(S) 03.7.4 9:24 PM Page 76 Instalación del rollo de papel Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse por accidente. Instalación del rollo de papel de recibos: Gire el selector de modo a una posición que no Guías de papel sea la posición “...
  • Página 319: Extracción Del Papel Atascado

    A212_5(S) 03.7.4 9:24 PM Page 77 Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete de papel. (Pulse la tecla para hacer avanzar más papel si es necesario.) Bobine el papel dos o tres vueltas en torno al eje del carrete. Coloque el carrete en el rodamiento, y pulse la tecla para sacar la flojedad excesiva del papel.
  • Página 320: Extracción Del Separador De Dinero Y Del Cajón

    A212_5(S) 03.7.4 9:24 PM Page 78 Extracción del separador de dinero y del cajón El separador de dinero de la caja registradora es separable. Después de terminar la jornada laboral, extraiga el separador de dinero del cajón y deje el cajón abierto. La caja de monedas de 8 denominaciones también puede separase del separador de dinero.
  • Página 321: Antes De Solicitar El Servicio De Un Técnico

    A212_5(S) 03.7.4 9:24 PM Page 79 Antes de solicitar el servicio de un técnico Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título “Fallo”, no son necesariamente averías de la caja registradora. Se recomienda pues consultar la sección “Comprobación”...
  • Página 322: Especificaciones

    A212_5(S) 03.8.2 3:29 PM Page 80 ESPECIFICACIONES Modelo: XE-A212 Dimensiones: 355 (An) x 429 (Prf) x 309 (Al) mm Peso: 11,3 kg Alimentación: Tensión y frecuencia oficiales (nominales) Consumo de corriente: De reserva: 9W (cuando la tensión oficial es de 220 a 230 V) 9,6W (cuando la tensión oficial es de 230 a 240 V)
  • Página 323 03.7.4 9:24 PM Page 1 INTRODUCTIE Dank u voor de aanschaf van de SHARP elektronische kassa, model XE-A212. Lees deze gebruiksaanwijzing alvorens de kassa in gebruik te nemen goed door zodat u alle functies en mogelijkheden goed begrijpt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing ter referentie. U heeft de gebruiksaanwijzing mogelijk nodig indien u later problemen met de werking heeft.
  • Página 324 A212_1(N) 03.7.4 9:24 PM Page 2 INHOUDSOPGAVE INTRODUCTIE ...............................1 BELANGRIJK ..............................1 INHOUDSOPGAVE............................2 ONDERDELEN EN FUNCTIES ........................4 1 Exterieur ..............................4 2 Printer ..............................4 3 Functieschakelaar en functietoetsen .....................5 4 Toetsenbord ............................5 5 Displays ..............................7 6 Ladeslot en sleutel ..........................7 STARTEN...............................8 VOOR DE WINKELBEDIENDE INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN ....................13 1 Voorbeeld voor invoeren van eenvoudige verkopen ................13 2 Foutmelding............................14...
  • Página 325 A212_1(N) 03.7.4 9:24 PM Page 3 VOOR DE MANAGER ALVORENS TE PROGRAMMEREN ......................29 PROGRAMMEREN VAN BASISFUNCTIES (Voor snel starten) ..............34 1 Programmeren van de datum en tijd ....................34 2 Programmeren van belasting ......................34 Programmeren van belastingvoet....................35 PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIES .....................36 1 Programmeren van afdeling ........................36 2 Programmeren van PLU (“Price Look-Up”) en subafdeling..............37 3 Programmeren van diverse toetsen ....................40...
  • Página 326: Onderdelen En Functies

    A212_1(N) 03.7.4 9:24 PM Page 4 ONDERDELEN EN FUNCTIES Exterieur Vooraanzicht Achteraanzicht Klantdisplay Bediendedisplay (Omhoog-klap type) Printerafdekking Kassabon Netsnoer Functieschakelaar Toetsenbord Ladeslot Lade Printer De printer is van het thermische, één-station type en heeft dus geen inktlint of inktpatroon nodig. Til de achterkant van de printerafdekking omhoog om te verwijderen.
  • Página 327: Functieschakelaar En Functietoetsen

    A212_1(N) 03.7.4 9:24 PM Page 5 Functieschakelaar en functietoetsen De functieschakelaar kan worden gebruikt door één van de twee bijgeleverde functiesleutels – manager (MA) en winkelbediende (OP) sleutels – in te steken. Deze sleutels kunnen uitsluitend worden ingestoken of verwijderd in de “REG”...
  • Página 328 • Zorg dat het toetsenbordblad gelijkmatig onder de afdekking van het toetsenbord is geplaatst. • De afdekking van het toetsenbord zal na verloop van tijd verslijten. Vervang de afdekking door een nieuwe indien versleten, vuil of gebroken. Raadpleeg een erkend SHARP handelaar in de buurt.
  • Página 329: Displays

    A212_1(N) 03.7.4 9:24 PM Page 7 Displays Winkelbediende-display Winkelbediende-code of functienaam Functiemededeling displaygebied Cijferinvoer displaygebied Kassabon uit indicator Herhalen / Energiebesparing-markering • Winkelbediende-code of functienaam De geactiveerde functie wordt getoond. Indien een winkelbediende voor een kassa is geregistreerd, zal de winkelbediende-code tijdens de REG of OP X/Z functie worden getoond. “?01?” wordt bijvoorbeeld getoond indien winkelbediende 01 is geregistreerd.
  • Página 330: Starten

    A212_1(N) 03.7.4 9:24 PM Page 8 STARTEN Volg de hieronder beschreven handelingen. Installeren van de kassa Pak de kassa uit en controleer dat alle accessoires aanwezig zijn. Zie “Technische gegevens” voor details aangaande de bijgeleverde accessoires. Bepaal een stabiele plaats in de buurt van een stopcontact en waar de kassa niet aan water, vocht en het directe zonlicht wordt blootgesteld.
  • Página 331: Initialiseren Van De Kassa

    A212_1(N) 03.7.4 9:24 PM Page 9 Initialiseren van de kassa Voor een juiste werking van de kassa moet u deze initialiseren alvorens voor het eerst in gebruik te nemen. Volg de volgende stappen. Steek de manager (MA) sleutel in de functieschakelaar en draai naar de REG stand.
  • Página 332: Plaatsen Van De Papierrollen

    A212_1(N) 03.7.4 9:25 PM Page 10 Plaatsen van de papierrollen Voorzorg: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Wees voorzichtig bij het plaatsen en verwijderen van de afdekking. De kassa kan bonnen en overzichten afdrukken. Voor de printer moet u de bij de kassa geleverde papierrol plaatsen, ook wanneer u de kassa heeft geprogrammeerd voor het niet-afdrukken van bonnen of overzichten.
  • Página 333 A212_1(N) 03.7.4 9:25 PM Page 11 Indien u de oprolspoel niet gebruikt (voor het afdrukken van bonnen): • Snijd overtollig papier met de rand van de binnenafdekking af en plaats de printerafdekking weer terug. Druk op de toets totdat het papieruiteinde uit de printerafdekking komt en schoon papier zichtbaar is.
  • Página 334: Programmeren Van Andere Nodige Onderdelen

    A212_1(N) 03.7.4 9:25 PM Page 12 Programmeren van andere nodige onderdelen Deze kassa is voorgeprogrammeerd en kan met een minimale setup worden gebruikt. De kassa heeft echter extra functies, en vooral voor een effectief gebruik van de directe PLU toetsen dient u voor PLU/subafdelingen diverse gegeven te programmeren.
  • Página 335: Voor De Winkelbediende

    A212_2(N) 03.7.4 9:25 PM Page 13 VOOR DE WINKELBEDIENDE INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN Voorbeeld voor invoeren van eenvoudige verkopen Hieronder is een voorbeeld voor het invoeren van eenvoudige, contant te betalen verkopen. Zie het betreffende gedeelte voor details aangaande de diverse bedieningen. Stand van functieschakelaar OPX/Z Draai de functieschakelaar naar de REG stand.
  • Página 336: Foutmelding

    A212_2(N) 03.7.4 9:25 PM Page 14 Invoeren van winkelbediende-code Alvorens onderdelen in te voeren, moeten de winkelbediendes hun winkelbediende-code in de kassa invoeren. De code hoeft echter niet te worden ingevoerd indien dezelfde bediende achtereenvolgende handelingen met de kassa uitvoert. I Registreren (in de REG, MGR, I Uitschrijven (in de REG, MGR, functie)
  • Página 337: Invoeren Van Onderdelen

    A212_2(N) 03.7.4 9:25 PM Page 15 Invoeren van onderdelen Invoeren van enkele onderdelen 1. Invoeren van afdeling Voor een classificatie van verkoopartikelen zijn er maximaal 50 afdelingen. Voor de afdelingen worden instellingen, bijvoorbeeld de belastbare status, voor de artikelen toegepast wanneer u de afdeling invoert. •...
  • Página 338: Invoeren Van Herhalingen

    A212_2(N) 03.7.4 9:25 PM Page 16 Toetsbediening voorbeeld " 1200 Invoer afdeling 1500 Invoer PLU fi Invoer subafdeling 1200 Invoeren van herhalingen U kunt deze functie gebruiken om een verkoop van twee of meerdere dezelfde artikelen in te voeren. Hieronder ziet u een voorbeeld bij het achtereenvolgend indrukken van een afdelingtoets, toets, directe PLU toets of toets.
  • Página 339: Invoeren Van Contante Verkoop Van Één Artikel (Sics)

    A212_2(N) 03.7.4 9:25 PM Page 17 Toetsbediening voorbeeld " 1200 Invoer afdeling 1500 Invoer PLU fi Invoer subafdeling 1200 Invoeren van contante verkoop van één artikel (SICS) • Deze functie is handig wanneer u slechts één artikel tegen contante betaling verkoopt. Deze functie kan uitsluitend worden gebruikt voor die afdelingen die voor SICS (“Single Item Cash Sale”) zijn ingesteld of voor hun verwante PLU’s of subafdelingen.
  • Página 340 A212_2(N) 03.7.4 9:25 PM Page 18 Als basisinstelling kunt u PLU niveau shift in zowel de REG als MGR functies met de automatische terugkeerfunctie gebruiken (er wordt naar niveau 1 teruggekeerd na het invoeren van een onderdeel). Zie PLU niveau shift en GLU functie parameters” op bladzijde 51 voor het veranderen van de instelling. •...
  • Página 341: Tonen Van Subtotaal

    A212_2(N) 03.7.4 9:25 PM Page 19 Tonen van subtotaal Het subtotaal wordt getoond door een druk op de toets. Na een druk op deze toets verschijnt het subtotaal van alle ingevoerde onderdelen (artikelen) en licht de “SUBTOTAL” functiemededeling op. Het subtotaal wordt met de huidige basisinstelling niet op een bon afgedrukt. Indien u het subtotaal wilt afdrukken, moet u de instelling hiervoor veranderen.
  • Página 342: Verkoop Op Krediet

    A212_2(N) 03.7.4 9:25 PM Page 20 Verkoop op krediet Voer de onderdelen in en druk op een krediettoets ( Toetsbediening voorbeeld 2500 3250 Verkoop met gemengde betaling Een gemengde betaling met cheque en contant geld, contant geld en krediet of cheque en krediet kan worden ingevoerd.
  • Página 343: Extra Functies

    A212_2(N) 03.7.4 9:25 PM Page 21 Handmatig BTW 1-4 systeem (Handmatige invoermethode met gebruik van ingestelde percentages) Dit systeem berekent de belasting voor belastbare 1 t/m 4 subtotalen. De berekening wordt gemaakt met de overeenkomende geprogrammeerde percentages indien u op de toets drukt na een druk op de toets.
  • Página 344: Invoeren Van Korting

    A212_2(N) 03.7.4 9:25 PM Page 22 Berekenen van percentage van artikel Toetsbediening voorbeeld º (Indien premie en 15% voor de toets zijn geprogrammeerd) Invoeren van korting Met de kassa kan een vastgesteld bedrag of een handmatig ingevoerd bedrag, dat lager dan de geprogrammeerde hoogste limiet is, automatisch van de verkoop worden afgetrokken.
  • Página 345: Invoeren En Afdrukken Van Een "Niet-Toevoegen" Codenummer

    A212_2(N) 03.7.4 9:25 PM Page 23 Toetsbediening voorbeeld f ‹ Invoeren en afdrukken van een “niet-toevoegen” codenummer U kunt tijdens het invoeren van verkopen een “niet-toevoegen” codenummer invoeren met maximaal 16 cijfers, bijvoorbeeld een klantennummer of credit card nummer. De kassa zal dit nummer dan direct op de bon afdrukken.
  • Página 346 A212_2(N) 03.7.4 9:25 PM Page 24 • De kassa kan worden geprogrammeerd voor het automatisch, op volgorde toewijzen van GLU codes. U moet iedere GLU code handmatig invoeren indien u de kassa niet voor het automatisch toewijzen heeft geprogrammeerd. GLU codes worden als basisinstelling automatisch toegewezen. Zie “Overige programmering”...
  • Página 347: Andere Betalingswijze En Betalingen

    A212_2(N) 03.7.4 9:25 PM Page 25 Andere betalingswijze en betalingen Buitenlands geld Voor een extra betaling in buitenlandse valuta Voor direct voltooien Vooraf-ingestelde koers Na het voltooien van de invoer *Koers Ontvangen bedrag Nadat het (maximaal 8 cijfers) ontvangen bedrag lager is dan het bedrag van de verkopen Volgende registratie...
  • Página 348: Invoeren Van Ontvangen-Op-Rekening

    A212_2(N) 03.7.4 9:25 PM Page 26 Invoeren van ontvangen-op-rekening Gebruik de toets indien u op-rekening van een klant ontvangt. Voor het invoeren van ontvangen-op- rekening, voert u eerst het bedrag in en drukt u vervolgens op de toets. Voor gebruik met RA is uitsluitend “Contante ontvangst” beschikbaar. Toetsbediening voorbeeld 12345 4800...
  • Página 349: Correcties

    A212_2(N) 03.7.4 9:25 PM Page 27 CORRECTIES Corrigeren van de laatste invoer (direct annuleren) Indien een fout is gemaakt bij het invoeren voor een afdeling, PLU/subafdeling, percentage ( ), korting ( ) of terugbetaling, kunt u de fout direct annuleren door na het maken van de fout direct op de toets te drukken.
  • Página 350: Annuleren Van Subtotaal

    A212_2(N) 03.7.4 9:25 PM Page 28 Annuleren van subtotaal U kunt een hele transactie annuleren. Nadat het subtotaal is geannuleerd, wordt de transactie ongedaan gemaakt en een bon door de kassa afgedrukt. Deze functie werkt echter niet indien er meer dan 30 onderdelen zijn ingevoerd.
  • Página 351: Voor De Manager

    A212_3(N) 03.7.4 9:26 PM Page 29 VOOR DE MANAGER ALVORENS TE PROGRAMMEREN U moet bepaalde vereiste instellingen programmeren zodat de kassa naar uw behoeften en verkopen functioneert alvorens het invoeren van verkopen te starten. Deze gebruiksaanwijzing heeft drie gedeelten: PROGRAMMEREN VAN BASISFUNCTIES, dat de onderdelen beschrijft die geprogrammeerd moeten worden;...
  • Página 352 A212_3(N) 03.7.4 9:26 PM Page 30 Voorbeeld 2: Voor programmeren met invoeren van afdelingscode/PLU code Toetsbediening voorbeeld Bediendedisplay Invoer van code 0.00 Herhalen (afhankelijk van het Invoer van parameter/prijs programmeren) • De begeleidingsmededeling (In geval van invoeren van prijs) (invoer van prijs) Begeleidingsmededeling verschijnt wanneer een...
  • Página 353: Belegeiding Voor Programmeren Van Tekst

    A212_3(N) 03.7.4 9:26 PM Page 31 Belegeiding voor programmeren van tekst Met de kassa kunt u tekst voor bijvoorbeeld de namen van winkelbedienden, onderdelen van afdelingen, onderdelen van een PLU/subafdeling indien gewenst programmeren. Voor het programmeren van tekst, moet u het toetsenbordblad voor tekstprogrammering over het normale toetsenbordblad leggen.
  • Página 354 • U MOET alle drie de cijfers van de code invoeren (ook wanneer de code met nul start). Bediendedisplay (Voorbeeld) Tekens: Tonen dubbel-formaat teken “A” Cursor Druk op Druk op Tekencodes Aantal geprogrammeerde tekens Afdelingscode, PLU code, functienummer, winkelbediende-code of aantal regels logo wordt hier getoond. Ingevoerde tekens worden hier getoond. Programmeren van “SHARP” met dubbel-formaat letters.
  • Página 355 A212_3(N) 03.7.4 9:26 PM Page 33 Tabel met codes voor tekens, letters, cijfers en symbolen Code Teken Code Teken Code Teken Code Teken Code Teken → á Ä â Ö ê Ü î ì í ’ ô ↓ ó û ç...
  • Página 356: Programmeren Van Basisfuncties (Voor Snel Starten)

    A212_3(N) 03.7.4 9:26 PM Page 34 PROGRAMMEREN VAN BASISFUNCTIES (Voor snel starten) Programmeren van de datum en tijd Datum Voer de datum met 8 cijfers in met het dag-maand-jaar (DD/MM/YYYY) formaat. Druk vervolgens op de toets. Datum (DD/MM/YYYY) Toetsbediening voorbeeld Afdruk 26082003 (26 augustus, 2003)
  • Página 357: Programmeren Van Belastingvoet

    A212_3(N) 03.7.4 9:26 PM Page 35 Na het programmeren van de belastingvoet(en) en de belastingstatus voor ieder afdeling (als basisinstelling is BTW1/belasting1 als belastbaar gesteld), wordt de belasting automatisch aan de verkopen van onderdelen die tot de overeenkomende afdeling behoren toegevoegd. De belasting wordt dan in overeenstemming met de geprogrammeerde belastingstatus voor de afdeling en de overeenkomende belastingvoet(en) berekend.
  • Página 358: Programmeren Van Extra Functies

    A212_3(N) 03.7.4 9:26 PM Page 36 PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIES Programmeren van afdeling Artikelen kunnen in maximaal 50 afdelingen worden geclassificeerd. U kunt later van artikelen die met de afdelingtoetsen werden verkocht een overzicht afdrukken waarop de verkochte hoeveelheden en verkoopbedragen per afdeling zijn geclassificeerd.
  • Página 359: Programmeren Van Plu ("Price Look-Up") En Subafdeling

    A212_3(N) 03.7.4 9:26 PM Page 37 Toetsbediening voorbeeld Afdruk 00011183 ABCDEFGH " A Vanaf links, EGH Belastings status Teken(F) Vooraf-ingestelde unit-prijs Programmeren van nul Unit-prijs Afdelingtoets (max. zes cijfers) Voor afdeling 7-50: Programmeren van nul Unit-prijs Afdelingscode (max. zes cijfers) Voor het programmeren van een andere afdeling, start u opnieuw vanaf het begin zonder een druk op de toets.
  • Página 360 A212_3(N) 03.7.4 9:26 PM Page 38 Voor het eenvoudig programmeren van de directe PLU toetsen kunt u met de kassa alle parameters in één procedure programmeren in overeenstemming met de begeleidingsmededeling die op de bovenste regel van het bediendedisplay verschijnt, maar de parameters kunnen tevens individueel worden geprogrammeerd. (Ga voor deze individuele programmeermethodes naar de volgende twee gedeelten en “Tekst voor PLU (artikelnaam)”...
  • Página 361 A212_3(N) 03.7.4 9:26 PM Page 39 4. Programmeren van overeenkomende afdeling (Druk op om dit over te slaan.) • Voer de overeenkomende afdelingscode met de ENTER DEPT# cijfertoetsen in. 0071 Druk voor afdelingen 1 t/m 6 op de overeenkomende afdelingtoets. ENTER PLU TYPE •...
  • Página 362: Programmeren Van Diverse Toetsen

    A212_3(N) 03.7.4 9:26 PM Page 40 Toetsbediening voorbeeld Afdruk Unit-prijs Overeenkomende afdeling PLU code Voer de volgende handelingen uit voor het wissen van een PLU code: PLU code Wissen van de volgende PLU code Wissen van een andere PLU code PLU/subafdeling keuze Programmeren van “0”...
  • Página 363: Bedrag Voor

    A212_3(N) 03.7.4 9:26 PM Page 41 Toetsbediening voorbeeld Afdruk 939938 Percentagewaarde Koers U moet een decimale punt gebruiken bij het instellen van waarden met breuken. Bedrag voor Programmeren van nul Kortingsbedrag (max. zes cijfers) Toetsbediening voorbeeld Afdruk Kortingsbedrag Limiet voor percentage voor U kunt de hoogste limiet programmeren voor percentages bij het invoeren van procenten.
  • Página 364: Functieparameters Voor R , O , X , Y , C , B En A

    A212_3(N) 03.7.4 9:26 PM Page 42 *: Onderdeel: Keuze: Invoer: +/- teken + (premie)teken – (korting)teken* Onderdeel % / Onderdeel Toegestaan* Niet-toegestaan Subtotaal % / Subtotaal Toegestaan* Niet-toegestaan Invoeren van limiet voor aantal cijfers voor kortingtoets 0-8 (basisinstelling: 8) Voer altijd 0 voor D in bij het programmeren voor percentagetoetsen. +/- teken •...
  • Página 365: Programmeren Van Tekst

    A212_3(N) 03.7.4 9:26 PM Page 43 *1:Onderdeel: Keuze: Invoer: Afdrukken voetnoot* Toegestaan Niet-toegestaan* Invoeren ontvangen bedrag* Verplicht Niet-verplicht (voor Verboden (voor Limiet aantal cijfers Voor 0-8 (basisinstelling: 8) Voor 0-9 (basisinstelling: 9) *Voer altijd 0 voor A en B in bij het programmeren voor Afdrukken voetnoot (alleen voor •...
  • Página 366 A212_3(N) 03.7.4 9:26 PM Page 44 Toetsbediening voorbeeld Afdruk FRUIT Geprogrammeerde tekst voor afdeling 1 (Programmeren van FRUIT voor afdeling 1) Tekst voor PLU (artikelnaam) (16 tekens) Behouden van huidige instelling Tekentoetsen PLU code (max. 16 tekens) Indien de volgende PLU code direct de zojuist ingevoerde volgt Programmeren van andere PLU Toetsbediening voorbeeld...
  • Página 367 A212_3(N) 03.7.4 9:26 PM Page 45 Lijst met tekst voor functies Functie- Basis- Functie- Basis- Toets of functie Toets of functie nummer instelling nummer instelling (–) Contant geld/cheque in lade CA/CH ID Wisselgeld voor cheque CHK/CG Verschil DIFFER Nationale valuta 1 DOM.CUR1 Belastbaar 1 subtotaal TAX1 ST...
  • Página 368: Namen Van Winkelbediendes

    A212_3(N) 03.7.4 9:26 PM Page 46 Namen van winkelbediendes (12 tekens) Behouden van huidige instelling Tekentoetsen Winkelbediende- (max. 12 tekens) code (1-20) Programmeren van een andere bediende Toetsbediening voorbeeld Afdruk DAVID Logo-mededelingen (6 regels en 24 tekens voor iedere regel) De kassa kan geprogrammeerde mededelingen op iedere bon afdrukken.
  • Página 369: Symbool Voor Buitenlandse Valuta

    A212_3(N) 03.7.4 9:27 PM Page 47 Voorbeeld voor het afdrukken van “THANK YOU” als logo met gebruik van dubbel-formaat tekens en gecentreerd op de derde regel. Toetsbediening voorbeeld Afdruk S S S THANK S S S Bij het verlaten van de fabriek is een logo-mededeling voor 6-regels voorgeprogrammeerd. Start het invoeren vanaf de eerste regel indien u voor het eerst een logo-mededeling programmeert.
  • Página 370: Programmeren Van Geavanceerde Functies

    A212_3(N) 03.7.4 9:27 PM Page 48 Tekst voor trainingfunctie (12 tekens) Als basisinstelling wordt “TRAINING” afgedrukt voor iedere bon die met de trainingfunctie wordt afgedrukt. Volg de volgende procedure indien u de tekst wilt veranderen. Behouden van huidige instelling Tekentoetsen (max.
  • Página 371: Diverse Functies Programmeren 1

    A212_3(N) 03.7.4 9:27 PM Page 49 Diverse Functies Programmeren 1 De kassa heeft diverse gedetailleerde functies die hierna worden beschreven. • Functiekeuze voor diverse toetsen • Printformaat • Bon printformaat • PLU niveau shift en GLU functie parameters • Overige Voor het programmeren van deze functies moeten taak-codes worden ingevoerd.
  • Página 372: Printformaat

    A212_3(N) 03.7.4 9:27 PM Page 50 Printformaat Taak-code: 6 * Onderdeel: Keuze: Invoer: Drukstijl Afdrukken overzicht Bon* Drukstijl bon Totaal Gedetailleerd* Afdrukken tijd op alle bonnen Afdrukken datum op alle bonnen Afdrukken volgnummer Afstand tussen regels in overzichten Eén tussenregel Scheidingsregel* Nul overslaan in PLU overzicht Nul overslaan in volledig verkopen/...
  • Página 373: Plu Niveau Shift En Glu Functie Parameters

    A212_3(N) 03.7.4 9:27 PM Page 51 PLU niveau shift en GLU functie parameters Taak-code: 15 * Onderdeel: Keuze: Invoer: PLU niveau shift-functie Automatische terugkeerfunctie* Shift-vergrendelfunctie PLU niveau shift-bediening bruikbaarheid Bruikbaar tijdens MGR & REG functies* Bruikbaar tijdens MGR functie PLU niveau shift periode voor terugkeren naar niveau 1 onderdeel* 1 met automatische terugkeerfunctie 1 handeling...
  • Página 374 A212_3(N) 03.7.4 9:27 PM Page 52 Taak-code: 62 * Onderdeel: Keuze: Invoer: Voer altijd 0 in. Pieptoon bij foute bediening Slot fout Foute bediening* Geluid bij toetsaanslag Buffered toetsenbord Annuleerfunctie Geactiveerd* Uitgeschakeld Afdrukken van annuleerfunctie in X2/Z2 overzicht Afdrukken van annuleerfunctie in X1/Z1 overzicht Toevoeging aan uurtotaal in VOID functie Nee*...
  • Página 375 A212_3(N) 03.7.4 9:27 PM Page 53 Taak-code: 65 * Onderdeel: Keuze: Invoer: Afdrukken balans GT op Z overzicht Nee* Terugstellen balans GT bij algemeen Nee* Z1 overzicht C t/m H Voer altijd 0 in. Taak-code: 66 * Onderdeel: Keuze: Invoer: Bon na transactie Alleen totaal Details*...
  • Página 376 A212_3(N) 03.8.7 4:46 PM Page 54 Afdrukken afgeronde bedrag (A) Totaal afgerond bedrag indien een transactie direct met de toets wordt voltooid (B) • Indien u in Australië woont, moet u de instellingen zoals in de tabel hieronder wordt getoond maken voor parameters A en B.
  • Página 377 A212_3(N) 03.7.4 9:27 PM Page 55 Tijdelijk afdrukken EJ tijdens transactie • Indien u “geactiveerd” kiest, kunnen de overzichtdata van een huidige in het EJ opgeslagen geheugen transactie worden afgedrukt door een druk op de toets. Voor een volledig gebruik van deze functie, moet de kassa voor het afdrukken van de bon zijn geprogrammeerd en de ON/OFF functie voor de bon op OFF zijn gesteld.
  • Página 378: Diverse Functies Programmeren 2

    A212_3(N) 03.7.4 9:27 PM Page 56 Diverse Functies Programmeren 2 De kassa beschikt over diverse opties die u kunt kiezen voor een voor uw verkopen geschikt gebruik. In dit gedeelte kunt u de volgende functies programmeren (parameters tussen haakjes tonen de basisinstellingen): •...
  • Página 379: Dichtheid Thermische Printer

    A212_3(N) 03.7.4 9:27 PM Page 57 Dichtheid thermische printer Instellen van “0” Printer-dichtheid (00-99) * 50 (100%) is de basisinstelling. Voor een donkerdere afdruk moet u een hoger nummer instellen. Stel een lager nummer in voor een lichte afdruk. Toetsbediening voorbeeld Afdruk Taalkeuze Instellen van “0”...
  • Página 380: Specificatie Voor Training Bediende

    A212_3(N) 03.7.4 9:27 PM Page 58 Specificatie voor training bediende Zie “TRAININGSFUNCTIE” op bladzijde 63 voor details aangaande instellingen voor training. Annuleren Winkelbediende-code (1 t/m 20) Toetsbediening voorbeeld Afdruk Programmeren van de AUTO toets – Toets voor automatisch opeenvolgende handelingen Indien u transacties of handelingen voor overzichten die u vaak gebruikt onder de toets programmeert, kunnen deze transacties en/of overzichten door een enkele druk op de...
  • Página 381: Programmering Voor De Euro

    A212_4(N) 03.7.4 9:27 PM Page 59 Programmering voor de EURO Zie “FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE” voor details aangaande het veranderen naar de EURO. Instellingen voor EURO systeem Instellen van “0” voor alle onderdelen *ABCD * Onderdeel: Keuze: Invoer: Afdrukken op bon of overzicht van totaal bedrag en Nee* wisselgeld in buitenlandse valuta Voer altijd 0 in.
  • Página 382 A212_4(N) 03.7.4 9:27 PM Page 60 Instellen van datum voor EURO-modificatie Instellen van nul voor allen Datum (dag-maand-jaar) (zeven of acht cijfers) Toetsbediening voorbeeld Afdruk 01072005 • Indien u het datumformaat met taak-code 61 heeft ingesteld, dient u het gekozen formaat voor het instellen van de datum te gebruiken.
  • Página 383: Lezen Van Vastgelegde Programma's

    A212_4(N) 03.7.4 9:28 PM Page 61 Lezen van vastgelegde programma’s U kunt met de kassa ieder met de PGM functie vastgelegd programma lezen. Toetsen voor het lezen van vastgelegde programma’s Overzichtnaam Toets(en) Programmeringsoverzicht 1 Programmeringsoverzicht 2 Programmeringsoverzicht AUTO toets Programmeringsoverzicht printer-dichtheid Programmeringsoverzicht afdeling Programmeringsoverzicht PLU Start PLU code...
  • Página 384 A212_4(N) 03.7.4 9:28 PM Page 62 2 Programmeringsoverzicht 2 5 Programmeringsoverzicht afdeling Afdelings- Afdeling functie Taak-code code Afdeling unit-prijs A t/m H vanaf links Afdelings- met/teken tekst * Taak-codes #70, 71, Min-afdeling 72, 76, 77 zijn vastgestelde instellingen en kunnen Belastingsstatus niet door u worden veranderd.
  • Página 385: Trainingsfunctie

    A212_4(N) 03.7.4 9:28 PM Page 63 TRAININGSFUNCTIE De trainingsfunctie kan voor de manager en winkelbediende worden gebruikt voor het oefenen van kassabedieningen. Indien u een in training zijnde bediende heeft gespecificeerd en vervolgens kiest, schakelt de kassa automatisch in de trainingsfunctie. Zie “PROGRAMMEREN VAN GEAVANCEERDE FUNCTIES” op bladzijde 58 voor het “Specificatie voor training bediende”...
  • Página 386: Lezen (X) En Terugstellen (Z) Van Verkooptotalen

    A212_4(N) 03.7.4 9:28 PM Page 64 LEZEN (X) EN TERUGSTELLEN (Z) VAN VERKOOPTOTALEN • Gebruik de leesfunctie (X) indien u de verkoopinformatie wilt lezen die werd ingevoerd na de laatste keer terugstellen. U kunt zo vaak als u maar wilt het overzicht oproepen en lezen. Het lezen heeft geen effect op de in de kassa geregistreerde data.
  • Página 387 A212_4(N) 03.7.4 9:28 PM Page 65 • Het afdrukken wordt overgeslagen indien zowel de verkoophoeveelheid als het verkoopbedrag nul is. U moet de instelling veranderen indien u in dit geval wel wilt afdrukken. (Zie “Printformaat” van “Diverse Functies Programmeren 1”.) •...
  • Página 388 A212_4(N) 03.7.4 9:28 PM Page 66 *1: Indien u een X1 overzicht oproept, wordt “X1” afgedrukt. Omgewisseld cheque (met vooraf-ingestelde koers) *2: Wordt uitsluitend op Z1 overzicht afgedrukt. *3: BAL wordt niet met de basisinstelling afgedrukt. U Omgewisseld krediet (met moet de instelling met taak-code 65 veranderen om vooraf-ingestelde koers) het af te drukken.
  • Página 389 A212_4(N) 03.7.4 9:28 PM Page 67 Uuroverzicht Open GLU overzicht • Voorbeeld van overzicht • Voorbeeld van overzicht Functietitel* Functietitel* Overzichttitel Overzichttitel Winkelbediende-code Klantenteller Voorgaand balans Totaal verkopen GLU code *: Indien u een Z1 overzicht oproept, wordt “Z1” *: Indien u een Z1 overzicht oproept, wordt “Z1” afgedrukt.
  • Página 390: Lezen En Terugstellen Van Ej Overzicht

    A212_4(N) 03.7.4 9:28 PM Page 68 LEZEN EN TERUGSTELLEN VAN EJ OVERZICHT De kassa heeft een elektronische overzichtsfunctie (EJ = Electronic Journal). Deze functie is ontworpen voor het vastleggen van overzichtsdata in een geheugen in plaats van op papier, en u kunt de data als een EJ overzicht afdrukken.
  • Página 391: Overschrijven Van Invoer

    A212_4(N) 03.7.4 9:28 PM Page 69 OVERSCHRIJVEN VAN INVOER Geprogrammeerde limieten voor bepaalde functies (bijvoorbeeld voor het maximale bedrag) kunnen worden overschreven in de MGR functie. Draai de functieschakelaar naar de MGR stand. OPX/Z Overschrijf de invoer. X1/Z1 X2/Z2 In dit voorbeeld werd de kassa geprogrammeerd zodat kortingen boven 1.00 niet zijn toegestaan.
  • Página 392: Functie Voor Euro-Modificatie

    A212_4(N) 03.7.4 9:28 PM Page 70 FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE De uitleg in dit gedeelte voor de programmering voor de EURO is uitsluitend bedoeld voor landen die nog geen lid van de Europese Unie zijn en mogelijk in de toekomst lid worden. U kunt dit gedeelte overslaan indien in uw land de EURO reeds is ingevoerd.
  • Página 393 A212_4(N) 03.7.4 9:28 PM Page 71 Hieronder vindt u de details voor de modificatie met de kassa: Onderdelen (EURO fase 1) (EURO fase 2) (EURO fase 3) Algemeen Z1 overzicht Afdrukken Afdrukken Afdrukken Algemeen Z2 overzicht Afdrukken Afdrukken Afdrukken GT geheugen (GT1, GT2, GT23 en Training GT) Wissen Wissen*1 Conversie van vooraf-ingestelde prijzen van afdeling/PLU...
  • Página 394 A212_4(N) 03.7.4 9:28 PM Page 72 Controleren van de huidige EURO fase U kunt controleren welke EURO fase op het moment voor de kassa is ingesteld. Draai de manager-sleutel (MA) naar de X2/Z2 stand en voer de volgende handelingen uit. De huidige EURO fase wordt op de bon/overzicht afgedrukt.
  • Página 395: Onderhoud Voor Bediening

    • Raak het oppervlak van de afdrukkop en afdrukroller niet aan. Voorzorgen voor het papier (thermische papier) • Gebruik uitsluitend het door SHARP gespecificeerde papier. • Verwijder de verpakking van het thermische papier pas direct voordat u het papier gaat gebruiken.
  • Página 396: Vervangen Van De Batterijen

    Sluit de afdekking van het batterijvak. Plaats de printerafdekking weer terug. Vervangen van de papierrol Gebruik uitsluitend de door SHARP gespecificeerde papierrollen. Door het gebruik van andere dan de gespecificeerde papierrollen kan het papier vastlopen met een onjuiste werking van de kassa tot gevolg.
  • Página 397 A212_5(N) 03.7.4 9:29 PM Page 75 Verwijderen van de papierrol U moet de papierrol vervangen wanneer een rode streep op de afdruk zichtbaar is. Vervang de papierrol door een nieuwe. Verwijder de papierrol indien u de kassa voor langere tijd niet gaat gebruiken. Bewaar de papierrol op een geschikte plaats.
  • Página 398 A212_5(N) 03.7.4 9:29 PM Page 76 Plaatsen van de papierrol Let op: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Voorkom snijwonden en wees dus voorzichtig. Plaatsen van de papierrol voor de kassabon: Draai de functieschakelaar naar een andere Papiergeleiders stand dan “ ”...
  • Página 399: Verwijderen Van Vastgelopen Papier

    A212_5(N) 03.7.4 9:29 PM Page 77 Steek het uiteinde van het papier in het gleufje in de spoel. (Druk op de toets om indien nodig meer papier toe te voeren.) Rol het papier twee of drie omwentelingen rond de as van de spoel.
  • Página 400: Verwijderen Van De Lade En Ladehouder Van De Kassa

    A212_5(N) 03.7.4 9:29 PM Page 78 Verwijderen van de lade en ladehouder van de kassa De lade in de kassa kunt u verwijderen. Na het sluiten van de winkel kunt u de lade uit de ladehouder halen en de lade geopend laten. De 8-muntenvakjes kunnen tevens uit de lade worden verwijderd. Voor het verwijderen van de ladehouder moet u deze geheel naar u toe trekken met de lade zelf reeds verwijderd.
  • Página 401: Voordat U Voor Reparatie Belt

    A212_5(N) 03.7.4 9:29 PM Page 79 Voordat u voor reparatie belt De problemen die links bij “Probleem” in de volgende tabel worden beschreven, duiden niet altijd op een defect van de kassa. Controleer derhalve de suggesties bij “Controlepunt” rechts in de tabel alvorens u een reparateur opbelt.
  • Página 402: Technische Gegevens

    A212_5(N) 03.8.7 4:51 PM Page 80 TECHNISCHE GEGEVENS Model: XE-A212 Afmetingen: 355 (B) x 429 (D) x 309 (H) mm Gewicht: 11,3 kg Stroombron: Officiële (nominale) voltage en frequentie Stroomverbruik: Standby: 9 Watt (met officieel voltage van 220 t/m 230 V)
  • Página 403 A212(Cover2-3) 03.7.3 11:12 AM Page C3 FOR CUSTOMERS IN U.K. IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE: Neutral BROWN: Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows.
  • Página 404 SHARP CORPORATION Printed in China / Gedruckt in China / Imprimé en Chine / Impreso en China / Gedrukt in China ➀ KS(TINSM2505RCZZ)

Tabla de contenido