Resumen de contenidos para EYENIMAL Training Pulse
Página 1
Training Pulse Guide d’utilisation User’s guide Gb 17 Manual de instrucciones Es 30 Gebrauchsanleitung De 43 Manuale d’uso...
Página 2
NUM’AXES déclare que / declares that le collier d’éducation / the training collar EYENIMAL Training Pulse satisfait à toutes les dispositions de la Directive N° 1999/5/CE du 07/04/99 du Conseil Européen complies to all dispositions of the European Council Directives below N° 1999/5/CE...
Página 3
Avant la mise en place du collier EYENIMAL Training Pulse, il est recommandé de faire examiner votre chien par un vétérinaire afin de vérifier qu’il n’y a pas de contre-indications.
Fr - 4 Table des matières Page Composition et présentation de l’ensemble de dressage EYENIMAL Training Pulse ......... Première mise en service ..........................Utilisation de la télécommande ........................Usure/remplacement de la pile de la télécommande ................... Usure/remplacement de la pile du collier .....................
Fr - 5 Composition et présentation de l’ensemble EYENIMAL Training Pulse Composition - un collier équipé d’électrodes courtes et d’une sangle - une lampe néon de test - une pile lithium 3 Volts CR2 pour le collier - une dragonne - une télécommande équipée...
Página 6
Fr - 6 - Vérifiez sa polarité avant une nouvelle insertion. - Avant de replacer le couvercle, contrôlez la présence du joint d’étanchéité dans sa rainure. - Repositionnez la trappe à piles. - Revissez modérément les 4 vis. Fig. 3 ...
Página 7
IMPORTANT : avant de débuter le codage (première mise en service du collier ou recodage), assurez-vous qu’aucune autre personne proche de vous n’utilise son ensemble EYENIMAL Training Pulse ou tout autre produit de la gamme NUM’AXES : votre collier pourrait enregistrer le code de cette télécommande voisine. Si cela se produit, procédez au recodage de la télécommande avec le collier.
Vous pouvez recoder votre collier indéfiniment, soit avec la même télécommande, soit avec une nouvelle télécommande (cf. § procédure de recodage). Utilisation de la télécommande La télécommande EYENIMAL Training Pulse est conçue pour piloter un collier. Touche : avertissement sonore L’appui sur la touche bip sonore vous permet de commander à...
Fr - 9 Pendant toute la durée de l’appui sur cette touche, le témoin lumineux central de la télécommande s’allume. Il est possible d’utiliser la vibration longue de plusieurs façons en fonction de la méthode de dressage que vous utilisez. Elle peut : - servir à...
Fr - 10 (le « + » inscrit sur la pile doit être visible). - Repositionnez la trappe à pile puis revissez-la en utilisant une pièce de monnaie. - Vérifiez le bon fonctionnement de votre télécommande. Fig. 5 ATTENTION Mise en place ou remplacement Respectez bien la polarité...
Fr - 11 Vérification du bon fonctionnement de votre ensemble de dressage Vous pouvez à tout moment vérifier le bon fonctionnement de votre ensemble de dressage de la façon suivante : • Avant d’effectuer cette opération, assurez-vous que votre collier est en position « arrêt » (voyant éteint). •...
Fr - 12 Ajustement du collier La sangle doit être ajustée de façon à ce que les électrodes soient bien en contact avec la peau du chien. - Si la sangle est trop lâche, le collier ne fonctionnera pas correctement. De plus, il risque de bouger et les frottements répétés peuvent irriter la peau de votre chien.
Fr - 13 - La télécommande est étanche au ruissellement (mais pas à l’immersion) : elles est prévue pour rester un court instant sous la pluie. Mettez-la à l’abri de l’eau dès que possible. Si votre télécommande tombe dans une flaque d’eau, celle-ci risque d’être endommagée de façon irréversible. - Nous déconseillons le port d’une médaille, d’un collier métallique ou de tout autre collier quand votre chien porte son collier d’éducation.
Página 14
Fr - 14 pendant environ 2 secondes, - insérez à nouveau la pile : vous devez entendre un bip sonore indiquant une mise en place correcte de la pile, - remettez votre collier en service à l’aide dela télécommande. Si le problème persiste, appelez le service après-vente NUM’AXES au 02 38 63 64 40. Avec l’aide de nos techniciens, de nombreux problèmes peuvent être résolus par téléphone.
Fr - 15 Caractéristiques techniques Télécommande Collier Alimentation 1 pile lithium 3 V type CR2032 1 pile lithium 3 V type CR2 Autonomie environ 6 mois en veille environ 7 mois en veille environ 1 mois 1/2 en usage intensif environ 2 mois en fonctionnement intensif Fréquence (Puissance)
7 Les informations contenues dans ce guide peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. 8 Photos et dessins non contractuels. Enregistrement de votre produit Vous pouvez enregister votre produit sur notre site web www.eyenimal.com Accessoires Vous pouvez vous procurer les accessoires (piles, sangle, électrodes …) à tout moment auprès de NUM’AXES ou de votre distributeur.
Página 17
Before using your EYENIMAL Training Pulse, please read the instructions in this guide carefully and keep it for future reference. Before using EYENIMAL Training Pulse, we advise you to have your dog checked by your vet to ensure it is fit to wear a collar.
Página 18
How to use the remote control ........................Checking/replacing battery of remote control ....................Checking/replacing battery of receiver collar ....................Changing the contact points of EYENIMAL Training Pulse collar ..............How to check that your remote trainer is functioning properly ..............Getting the best results ............................
Contents of the product - EYENIMAL Training Pulse receiver collar fitted with short plastic contact points and a strap - 3-V CR2 lithium battery for the collar - EYENIMAL Training Pulse remote control fitted with a 3-V CR2032 lithium battery...
Gb - 20 First use from new Fitting the battery receiver collar - Unscrew the 4 screws of the top of using a screwdriver. - Insert the battery (3-V Lithium CR2) paying attention to follow polarity indicated on the battery housing - A beep sound (low pitch) is emitted, indicating the correct installation of the battery.
IMPORTANT: before beginning the coding (first use of the collar or re-coding), make sure no other person is using his EYENIMAL Training Pulse or other products from the NUM'AXES range close by: your receiver collar could accidentally record the code of his remote control. If that occurs, re-code the remote control with the receiver collar.
Gb - 22 How to use the remote control The EYENIMAL Training Pulse remote control is designed to operate with 1 receiver collar. button: beeper If you press the “beeper” button , the receiver collar will emit sound signals. There is no time limit for this function: the beeper will continue to sound for as long as the button is pressed.
Gb - 23 C hecking/replacing battery of EYENIMAL Training Pulse remote control To check the condition of the battery, observe the indicator lights located on the remote control. If the 5 indicator lights flash quickly 3 times when you press a button, the battery is weak.
These radio waves are sensitive and the range reaches approximately 200 meters (depending on geography and environment). The performances of your EYENIMAL Training Pulse will be optimal if you respect the following recommendations: - To obtain a good radio range, do not cover the part located above the indicator lights when you hold the remote control in your hand.
Gb - 25 - Check the batteries (remote control and receiver collar) before using the unit and replace them as soon as the level of load is weak. - The performances of the batteries decrease slightly under temperatures lower than 0°C. If possible keep the remote control warm (e.g.
- Remove the battery from the receiver collar and from the remote control if you are not using the appliance for 3 months or more. The collar will memorize the configuration chosen (coding). - Keep your EYENIMAL Training Pulse unit out of reach of children. It is not a toy for you or your children. Maintenance ...
- Insert the battery again: one beep sound is emitted indicating the battery is in correct position - Restart your EYENIMAL Training Pulse using the remote control. If the problem persists, contact your distributor or check out on www.numaxes.com. You can also contact NUM’AXES at +33.2.38.69.96.27 or by Email export@numaxes.com...
7 Photos and drawings are not contractual. Register your product Your product can be registered on our website at www.eyenimal.com Spare parts You can purchase spare parts (strap, batteries, contact points …) from your supplier at any time.
You have to bring the device to a collection location suitable for treatment, development, recycling of electronic wastes or bring it back to your distributor. Adopting this process, you do something for the environment; you contribute to the preservation of natural resources and to the protection of human health. contact@eyenimal.com www.eyenimal.com...
Página 30
Antes de colocar a su perro el EYENIMAL Pulse Training, se recomienda que sea examinado por un veterinario con el fin de cerciorarse de que el animal esté en condiciones de llevar el collar.
Página 31
Primera puesta en servicio ..........................Utilización del mando a distancia EYENIMAL Training Pulse ................ Desgaste/sustitución de la pila del mando a distancia EYENIMAL Training Pulse ........Desgaste/sustitución de la pila del collar EYENIMAL Training Pulse ............Cambio de los electrodos del collar EYENIMAL Training Pulse ..............
Es - 32 Composición y presentación del EYENIMAL Training Pulse Composición - 1 collar equipado con electrodos cortos y una correa - 1 pila de litio 3 V CR2 - 1 mando equipado con una pila de litio 3 V CR2032 - 1 juego de electrodos largos - una lámpara de prueba...
Puesta en/fuera de servicio del collar Un imán situado en el mando a distancia EYENIMAL Training Pulse permite poner en servicio o fuera de servicio el collar. - Puesta en servicio: acercar el indicador redondo que se encuentra en el lado del mando hasta tocar el indicador blanco del collar receptor durante 1 segundo.
IMPORTANTE: antes de empezar con la codificación (primera o posteriores), se debe tener en cuenta que ninguna otra persona cercana esté utilizando un EYENIMAL Training Pulse o cualquier otro producto de la gama NUM’AXES: su collar receptor podría registrar el código de ese mando a distancia vecino.
Se puede reprogramar su collar receptor indefinidamente, bien sea con el mismo mando a distancia o con otro nuevo mando (véase § Procedimiento para una nueva codificación). Utilización del mando a distancia EYENIMAL Training Pulse El mando a distancia ha sido diseñado para controlar un collar de adiestramiento.
Si usted presiona la tecla S durante más de 8 segundos, el collar se pone en seguridad. Se para durante algunos segundos y vuelve a funcionar normalmente. D esgaste/sustitución de la pila del mando a distancia EYENIMAL Training ...
Cambio de los electrodos del collar EYENIMAL Training Pulse Con el collar EYENIMAL Training Pulse se entregan dos juegos de electrodos de longitudes distintas. La longitud de los electrodos ha de ser suficiente para hacer un buen contacto con la piel del perro y para que el collar EYENIMAL Training Pulse funcione correctamente.
Es - 38 Verificación de su EYENIMAL Training Pulse En cualquier momento puede comprobar que su EYENIMAL Training Pulse funciona correctamente de la siguiente manera: - Ponga en servicio “encendido” el mando y el collar receptor. - Pruebe las distintas funciones del collar: - pulse la tecla : el collar debe emitir señales sonoras.
Es - 39 Ajuste del collar Debe asegurarse que los electrodos estén en contacto con la piel del perro. - Si la correa está demasiado suelta, el collar se moverá y los frotamientos repetidos de los electrodos sobre la piel del perro podrían provocar irritaciones y no funcionaría correctamente. - Si el collar está...
- Procurar no guardar ni dejar nunca el aparato expuesto a altas temperaturas. - Si se prevé no usar el EYENIMAL Training Pulse durante un período prolongado del orden de 3 meses, se recomienda retirar la pila del mando y del collar.
Por indicadores luminosos Por indicador luminoso de la pila o de la batería Niveles de estímulos EYENIMAL Training Pulse: no hay estímulos EYENIMAL Training Pulse: 5 niveles Temperatura de utilización Entre – 20°C y + 40°C Entre – 20°C y + 40°C...
6 La información de esta guía puede ser objeto de modificaciones sin previo aviso. 7 Fotos y dibujos no contractuales. Inscriba su producto Puede inscribir su producto en nuestro sitio web www.eyenimal.com Accesorios Puede encargar a su distribuidor, en cualquier momento, los accesorios (pilas, correa, electrodos …).
Página 43
Diese Geräte entsprechen der europäischen Normen ETSI EN 300 220 und EN 301 489-3 V1.4.1. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der EYENIMAL Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von EYENIMAL Training Pulse. Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
Página 44
Lieferumfang und Vorstellung Ihres EYENIMAL Training Pulse..............Erste Inbetriebnahme ............................Bedienung des EYENIMAL Training Pulse Handsenders ................Zustand/Auswechseln der Batterie des EYENIMAL Training Pulse Handsenders ........Zustand/Auswechseln der Batterie des EYENIMAL Training Pulse Halsbandes ........Auswechseln der Kontakte des EYENIMAL Training Pulse Halsbandes ............
Lieferumfang und Vorstellung Ihres EYENIMAL Training Pulse Lieferumfang - Ein EYENIMAL Training Pulse Halsband mit kurzen Plastik Kontakten und einem Gurt - Eine 3 V Lithium-Batterie CR2 für das Halsband - Einer EYENIMAL Training Pulse Handsender mit einer 3 V Lithium-Batterie CR2032...
Fehlauslösung zu vermeiden. Ein- und Ausschalten des EYENIMAL Training Pulse Empfänger-Halsbandes Es befindet sich einen Magnet im EYENIMAL Training Pulse Handsender, mit welchem Sie das EYENIMAL Training Pulse Halsband ein-/ausschalten können. - Zum Einschalten: Halten Sie die runde Markierung des Magnets auf der linken Seite des Handsenders an die weiße Markierung des Halsbandes eine Sekunde lang aneinander (siehe Abb.
Página 47
Das Empfänger-Halsband mit dem EYENIMAL Training Pulse Handsender ein-/ausschalten Beide Teile eine Sekunde lang aneinander halten Frequenzabstimmung von EYENIMAL Training Pulse Handsender und EYENIMAL Training Pulse Empfänger Jeder Handsender hat seine eigene, einzigartige Funk-Kodierung. Das Halsband muss auf diese Kodierung abgestimmt werden.
Programmierung können Sie entweder mit dem gleichen Handsender oder mit einem neuen Handsender des EASY DOG-Sortiments durchführen (siehe Verfahren zur Frequenzabstimmung). B edienung des EYENIMAL Training Pulse Handsenders Mit dem EYENIMAL Training Pulse-Handsender können Sie einen Hund arbeiten. -Taste: Ton-Signal Drücken Sie auf die -Taste, um ein Ton-Signal am Hundhalsband auszulösen.
-Taste drücken. Damit setzen Sie die Impulsstufe auf 1 zurück. Bei der nächsten Auslösung der S-Taste beginnt die Stärke wieder bei 1. Z ustand/Auswechseln der Batterie des EYENIMAL Training Pulse Handsenders Wenn nach einer Auslösung alle 5 LED-Anzeige gleichzeitig 3 Mal schnell blinken, deutet dies auf eine schwache Batterie des Handsenders hin.
Auswechseln der Batterie in dem Batterie ist sichtbar. EYENIMAL Training Pulse Handsender Zustand/Auswechseln der Batterie des EYENIMAL Training Pulse Halsbandes Den Ladezustand der im Halsband befindlichen Batterie zeigt die auf der Vorderseite des Gehäuses des Empfänger-Halsbandes liegende Anzeige an: - Die Batterie ist im gutem Zustand: langsames grünes Blinken.
Das Signal zwischen Handsender und Halsband wird über Funkwellen übertragen. Die maximale Reichweite beträgt je nach Gelände bis zu 200 Metern. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, um die besten Leistungen Ihres EYENIMAL Training Pulse zu erzielen: - Im oberen Bereich des Handsenders befindet sich im Gehäuseinneren die Antenne. Halten Sie den Handsender, so dass der obere Teil aus Ihrer Hand herausragt und die Antenne so nicht innerhalb Ihrer Handfläche liegt.
D - 52 Justierung des Halsbandes Das Halsband muss so stramm am Hundehals sitzen, dass jederzeit gewährleistet ist, dass beide Kontakte die Haut des Hundes berühren. Die Justierung des Halsbandes ist sehr wichtig: - Wenn das Halsband zu locker ist, funktioniert das Gerät nicht korrekt. Außerdem kann sich das Halsband bewegen und die wiederholten Reibungen der Kontakte auf der Haut des Tiers können Reizungen verursachen.
D - 53 Vorsichtsmaßnahmen - Das EYENIMAL Training Pulse - Halsband ist wasserfest. Ihr Hund kann daher ohne Probleme auch mal in einen See springen. Wir empfehlen Ihnen jedoch, die Dichtung im Deckel des Empfängers einmal pro Jahr auszuwechseln.
D - 54 Was tun, wenn Ihr Gerät nicht funktioniert? Wenn Ihr Gerät einmal nicht ordnungsgemäß funktioniert, sollten Sie dieses Handbuch nochmals aufmerksam durchlesen und sicherstellen, dass das Problem nicht auf der unzureichenden Batteriekapazität oder einem Anwendungsfehler beruht. Haben Sie den Ladezustand der Batterien überprüft, führen Sie eine neue Kodierung des Halsbandes durch (siehe §...
Funkkodierung Durch Mikroelektronik Durch Mikroelektronik Batterieanzeige Anzeigelampe Anzeigelampe Impulsstufen EYENIMAL Training Pulse : Kein Impuls EYENIMAL Training Pulse : 5 Betriebstemperatur Zwischen – 20°C und +40°C Zwischen – 20°C und +40°C Abmessungen 98 mm x 42 mm x 17 mm...
7 Die Photos und Zeichnungen können von den Produkten abweichen. Registrieren Ihres Produktes Ihr Produkt kann auf unserer Website unter www.eyenimal.com registriert werden. Zubehöre Zubehöre (Batterie, Gurt, Kontakte …) erwerben Sie jederzeit bei NUM’AXES oder bei Ihrem Vertreiber.
Prima di utilizzare EYENIMAL Training Pulse, leggete attentamente le istruzioni d’uso di questo manuale per conoscere tutte le prestazioni del prodotto e ottenere i migliori risultati. Prima dell’utilizzo del collare EYENIMAL Training Pulse, si raccomanda di far visitare il vostro cane da un veterinario per verificare che non sussistano controindicazioni.
Página 58
Composizione e presentazione di EYENIMAL Training Pulse................ Primo utilizzo ..............................Utilizzo del telecomando EYENIMAL Training Pulse ..................Verifica e sostituzione pila telecomando EYENIMAL Training Pulse ............Verifica e sostituzione pila collare EYENIMAL Training Pulse ..............Sostituzione elettrodi collare ..........................
Composizione e presentazione di EYENIMAL Training Pulse Composizione - collare EYENIMAL Training Pulse dotato di elettrodi corti di plastica e cinghia - pila litio 3 Volts CR2 per il collare - telecomando EYENIMAL Training Pulse equipaggiato con pila litio 3 Volts CR2032...
It - 60 Primo utilizzo Inserimento della pila nel collare - Con un cacciavite a croce svitare le 4 viti del coperchio del collare. - Inserite la pila al litio 3 V CR2 rispettando la polarità indicata nel vano pila. - Un segnale sonoro di tonalità...
Ciascun telecomando ha un proprio codice radio. La codifica del telecomando con il collare può essere effettuata sia alla prima attivazione del vostro EYENIMAL Training Pulse, sia nel caso in cui dobbiate sostituire uno dei due componenti. Con questa operazione il collare potrà funzionare solo con il vostro telecomando.
Página 62
It - 62 Premendo il tasto del telecomando, potrete inviare a distanza un avvertimento sonoro sul collare. Il segnale sonoro viene emesso ogni volta che premete questo tasto. La durata del suono è in funzione del tempo in cui mantenete premuto il tasto. Il LED indicatore centrale del telecomando rimane acceso per tutta la durata della pressione sul tasto.
10 secondi prima che il tasto S venga premuto nuovamente, il livello di stimolazione diminuisce di circa un livello ogni 3 secondi. V erifica e sostituzione pila telecomando EYENIMAL Training Pulse Quando la pila è quasi scarica, la portata radio del telecomando diminuisce e quindi deve essere sostituita.
Si raccomanda di stringere gli elettrodi con cautela per evitare la rottura dell’involucro di plastica. Verifica del corretto funzionamento di EYENIMAL Training Pulse Per verificare il corretto funzionamento di EYENIMAL Training Pulse procedete in questo modo: - Accendete il collare e il telecomando (pila inserita). - Verificare le varie funzioni del collare: - premete il tasto : il collare deve emettere segnali sonori.
Per preservare inalterate le prestazioni del vostro collare, si consiglia di sostituire la guarnizione del coperchio pila ogni anno. - Il telecomando EYENIMAL Training Pulse sono impermeabili allo scorrimento dell’acqua: è previsto l’utilizzo anche sotto la pioggia avendo cura di non esporlo eccessivamente. Attenzione: se il telecomando cade in acqua, l’immersione totale potrebbe causare danni irreversibili non coperti da...
- Inserite nuovamente la batteria rispettando la giusta polarità. Se udite un senale sonoro significa che la batteria è stata inserita correttamente. - Riaccendete il vostro EYENIMAL Training Pulse con l’aiuto del telecomando e provate a fare di nuovo la codifica telecomando/collare.
6 Le informazioni del presente manuale possono essere oggetto di modifica senza preavviso. 7 Fotografie e disegni non contrattuali. Registrazione del prodotto il prodotto può esseres registrato sul nostro sitio web www.eyenimal.com Accessori Sono disponibili presso il vostro rivenditore di fiducia accessori e parti di ricambio (coppia di elettrodi corti o lunghi, cinghia collare, pile ...).