Página 1
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:33 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Benzin-Heckenschere Manual de instrucciones Tijeras recortasetos con motor de gasolina Bedienungsanleitung Benzin-Heckenschere Handleiding benzineheggenschaar Istruzioni per lʼuso Cesoie per siepi a benzina Manual de instruções para corta-sebes a gasolina Art.-Nr.: 34.038.20 I-Nr.: 01016...
Página 2
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:33 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Página 3
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:33 Uhr Seite 3...
Página 6
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:33 Uhr Seite 6...
Página 7
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:33 Uhr Seite 7 Inhaltsverzeichnis Seite Inhoudsopgave Blz. 1. Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Algemene veiligheidsinstructies 2. Aufbauübersicht und Lieferumfang 2. Overzicht van de opbouw en omvang van de 3. Bestimmungsgemäße Verwendung levering 4. Umweltschutz 3. Reglementair gebruik 5. Montage 4.
Página 8
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:33 Uhr Seite 8 Verpackung 16. Tank für Kraftstoffgemisch Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um 17. Zündkerzenstecker Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung 18. Zündkerzenschlüssel ist Rohstoff und somit wieder verwendbar oder kann 19. Gabelschlüssel SW8/SW10 dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. 20.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:33 Uhr Seite 9 6. Vor Inbetriebnahme Hand gut festhalten und mit der linken Hand die Starterleine (Abb. 5/Pos. A) bis zum ersten Widerstand (ca. 10cm) herausziehen. Jetzt die 6.1 Treibstoff und Öl Starterleine 4x rasch anziehen. Das Gerät sollte Empfohlene Treibstoffe starten.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:33 Uhr Seite 10 7.4 Arbeitshinweise 9. Wartung Lassen Sie die Maschine während des Starts oder beim Schneiden nicht mit niedriger Drehzahl laufen. Schalten Sie die Heckenschere vor Wartungsarbeiten immer aus und ziehen Sie den Schneiden für dichteres Wachstum: Am Zündkerzenstecker ab.
Página 11
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:33 Uhr Seite 11 9.2 Wartung der Zündkerze (Abb. 12-14) Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest. Zündkerzenfunkenstrecke = 0,025 Inch (0,635 mm) Ziehen Sie die Zündkerze mit 12-15Nm an. Einstellen des Standgases: Achtung! Standgas in warmem Betriebszustand Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 einstellen.
Página 12
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:33 Uhr Seite 12 Wiederinbetriebnahme 1. Entfernen Sie die Zündkerze. 2. Ziehen Sie die Starterleine mehrmals heraus um den Brennraum von Ölrückständen zu reinigen. 3. Säubern Sie die Zündkerzenkontakte oder setzen Sie eine neue Zündkerze ein. 4. Füllen Sie den Tank. Siehe Abschnitt Treibstoff und Öl.
Página 13
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:33 Uhr Seite 13 13. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:33 Uhr Seite 14 Embalaje: 20. Botella de mezcla aceite/gasolina El aparato está protegido por un embalaje para evitar 21. Cubierta de espada daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:33 Uhr Seite 15 especial. Mezclar el combustible según la tabla de del cable 4 veces. El aparato se arranca. mezcla. Atención: No permitir que el cable rebote. Esto podría provocar daños. Atención: No usar nunca una mezcla de 7.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:33 Uhr Seite 16 Cortar césped espeso: Lo más efectivo es un alambre, chocar contra una piedra, vidrio u otro movimiento amplio y regular, para ello dirigir la objeto duro, podrá dañar el filo de la cuchilla. No cuchilla para cortar directamente a través de las es necesario eliminar esta entalladura, siempre y ramas.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:33 Uhr Seite 17 9.3 Mantenimiento del engranaje (fig. 15) 10. Almacenamiento Lubricar el engranaje en el niple de lubricación cada año antes de empezar la temporada (fig. 15/pos. A). Atención: Cualquier error al seguir estos pasos Para ello, introducir una pistola neumática de podría conllevar la formación de incrustaciones en la engrasar común en el niple y pulsar unas 3 veces de pared interna del carburador, lo que tiene como...
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:33 Uhr Seite 18 destinados a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. 12. Pedido de piezas de recambio Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato No.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 19 13. Reparación de fallos Avería Posibles causas Reparación de averías El aparato no arranca Se ha procedido de forma Seguir las indicaciones para incorrecta al realizar la puesta en arrancar marcha Bujía de encendido con hollín o Limpiar la bujía de encendido o húmeda sustituirla por otra nueva...
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 20 Emballage : 18. Clé à bougie Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant 19. Clé à fourche ouverture 8/10 dʼéviter les dommages dus au transport. Cet 20. Flacon dʼhuile/essence emballage est une matière première et peut donc 21.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 21 6. Avant la mise en service 3/pos. 7), ce qui fixe lʼaccélérateur. 6. Tenez bien lʼappareil de la main droite sur la poignée avant et tirez le cordon de démarrage 6.1 Carburant et huile avec la main gauche (fig.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 22 Suite dʼétapes normale : 9. Maintenance Relâchez lʼaccélérateur et attendez jusquʼà ce que le moteur passe en vitesse de marche à vide. Mettez Mettez toujours le taille-haies hors circuit avant tout ensuite lʼinterupteur Marche / Arrêt sur „Stop“ ou travail dʼentretien et retirez la cosse de la bougie encore „0“.
Página 23
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 23 Contrôlez la bougie dʼallumage pour la première fois Réglage de la vitesse à lʼarrêt : au but de 10 heures de service. Repérez les Attention ! Réglez la vitesse à lʼarrêt lorsque encrassements et nettoyez-les le cas échéant à lʼappareil est encore chaud.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 24 Remise en service 1. Retirez la bougie dʼallumage. 2. Tirez plusieurs fois le cordon de démarrage pour nettoyer la chambre dʼexplosion de tout résidu dʼhuile. 3. Nettoyez les contacts de la bougie dʼallumage ou montez une nouvelle bougie dʼallumage.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 25 13. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie dʼallumage encrassée ou Nettoyez la bougie dʼallumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 26 Verpakking: 19. Platte open sleutel sw8/sw10 Het toestel bevindt zich in een verpakking om 20. Olie/benzine mengfles transportschade te voorkomen. Deze verpakking is 21. Zwaardafdekking een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. 3.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 27 6. Vóór inbedrijfstelling vastzetknop (fig. 3, pos. 7) in te drukken. 6. Het gereedschap aan de voorste handgreep met de rechterhand goed vasthouden en met de 6.1 Brandstof en olie linkerhand de starterkoord (fig. 5, pos. A) Aanbevolen brandstoffen uittrekken tot de eerste weerstand (ca.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 28 naar de stand “stop” of “0”. 9. Onderhoud 7.4 Werkinstructies Zet voor begin van onderhoudswerkzaamheden Laat het gereedschap bij het starten of snoeien niet steeds de motor van de heggenschaar af en trek de met een laag toerental draaien.
Página 29
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 29 9.2 Onderhoud van de bougie (fig. 12-14) Afstellen van het stationaire toerental: Vonkafstand van de bougie = 0,025 inch (0,635 mm). Let op! Het stationaire toerental bij warme motor Haal de bougie met een kracht van 12-15 Nm aan. afstellen.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 30 Heringebruikneming 1. Verwijder de bougie. 2. Haal de starterkoord meermaals door om de verbrandingskamer van resterende olie te ontdoen. 3. Maak de contacten van de bougie schoon of draai er een nieuwe bougie in. 4.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 31 13. Verhelpen van fouten Storing Megelijke oorzaak Oplossing De motor van het gereedschap Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor het start niet. starten in acht. Bougie vol roet of vochtig Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 32 Imballaggio: 19. Chiave fissa n. 8/n. 10 Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i 20. Recipiente di miscela olio/benzina danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio 21. Copertura del braccio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 33 Preparate la miscela di carburante in base alla Lʼapparecchio dovrebbe avviarsi. tabella corrispondente. Attenzione: non fate riavvolgere la corda dello starter in modo incontrollato. Ciò può provocare Attenzione: non impiegate una miscela di danni. carburante che sia stata conservata per più...
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 34 Taglio per una crescita più folta: un movimento potrebbe risultare una tacca nella. Non è ampio e continuo è il più efficace, facendo passare la necessario eliminare la tacca finché non lama direttamente attraverso i rami. Una leggera compromette il movimento delle lame.
Página 35
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 35 9.3 Manutenzione degli ingranaggi (Fig. 15) minimo in modo sicuro. Gli ingranaggi devono essere lubrificati sullʼapposito nipplo (Fig. 15/Pos. A) ogni anno prima dellʼinizio Se il minimo dovesse essere così alto che le lame della stagione.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 36 11. Smaltimento Attenzione! Le cesoie per siepi sono composte di materiali diversi, per es. metallo, liquidi e plastica. Consegnate i pezzi difettosi ed i liquidi non più utilizzati allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale! 12.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 37 13. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Possible causa Eliminazione delle anomalie Lʼapparecchio non si accende!. Procedura di avvio errata Seguite le istruzioni di avvio Candela di accensione arrugginita Pulite la candela e sostituitela con o umida una nuova Regolazione errata del carburatore Rivolgetevi ad un servizio di...
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 38 Embalagem: 21. Cobertura da lâmina O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. 3. Utilização adequada Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Atenção! Este corta-sebes destina-se ao corte de algumas medidas de segurança para prevenir sebes, moitas e arbustos.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 39 2 tempos. Doseie a mistura de combustível de primeira resistência (aprox. 10cm). Puxe agora acordo com a respectiva tabela de combustível. rapidamente o cordão de arranque 4 vezes. O aparelho liga-se. Atenção: não utilize uma mistura de combustível Atenção: não deixe que o cordão de arranque que esteja guardada há...
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 40 7.4 Indicações de trabalho 9. Manutenção Não deixe a máquina funcionar a baixas rotações durante o arranque ou durante o corte. Desligue sempre o corta-sebes e o cachimbo da vela de ignição antes de efectuar trabalhos de Corte para vegetação densa: o mais eficaz é...
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 41 necessário, limpe-a com uma escova de arame de “Eliminação de falhas”, é necessário ajustar o ralenti. cobre. A seguir, faça a manutenção à vela de ignição Para o efeito, rode o parafuso do ralenti (fig. 19/pos. a cada 50 horas de serviço.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 42 5. Execute os passos 1 a 7 descritos no ponto “Ligar o motor frio”. 11. Eliminação Atenção! O corta-sebes é composto por diversos materiais como o metal, líquidos e plásticos. Os componentes que não estiverem em condições e os líquidos que já não vão voltar a ser usados devem ser eliminados como lixo especial.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 43 13. Eliminação de falhas Anomalia Possível causa Eliminação de anomalias O aparelho não pega. Procedimento errado ao ligar. Siga as instruções para ligar Vela de ignição coberta de fuligem Limpe a vela de ignição ou ou húmida substitua-a.
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Heckenschere BHS 26 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2006/28/EC Annex IV...
Página 45
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 45 La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 46 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 47 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 48 GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Página 49
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 49 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 50 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Página 51
Anleitung_BHS_26_SPK2:_ 25.06.2009 10:34 Uhr Seite 51 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.