Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Notice d'installation
Installation guide
Montagehandleiding
Guia de instalacion
250 A
Ref. 1 215 039 - V2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SOMFY axovia 250 A

  • Página 1 Notice d’installation Installation guide Montagehandleiding Guia de instalacion 250 A Ref. 1 215 039 - V2...
  • Página 2 Decription du kit. Kit description. Samenstelling van de kit. Decription du kit. Axe bras moteur / bras portail Rep: Déscription Qté Axe bras portail / chape Moteur Rondelle Boîtier électronique Télécommande RTS Capot Fil antenne Bras moteur Rondelle 12 x 32 Bras portail Câble de liaison de 9m Clavette...
  • Página 3 Description du boîtier électronique. Electronic control box description. Beschrijving elektronische besturingskast. Descripción de la unidad electrónica. Moteur 1 Feu orange ( sortie clignotante 24V 15W maxi) Moteur 2 Jeu de cellules Cable d’alimentation Sortie permettant d’alimenter les accessoires (24Vdc/ 12Vac) Antenne Commande pour l’ouverture totale Eclairage de zone (500W maxi en 230V)
  • Página 4 If one of the attachment holes of the pillar anchors lies in space or near the corner of a wall, then the SOMFY support plate provided as an option must be used. If your gates do not have reinforcement, it is necessary to provide reinforcing plates for atta- ching the brackets ( a 15x15 cm metal plate, 4mm thick for example).
  • Página 5 Côtes d’implantation en fonction du positionnement moteur. General installation arrangements and positioning options. Plaatsbepaling van de motor t.o.v. de kolom. Cotas de instalación en función de la posición del motor. Abaques avec les angles d’ouvertures des vantaux Chart showing the gate opening angles Tabel met de openingshoeken Diagrama con los ángulos de apertura de los batientes α...
  • Página 6 Aligner l’Axovia sur le renfort (1) du vantail (2). Tracer une ligne horizontale (AH), au milieu du renfort, qui doit être perpendiculaire à l’axe de rotation du por- tail (3) et la prolonger sur le pilier. Utiliser le gabarit de perçage (4) en l’alignant sur l’axe (AH) et l’axe de rotation (3) en respectant la valeur A. Repérer puis per- cer les 4 trous de fixations.
  • Página 7 Déplier les bras vers le portail, en les alignant avec le moteur et le renfort du portail. Fixer les chappes, assembler et mettre les cir- clips. Move the arms towards the gate and align them with the motor and the gate reinforcement. Attach the clevises to the gate, assemble and fit the circlips.
  • Página 8 Brancher l’antenne. câble électrique enterré soit à une profondeur d’un mètre, avec lit de sable. La surface du sol et la gaine - Or the use of a SOMFY cable duct (provided on Connecting motor / electronic option). The electronic unit seen from the inside...
  • Página 9 Alimentation secteur Mains supply Netvoeding Conexión a la red eléctrica Pour fonctionner, l’axovia doit être alimenté sous 230V - 50 Hz. To operate correctly, the axovia must be powered with 230V De Axovia dient, om te kunnen werken, aangesloten te Para funcionar, axovia...
  • Página 10 Comprobación de las conexiones Controle van de Aansluitingen Vérifications des branchements Checking the connection Accionar el disyuntor (conectar corriente). Schakel de hoofdschakelaar in (stand werking). Enclencher le disjoncteur (position marche). Engage the circuit breaker (on position). B1 está en OFF, V1 está apagado : B1 staat op OFF, V1 is gedoofd: B1 est sur OFF, V1 est éteint : B1 is OFF, V1 is unlit :...
  • Página 11 SELECCIÓN DE LOS PARAMETROS SELECTION DES PARAMETRES SELECTION OF CHARACTERISTICS PROGRAMMERING • 1/ lourd / léger, rapide / lent • 1/ rápida/lenta - ligera/pesada • 1/ heavy/light - fast/slow • 1/ Snelle/trage - Lichte/Zware B1 está en ON, V1 está encendido : B1 is set to ON, V1 is lit B1 staat op On.
  • Página 12 • 2/ CHOIX DU MODE DE FONCTIONNEMENT • 2/ WERKING • 2/ SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO • 2/ CHOICE OF OPERATING MODE 2 modes de fonctionnement possibles: semi-automatique ou Puede escoger entre dos modos de funcionamiento, Two different operating modes possible: semi-automatic or 2 werkwijzen: semi-automatisch of automatisch.
  • Página 13: Memorización De Los Emisores

    Instellingen Programmation Programming Programación • 1/ KEUZE VAN DE TOETSEN • 1/ MEMORIZACIÓN DE LOS EMISORES • 1/ MÉMORISATION DES TELECOMMANDES • 1/ MEMORISING OF REMOTE CONTROLS número máximo teclas (código+canal) The maximum number of keys (code + Channel) that can Het maximaal aantal te registreren toetsen (code + Le maximum de touches (code + canal) mémorisables est memorizables es de 32 (ej.
  • Página 14 • 2/ Instellingen van de elektronica • 2/ Programación de la eléctronica • 2/ Programmation de l’electronique • 2/ Programming the control box SEMI-AUTOMATIQUE AUTOMATIQUE SEMI-AUTOMATIC SEMI-AUTOMATISCHE SEMIAUTOMATICO AUTOMATIC AUTOMATISCHE AUTOMATICO 1 ère étape 1 e etappe 1 a . Etapa First step Brancher cellules...
  • Página 15: Funcionamiento

    • 3/ Fonctionnement • 3/ Functioning • 3/ Werking • 3/ Funcionamiento Utilisation normale sans les cellules: Normal use without the photocells : Bij gebruik zonder foto-elektrische cellen sin el Kit de Células fotoeléctricas : Ouverture totale et piétonne. Total or partial opening. Apertura total y apertura peatonal.
  • Página 16 Branchement des accessoires. Connecting accessories. Bevestigen van accessoires. Conexión de los accesorios. A/ 1 jeu de cellules Le jeu de cellules (CE = émetrice - CR = réceptrice) est obligatoire en mode automatique. B/ 2 jeux de cellules A/ 1 Set of cells The set of cells (CE=transmitting;...
  • Página 17 Batterie de secours Permet l’ouverture et la fermeture du portail en cas de coupure de courant ou de défaut d’alimentation. S’installe à l’intérieur du boîtier électronique qui la recharge. Backup battery Used for unlocking the gate by the remote control in the event of a power cut or a power supply interruption. The control box keeps the battery charged.
  • Página 18 Éclairage de zone Obligatoire en mode automatique. Section minimale des fils pour l’éclairage de zone : 0,75mm 2 . Contact non alimenté (type interrupteur). Puissance admissible 500W maxi pour 230V, 120W maxi pour 24V. Prévoir un fusible adapté (F). L'éclairage s'allume dès qu'une commande est validée et s'éteint 1 minute après l'arrêt du portail. Lors de l'installation ou après une panne de courant, l'éclairage reste allumé...
  • Página 19 Clavier codé à touches Il permet l’ouverture totale ou piétonne (suivant branchement) et/ou la fermeture du portail (suivant mode de fonctionnement) sans la télécommande. Se place généralement à l’extérieur de la propriété. Pushbutton code keypad Used for total or pedestrian opening (depending on the connection) and/or closing of the gate (depending on operating mode) without remote control.
  • Página 20 Interphone Le branchement s’effectue à partir de la sortie gâche de l’interphone. Intercom Connection is from the intercom bolt output. Intercom De aansluiting vindt plaats op de grondplaat van de intercom. Portero electrónico La conexión se efectúa a partir de la salida del portero electrónico.
  • Página 21 Contact à clé Il permet l’ouverture totale ou piétonne (suivant branchement) et/ou la fermeture du portail (suivant mode de fonctionnement) sans la télécommande. Se place générale- ment à l’extérieur de la propriété. B1 : bouton poussoir 1 B2 : bouton poussoir 2 Borne 1 : phase Borne 2 :ouverture piétonne.
  • Página 22: Causa Posible

    Problèmes Solutions Problem Causes Problema Causa posible Probleem Mogelijke oorzaak V1 no se enciende V1 ne s’allume - Vérifier l’alimentation secteur V1 does not go on - Check mains supply is present. Onder spanning, -Verificar la alimentación del sector. - Controleer de voeding. conectar pas à...
  • Página 23 SOMFY, declaramos que este producto está en conformidad con los requisitos esenciales y Somfy verklaart bij deze dat dit product voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Une déclaration de conformité est relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
  • Página 24 Nous nous réservons le droit à tout moment, dans un souci constant d’évolution et d’amélioration de nos modèles, de leur apporter toutes modifications que nous jugerons utiles. © SOMFY. COM010505 - ref. doc. 940105 ASOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230...