Hansgrohe Ecostat 1001 SL Care 13284000 Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Ecostat 1001 SL Care 13284000 Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Ecostat 1001 SL Care 13284000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
Ecostat 1001 SL Care
42
44
46
48
50
52
54
Ecostat 1001 SL Care
56
58
13284000
13282000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Ecostat 1001 SL Care 13284000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare Ecostat 1001 SL Care EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!  Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Einjustieren / Safety Function Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe (siehe Seite 62) getragen werden. Nach erfolgter Montage muss die Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper-  Auslauftemperatur des Thermostaten reinigungszwecke eingesetzt werden. überprüft werden. Eine Korrektur ist Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, gei-  erforderlich wenn die an der Entnahmestelle stigen und / oder sensorischen Einschränkungen gemessene Temperatur von der am dürfen nicht unbeaufsichtigt das Produkt benutzen. Thermostaten eingestellten Temperatur Personen die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss abweicht. stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und  Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Wartung (siehe Seite 63) werden. • Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit Montagehinweise zu gewährleisten, sollte der Thermostat von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, kalt gestellt werden.
  • Página 3 Deutsch Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser - Versorgungsdruck nicht - Leitungsdruck prüfen ausreichend - Schmutzfangsiebe verschmutzt - Schmutzfangsiebe vor dem (96922000) Thermostat und auf der Regeleinheit reinigen (96922000) - Siebdichtung der Brause - Siebdichtung zwischen Brause und verschmutzt Schlauch reinigen Kreuzfluss, warmes Wasser wird - Rückflussverhinderer verschmutzt / - Rückflussverhinderer reinigen ggf. bei geschlossener Armatur in die defekt austauschen Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt Auslauftemperatur stimmt nicht - Thermostat wurde nicht justiert - Thermostat justieren mit der eingestellten Temperatur - Zu niedere Warmwassertemperatur - Warmwassertemperatur erhöhen überein auf 42 ºC bis 65 ºC Temperaturregelung nicht möglich - Regeleinheit verkalkt - Regeleinheit austauschen Brause oder Auslauf tropft - Schmutz oder Ablagerungen auf - Absperroberteil reinigen bzw. dem Dichtsitz, Absperroberteil austauschen beschädigt Durchlauferhitzer schaltet bei...
  • Página 4: Consignes De Sécurité

    Français Do not use silicone containing acetic acid!  Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection  Réglage / Safety Function (voir pour éviter toute blessure par écrasement ou page 62) coupure Le montage terminé, contrôler la température Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et  de l’eau puisée au mitigeur thermostatique. à assurer l‘hygiène corporelle. Un étalonnage est nécessaire si la Il est interdit aux enfants ainsi qu‘aux adultes  température de l’eau mitigée mesurée au ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou point de puisage diffère sensiblement de motoriques d‘utiliser la douche sans surveillance. De celle affichée sur le thermostat. même, il est interdit à des personnes sous influence d‘alcool ou de drogues d‘utiliser la douche. Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau  chaude et froide. Entretien (voir page 63) Instructions pour le montage •...
  • Página 5 Français Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression - Filtres encrassés (96922000) - Nettoyer les filtres devant le mitigeur thermostatique et sur la cartouche (96922000) - Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude - Clapet anti-retour encrassé ou - Nettoyer le clapet anti-retour ou le est comprimée dans l´arrivée défectueux changer éventuellement d´eau froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne - Le thermostat n´a pas été réglé - Régler le thermostat correspond pas à la température - Température d'eau chaude trop - Augmenter la température d´eau de réglage basse, pas d´eau froide chaude entre 42ºC et 65ºC Le réglage de la température n´est - Cartouche thermostatique entartrée - Changer la cartouche pas possible thermostatique La douchette ou le bec verseur - De la saleté ou de l´incrustation - Nettoyez le mécanisme d´arrêt ou goutte sur le siège, mécanisme d´arrêt le changez éventuellement défectueux...
  • Página 6: Safety Notes

    English Do not use silicone containing acetic acid!  Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent  Adjustment / Safety Function crushing and cutting injuries. (see page 62) The shower system may only be used for bathing,  After the installation, the output temperature hygienic and body cleansing purposes. of the thermostat must be checked. A Children as well as adults with physical, mental and/  correction is necessary if the temperature or sensoric impairments must not use this shower measured at the output differs from the system without proper supervision. Persons under temperature set on the thermostat. the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. The hot and cold supplies must be of equal pressu-  res. Maintenance (see page 63) Installation Instructions • To guarantee the smooth running of the The fitting must be installed, flushed and tested after the thermostat, it is necessary from time to valid norms! time to turn the thermostat from total hot Thermostatic mixer in conjunction with to total cold.
  • Página 7 English Fault Cause Remedy Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). - Filters are dirty (96922000) - Clean filter in front of the mixer and on the MTC-thermo cartridge (96922000) - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose Crossflow, hot water being forced - Backflow preventers dirty or - Clean backflow preventers, into cold water pipe, or vice versa, leaking exchange if necessary when mixer is closed Spout temperature does not - Thermostat has not been adjusted - Adjust thermostat correspond with temperature set - Hot water temperature too low - Increase hot water temperature to 42 ºC to 65 ºC Temperature regulation not possible - thermo cartridge calcified - Exchange thermo cartridge Shower or spout dripping - Dirt or sedimentation on valve seat, - Clean or exchange shut-off unit shut-off unit damaged Instantaneous heater didn't work - Flow limiter in handshower isn’t - Remove flow limiter with thermostat removed - Filters are dirty...
  • Página 8 Italiano Non utilizzare silicone contenente acido  Indicazioni sulla sicurezza acetico! Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-  Taratura / Safety Function (vedi ciamento e da taglio bisogna indossare guanti pagg. 62) protettivi. Effettuata l’installazione del miscelatore Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen-  termostatico bisogna controllare la te per l‘giene del corpo. temperatura di uscita. La taratura è I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche,  necessaria quando la temperatura psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema dell’acqua misurata sul punto di prelievo doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve non corrisponde a quella fissata sul essere utilizzato da persone sotto l‘effetto di droghe termostato. o alcolici. Attenzione! Compensare le differenze di pressione  tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua Manutenzione (vedi pagg. 63) calda. • Per garantire la scorrevolezza Istruzioni per il montaggio dell’elemento di regolazione, di tanto in...
  • Página 9 Italiano Problema Possibile causa Rimedio Scarsità d'acqua - Pressione di erogazione - Provare la pressione di erogazione insufficiente - Filtri sporchi (96922000) - Pulire/sostituire i filtri (96922000) - Guarnizione del filtro della doccia - Pulire la guarnizione del filtro tra sporca doccia e flessibile Flusso incrociato; l'acqua calda - Antiriflusso sporco o non ermetico - Pulire o sostituire l'antiriflusso viene spinta nella tubatura acqua fredda a rubinetteria chiusa o viceversa La temperatura di erogazione - Il termostatico non è stato regolato - Regolare il termostatico diversa da quella impostata - Temperatura dell'acqua calda - Aumentare la temperatura acqua calda tra 42 ºC e 65 ºC Impossibile la regolazione - Unità di regolazione piena di - Sostituire l'unità di regolazione temperatura calcare Doccia / scarico gocciola - Sporco o depositi nella sede della - Pulire o sostituire il vitone di arresto guarnizione, vitone di arresto danneggiato La caldaia istantanea non lavora - Il limitatore di portata non è stato - Smontare il limitatore di portata con il termostato in funzione smontato dalla doccetta...
  • Página 10: Indicaciones De Seguridad

    Español No utilizar silicona que contiene ácido  Indicaciones de seguridad acético! Durante el montaje deben utilizarse guantes para  Puesta a punto / Safety evitar heridas por aplastamiento o corte. Function (ver página 62) La grifería solo debe ser utilizada para fines de  Después del montaje deberá comprobarse baño, higiene y limpieza corporal. la temperatura del agua del termostato, Niños, así como adultos con limitaciones corporales,  en la salida del caño. Una corrección se mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema efectuará siempre y cuando la temperatura de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- del agua tomada a la salida del caño, no tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben corresponda con la indicada en el volante utilizar el sistema de duchas. del termostato. Grandes diferencias de presión en servicio entre  agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Mantenimiento (ver página 63) Indicaciones para el montaje •...
  • Página 11 Español Problema Causa Solución Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión - filtro de la ducha sucio - limpiar filtro entre flexo y ducha (96922000) (96922000) - filtro de la ducha sucio - limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua - válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula caliente entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no - termostato no ha sido ajustado - ajustar termostato corresponde a lo marcado - temperatura del agua demasiado - aumentar temperatura del agua baja no hay caliente a 42º - 65º C. No es posible regular la - termoelemento calcificadat - cambiar termoelemento temperatura Llave de paso pierde agua - suciedad/cal en el asiento de la - limpiar / cambiar montura junta o montura dañada Calentador instantáneo no se - no se ha quitado limitador de - quitar limitador de caudal enciende en combinación con el caudal de la teleducha termostato - filtro de la ducha sucio - limpiar/cambiar filtros...
  • Página 12 Nederlands Gebruik geen zuurhoudende silicone!  Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  Correctie / Safety Function (zie snijwonden handschoenen worden gedragen. blz. 62) Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,  Na montage dient de uitstroomtemperatuur hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging van de thermostaat gecontroleerd te worden gebruikt. worden. Een correctie is noodzakelijk als Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gee-  de aan het tappunt gemeten temperatuur stelijke en/of sensorische beperkingen mogen het afwijkt van de op de thermostaat ingestelde douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. temperatuur. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Grote drukverschillen tussen de kouden warm wa-  teraansluitingen dienen vermeden te worden. Onderhoud (zie blz. 63) Montage-instructies • Om het soepel lopen van de regeleen- heid te garanderen moet de thermostaat Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan van tijd tot tijd op heel koud en heel warm vervolgens monteren en controleren! worden ingesteld.
  • Página 13 Nederlands Storing Oorzaak Oplossing Weinig water - Druk te laag - Druk controleren - Vuilzeef vverstopt (96922000) - Vuilvangzeefjes en zeefjes van regeleenheid reinigen (96922000) - Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen Kruisstroom, warm water stroomt - Terugslagkleppen vervuild of defect - Terugslagkleppen reinigen dan wel in gesloten toestand in koud water uitwisselen leiding of omgekeerd Uitstroomtemperatuur komt niet met - Thermostaat niet ingesteld - Thermostaat instellen ingestelde temperatuur overeen - Temperatuur van warm water te - Warmwater toevoer verhogen min. laag 42ºC naar 65ºC Temperatuur niet regelbaar - regeleenheid verkalkt - regeleenheid uitwisselen Douche/uitloop lekt - Vuil of verkalking op de zitting, - Bovendeel reinigen of omstelling bovendeel beschadigd uitwisselen Doorstroomtoestel schakelt tijdens - Begrenzer van handdouche niet - Begrenzer uit handdouche gebruik van thermostaat niet in verwijderd verwijderen - Vuilzeef vverstopt - Vuilvangzeef reinigen / uitwisselen...
  • Página 14: Tekniske Data

    Dansk Der må ikke benyttes eddikesyreholdig  Sikkerhedsanvisninger silikone! Ved monteringen skal der bruges handsker for at  Justering / Safety Function (zie undgå kvæstelser og snitsår. blz. 62) Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  Efter monteringen skal termostatens rengøringsformål. udløbstemperatur kontrolleres. Såfremt Børn som også voksne med fysiske, mentale og  den målte vandtemperatur afviger fra den / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge på termostaten viste forindstilling er en brusersystemet uden opsyn. Personer som er under korrigering af skalagrebet nødvendig. indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  udjævnes. Service (se s. 63) Monteringsanvisninger • For at sikre optimal funktion af termo- Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles staten, bør termostaten fra tid til anden igennem og afprøves. motioneres (stilles skiftevis helt varm og Termostat i forbindelse med gennemstr helt kold).
  • Página 15 Dansk Fejl Årsag Hjælp For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsi (96922000) foran termsotaten og på termostatelementet (96922000) - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange Kryds-flow, varmt vand i - Kontraventilen er snavset eller utæt. - Rengør kontraventilen eller udskift koldtvandsledningen og omvendt den evt. Udløbstemperaturen stemmer - Termostaten er ikke justeret - Juster termostatenI ikke overens med den indstillede - For lav varmtvands-temperatur - Forhøj varmtvands-temperaturen fra temperatur 42 C til 65 C Temperaturregulering ikke mulig - katuschen er tilkalket - Udskift katuschen Bruser/kartud drypper - Snavs eller kalk på pakningen, - Rengør afspærrings-ventil eller beskadiget afspærringsventil udskift evt. Vandvarmeren går ikke i gang ved - Vandsparen i håndbruseren er ikke - Afmonter vandsparen i aktivering af termostat fjernet håndbruseren...
  • Página 16: Avisos De Segurança

    Português Não utilizar silicone que contenha ácido  Avisos de segurança acético! Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  Afinação / Safety Function (ver protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes página 62) de entalamentos e de cortes. É necessária correcção se a temperatura O sistema de duche só pode ser utilizado para fins  medida no ponto de saída diferir da de higiene pessoal. temperatura marcada na escala. Crianças e adultos com deficiências motoras, men-  tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Grandes diferenças entre as pressões das águas  quente e fria devem ser compensadas. Manutenção (ver página 63) Avisos de montagem • Para garantir um funcionamento suave do elemento termostático é necessário A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de de vez em quando rodar totalmente o acordo com as normas em vigor!
  • Página 17 Português Falha Causa Solução Água insuficiente - Pressão não adequada - Verificar a pressão da água - Filtro sujo (96922000) - Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível (96922000) - Filtro do vedante do chuveiro sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível Fluxos cruzados, água quente a - Válvula anti-retorno suja ou com - Limpar a válvula antiretorno, ser forçada a entrar no tubo da fugas substitua se necessário água fria, ou vice-versa, quando a misturadora está fechada. A temperatura da água não - A misturadora termos tática não foi - Ajustar a misturadora termostática corresponde à temperatura ajustada seleccionada - Temperatura da água quente muito - Aumentar a temperatura da água baixa quente para 42º a 65º C. Não é possível regular a - Regulador da temperatura - Limpar regulador da temperatura temperatura calcificado Duche/bica a pingar - Sujidade ou sedimentação no - Limpar ou substituir a unidade de assento da válvula corte Esquentador não funciona com a - O limitador de caudal não foi...
  • Página 18: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Nie stosować silikonów zawierających kwas  Wskazówki bezpieczeństwa octowy! Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia  Regulacja / Safety Function czy przecięcia, podczas montażu należy nosić (patrz strona 62) rękawice. Po ukończeniu montażu należy sprawdzić Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny  temperaturę ciepłej wody na wylocie z i czyszczenia ciała. termostatu. Korekta będzie konieczna wtedy, Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz-  gdy zmierzona temperatura na wylocie nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą różni się od temperatury nastawionej na korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące termostacie. się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  zimnej wody muszą zostać wyrównane. Konserwacja (patrz strona 63) Wskazówki montażowe • Aby zachować łatwość obsługi termo- statu, od czasu do czasu należy go Armatura musi być zamontowana, przepłukana i przekręcić na całkiem zimną i na całkiem wypróbowana według obowiązujących norm!
  • Página 19 Polski Usterka Przyczyna Pomoc Mała ilość wody - Zbyt niskie ciśnienie zasilające - Sprawdzić ciśnienie w instalacji - Zabrudzone sitka (96922000) - Wyczyścić sitka przed termostatem i we wkładzie termostatycznym (96922000) - Zabrudzona uszczelka z sitkiem w - Oczyścić uszczelkę z sitkiem prysznicu pomiędzy prysznicem a wężem Przepływ krzyżowy, woda ciepła - Zabrudzone / uszkodzone - Wyczyścić wzgl. wymienić przy zamkniętej armaturze wpływa zabezpieczenie przed przepływem zabezpieczenie przed przepływem do przewodu wody zimnej lub zwrotnym zwrotnym odwrotnie Temperatura wody nie zgadza się - Termostat nie został wyregulowany - Przeprowadzić regulację z ustawioną wartością termostatu - Za niska temperatura ciepłej wody - Podwyższyć temperaturę wody ciepłej na 42ºC do 65ºC Brak możliwości regulacji - Wkład termostatyczny - Wymienić wkład termostatyczny temperatury zakamieniony Wyciekająca woda z główki - Brud lub osady na gnieździe - Oczyścić ewent. wymienić górny prysznicowej lub wylewki uszczelniającym, uszkodzenie...
  • Página 20 Česky Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny  Bezpečnostní pokyny octové! Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  Nastavení / Safety Function (viz je nutné při montáži nosit rukavice. strana 62) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za  Po ukončení montáže se musí zkontrolovat účelem tělesné hygieny. teplota vody vytékající z termostatu. Pokud Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo  se teplota změřená v místě odběru liší od smyslovým postižením nesmí produkt používat bez teploty nastavené na termostatu, je nutné dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog provést korekci. nesmí produkt používat. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji  studené a teplé vody. Pokyny k montáži Údržba (viz strana 63) Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat • Aby byl zajištěn lehký chod regulační podle platných norem! jednotky, měl by se termostat čas od Termostat v kombinaci s prlůtokovými času nastavit na úplně horkou a úplně...
  • Página 21 Česky Porucha Příčina Odstranění Málo vody - Nízký tlak v přívodu. - Zkontrolovat tlak v potrubí - Sítko na zachycování nečistot je - Vyčistit lapače nečistot před zanesené (96922000) termostatem a na regulační jednotce (96922000) - Sítko v těsnění u sprchy zanesené - Vyčistit sítko v těsnění mezi sprchou a hadicí Křížení toků, teplá voda se při - Znečištěný nebo netěsný zpětný - Zpětný ventil vyčistit, případně zavřené armatuře tlačí do přívodu ventil vyměnit studené vody nebo naopak Teplota u výtoku nesouhlasí s - Teplota u výtoku nesouhlasí s - Nastavit termostat nastavenou teplotou nastavenou teplotou - nízká teplota teplé vody - Teplotu horké vody zvýšit na 42ºC až 65ºC Nelze regulovat teplotu - regulační jednotka zanesena - vyměnit regulační jednotku vodním kamenem sprcha nebo výtok odkapává - Nečistoty nebo usazeniny na - vyčistit resp. vyměnit horní těsnicím sedle uzavírací prvek průtokový ohřívač v provozu s - Není odstraněn kroužek ze sprchy - Odstranit kroužek ze sprchy termostatem nezapne...
  • Página 22 Slovensky Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny  Bezpečnostné pokyny octovej! Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  Nastavenie / Safety Function pomliaždeninám a rezným poraneniam. (viď strana 62) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú  Po ukončení montáže sa musí skontrolovať hygienu. teplota vody vytekajúcej z termostatu. Pokiaľ Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj  sa teplota nameraná na mieste odberu líši dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo od teploty nastavenej na termostate, je nutné zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani vykonať korekciu. osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a  teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Údržba (viď strana 63) Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa • Aby bol zaistený ľahký chod regulačnej platných noriem! jednotky, mal by sa termostat z času čas Termostatická...
  • Página 23 Slovensky Porucha Príčina Pomoc Málo vody - Nízky tlak v prívode. - Skontrolovať tlak v potrubí - Sitko v tesnení sprchy je znečistené - Vyčistiť filter pred termostatom a na (96922000) regulačnej jednotke (96922000) - Sitko v tesnení sprchy je znečistené - Vyčistiť sitko tesnení medzi sprchou a hadicou Kríženie tokov, teplá voda sa pri - Znečistený alebo netesný spätný - Spätný ventil vyčistiť, prípadne uzavretej armatúre tlačí do prívodu ventil vymeniť studenej alebo naopak Teplota na výtoku nesúhlasí s - Nebol nastavený termostat - Nastaviť termostat nastavenou teplotou - Nízka teplota teplej vody - Teplotu teplej vody zvýšiť na 42ºC až 65ºC Nie je možné regulovať teplotu - Regulačná jednotka zanesená - Vymeniť regulačnú jednotku vodným kameňom Sprcha alebo odtok kvapká - Nečistoty alebo usadeniny na - Vyčistiť resp. vymeniť uzatváraciu tesniacom sedle hornú časť Prietokový ohrievač sa počas - Nie je odstránený krúžok zo sprchy - Odstrániť krúžok zo sprchy prevádzky termostatu nezapína - Sitko v tesnení sprchy je znečistené...
  • Página 24 中文 请勿使用含有乙酸的硅!  安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  校准 / 安全功能 (参见第 62 页) 套。 安装完成后必须检查调温器的出水温 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  度。如在取水处测量所得的温度与调温 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的  器上设定的温度有偏差,那么必须进行 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 调整。 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  安装提示 必 须 按 照 现 行 的 规 定 安 装 , 冲 洗 和 测 试 产 品 ! 保养...
  • Página 25 中文 问题 原因 补救 龙头出水量小 - 水压不足 - 检查总水压 - 过滤网有垃圾堵塞 (96922000) - 清洁龙头前面和MTC恒温阀芯 的过滤网。 (96922000) - 花洒滤网有垃圾堵塞 - 清洗花洒和软管间的过滤密封 件 串水,在龙头关闭的状态下, - 单向阀有垃圾堵塞或漏水 - 清洗单向阀,如有必要则更换 热水被强迫流入冷水管路,或 新的 者相反。 龙头出水温度和温度设定的不 - 恒温器未被调节 - 调节恒温器 符 - 热水温度过低 - 将热水温度从42C升高到65C 水温无法调节 - 恒温阀芯表面结垢...
  • Página 26: Указания По Монтажу

    Русский Не применяйте силикон, содержащий  Указания по технике уксусную кислоту. безопасности Настройка / Safety Function Во время монтажа следует надеть перчатки во  (см. стр. 62) избежание прищемления и порезов. После монтажа следует проверить Изделие разрешается использовать только в  температуру на выходе из термостата. гигиенических целях: для принятия ванны и Скорректируйте температуру воды, если личной гигиены. она отличается от установленной на Дети, а также взрослые с физическими,  термостате. умственными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром. Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Техническое обслуживание донного клапа. Перед установкой смесителя (см. стр. 63)  необходимо регулировочными кранами • Для гарантии плавного изменения выровнять авление холодной и горячей воды при...
  • Página 27: Устранение Неисправности

    Русский Неисправность Причина Устранение неисправности недостаточный давление (если - Проблемы водоснабжения - Проверить овлен насос устан напор воды) проверить работу насоса - Грязеулавливающие сита - Очистите грязеулавливающие загрязнены (96922000) сита перед термостатом и на регуляторе (96922000) - Фильтр душа загрязнен - Очистить фильтр Подмес воды, в закрытом - Клапан обратного тока воды - Очистить кланан или заменить положене горячая вода стремится загрязнен или неисправен при необходимости в подводку холодной воды или наоборот Температура смешанной воды не - Термостат не настроен - Настроить термостат соответствует шкале - Температура горячей воды - Поднять температуру горячей слишком низкая воды с 42 град.С до 65 град.С Регулировка температура не - Регулятор засорен накипью - Замените регулятор производится Из душа или выхода капает вода - Загрязнения или отложения на - Очистите или замените верхнюю уплотнительном кольце, верхняя...
  • Página 28 Magyar Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!  Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  Beszerelés / Safety Function elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (Biztonsági funkció) (lásd a 62. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és  oldalon) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A sikeres felszerelést követően ellenőrizni Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos  kell a termosztát kifolyási hőmérsékletét. és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Helyesbítés szükséges, ha a vízkivétel használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol helyén mért hőmérséklet eltér a termosztáton és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem beállított hőmérséklettől. használhatják a terméket. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti  nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Karbantartás (lásd a 63. oldalon) Szerelési utasítások • Ahhoz, hogy a szabályozóegység jól A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak működjön, a termosztátot időről időre megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! teljesen melegre és teljesen hidegre kell Termosztát az átfolyós melegítőkkel állítani.
  • Página 29 Magyar Hiba Megoldás Kevés víz - a nyomás nem megfelelő - a vezetékek nyomását ellenőrizni kell - A szennyfogó szűrő koszos. - A termosztát előtt és a szabályozó (96922000) egységen lévő szennyfogó szűrők megtisztítása (96922000) - a zuhany szűrőtömítése koszos - a zuhany és a cső közötti szűrőt ki kell tisztítani Keresztfolyás, a melegvíz a csap - a visszafolyásgátló piszkos vagy - a visszafolyásgátlót tisztítani kell ill. zárt állapotában a hidegvíz hibás ki kell cserélni vezetékbe áramlik és fordítva A kifolyóvíz hőmérséklete nem - a termosztát nem lett - a termosztátot be kell szabályozni egyezik a termosztáton beállított beszabályozva hőmérséklettel - túl alacsony melegvíz hőmérséklet - a melegvíz hőmérsékletét 65 fokra kell felemelni Nem lehetséges a hőmérséklet- - szabályozó egység elvízkövesedett - szabályozó egység kicserélése szabályozás A zuhany vagy a kifolyó csepeg - Piszok vagy lerakódások a tömítés - Eézáró felső részét megtisztítani, ill. alatt, sérült az elzáró felső része kicserélni Az átfolyós melegítő nem kapcsol - Nincs kiszerelve a zuhanyrózsából - El kell távolítani a vízmennyiség...
  • Página 30 Suomi Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!  Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  Säätö / Safety Function (katso viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. sivu 62) Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  Asennuksen jälkeen termostaatin hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. ulostulolämpötila on tarkastettava. Säätö on Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti  tarpeen, jos käyttöpisteessä mitattu veden rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärje- lämpötila eroaa termostaattiin säädetystä stelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden lämpötilasta. vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen  välillä on tasattava. Huolto (katso sivu 63) Asennusohjeet • Säätöyksikön kevytkäyttöisyyden takaami- Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava seksi, säädä säätöyksikkö ajoittain täysin voimassa olevien määräysten mukaisesti! kylmälle ja täysin kuumalle. Termostaatti läpivirtauskuumenninta •...
  • Página 31 Suomi Häiriö Toimenpide Vähän vettä - Syöttöpaine ei ole riittävä - Tarkasta putkiston paine - Likasihdit likaantuneet (96922000) - Puhdista termostaatin ja säätöyksikön likasihdit (96922000) - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut - Puhdista suihkukahvan ja letkun välissä oleva sihtitiiviste Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni - Suuntaisventtiili likaantunut / - Puhdista suuntaisventtiili, vaihda lämmin vesi pääsee virtaamaan viallinen tarvittaessa kylmänveden putkeen tai päinvastoin. Veden ulostulolämpötila ei vastaa - Termostaattia ei ole säädetty - Säädä termostaatti säädettyä lämpötilaa - Lämminveden lämpötila liian - Kohota lämminveden lämpötila alhainen arvoon välillä 42ºC ja 65ºC Lämpötilan säätö ei ole mahdollista - lämpötilan säätöyksikkö - Vaihda lämpötilan säätöyksikkö kalkkeutunut Käsisuihkusta tai hanasta tippuu - Likaa tai kerrostumia - Puhdista tai vaihda sulkuventtiilin vettä tiivisteistukassa, sulkuventtiilin etuosa etuosa vahingoittunut Läpimenokuumennin ei kytkeydy - Käsisuihkussa olevaa kuristinta ei - Poista kuristin käsisuihkusta...
  • Página 32 Svenska Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!  Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  Inställning av maxtemperatur man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. / Safety Function (se sidan 62) Produkten får bara användas till kroppshygien med  När monteringen är klar måste termostatens bad och dusch. tömningstemperatur kontrolleras. En Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen-  justering är nödvändig om den uppmätta soriska funktionshinder får inte använda produkten temperaturen vid tappningsstället avviker ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- från den som är inställd på termostaten. eller droger får inte använda produkten. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt  och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Skötsel (se sidan 63) Blandaren måste installeras, genomspolas och testas • För att garantera att termostaten ej kalkar enligt gällande föreskrifter. igen, ska den regelbundet, en gång per Termostat användning med vecka, konditioneras. Det sker genom varmvattenberedare att man några gånger snabbt slås om...
  • Página 33 Svenska Störning Orsak Åtgärd För lite vatten - Vattentrycket är för lågt - Kontrollera ledningstryck - Smutsfiltren är igensmutsade - Rengör smutsfiltren vid inloppen (96922000) och på termosensorn (96922000) - Silfiltret i duschen smutsigt - Rengör silfiltret mellan slangen och termostaten Korsflöde – varmt vatten pressas - Backventil är igensmutsad eller otät - Rengör backventil, byt ut om vid avstängd ermostat in i nödvändigt kallvatten- inloppet, och vice versa Den faktiska vatten- temperaturen - Termostaten ställdes inte in - Justera termostaten stämmer Inte överens med den - Varmvattentemperaturen är för låg - Höj varmvattentemperaturen til Inställda mellan 42ºC och 65ºC Temperaturen kan ej ställas in - Termosensorn är igenkalkad - Byt termosensorn Det droppar ur handdusch eller - Smuts eller avlagringar på - Rengör eller byt överdelen av utloppspip till kar packningen, överdelen på avstäng- avstängningsventilen ningsventilen är skadad Varmvattenberedare slår ej på vid - Vattenbegränsare i handduschen - Ta bort vattenbegränsaren användning av termostaten har ej tagits bort...
  • Página 34: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra  Saugumo technikos nurodymai acto rūgšties! Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  Nustatymas / Apsaugos metu mūvėkite pirštines. funkcija (žr. psl. 62) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno  Sumontavus, būtina patikrinti vandens, higienai ir švarai palaikyti. išeinančio iš termostato, temperatūrą. Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat  Pakoreguokite vandens temperatūrą, jei suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) būtina. sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  Montavimo instrukcija Techninis aptarnavimas (žr. psl. Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! • Tam, kad būtų garantuotas tolygus Termostatas naudojimas su temperatūros reguliavimas ir ilgas naudo- momentiniais šildikliais jimasis, būtina periodiškai temperatūros...
  • Página 35 Lietuviškai Gedimas Priežastis Priemonė Per maža srovė - Slėgis nepakankamas - Patikrinti vamzdžių spaudimą - Užsikimšęs filtras (96922000) - Išvalyti termostato ir temperatūros reguliatoriaus filtrus (96922000) - Dušo galvos filtras užsikimšęs - Išvalyti dušo galvos filtrą Kryžminis tekėjimas, uždarius - Atbulinis vožtuvas užsikimšęs / - Išvalyti arba pakeisti atbulinį maišytuvą, karštas vanduo papuola pažeistas vožtuvą į šalto vandens vamzdį Vandenio temperatūra nesutampa - Termostatas nesureguliuotas - Reguliuoti termostatą su nustatyta temperatūra - Per maža karšto vandens - Karšto vandens temperatūrą pakelti temperatūra nuo 42 ºC bis 65 ºC Temperatūros reguliavimas - temperatūros reguliatorius - temperatūros reguliatorių pakeisti neįmanomas apkalkėjęs Laša iš čiaupo arba dušo galvos - Nešvarumai, kalkės ant guminių - Išvalyti arba pakeisti ventilį dalių arba pažeistas uždarymo dalis Momentinis pašildytojas - Neišimtas ribotuvas iš dušo - Išimti ribotuvą iš dušo galvutės neįsijungia, veikiant termostatui galvutės - Užsikimšęs filtras...
  • Página 36 Hrvatski Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu  Sigurnosne upute kiselinu! Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  Regulacija / Safety Funkcija posjekotina moraju nositi rukavice. (pogledaj stranicu 62) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje,  Nakon instalacije treba ispitati izlaznu tuširanje i osobnu higijenu. temperaturu termostata. Korekcija je Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hen-  neophodna, ako izmjerena temperatura na dikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti proiz- mjestu uzimanja odstupa od temperature vodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem koja je namještena na termostatu. alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  mora biti izbalansirana. Upute za montažu Održavanje (pogledaj stranicu 63) Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema • Kako bi se olakšala prohodnost i produl- važećim normama! jio vijek trajanja regulacijske jedinice, Termostat sa protočnim bojlerima potrebno je s vremena na vrijeme podesiti •...
  • Página 37 Hrvatski Greška Uzrok Otklanjanje Nedovoljno vode - Prenizak pritisak vode - Ispitajte tlak u cijevima - Filtri su prljavi (96922000) - Očistite rešetkasti filter ispred termostata i na regulacijskoj jedinici (96922000) - Filter tuša je prljav - Očistite filter izmeðu tuša i crijeva Križni tok vode, kod zatvorene - Nepovratni ventil je prljav/ - Očistite ili zamijenite nepovratni armature vruća voda ulazi u cijev s neispravan ventil hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini ne - Termostat nije podešen - Podesite termostat podudara se s podešenom - Preniska temperatura tople vode - Povećajte tempereturu vruće vode temperaturom na 42-65 ºC Reguliranje temperature nije - regulacijska jedinica začepljena je - Zamijenite regulacijsku jedinicu moguće kamencem Tuš ili slavina kaplje - Prljavština ili naslage kamenca - Očistite, tj. zamijenite gornji dio na ventilima, gornji dio ventila za ventila za zatvaranje zatvaranje je oštećen Protočni bojler ne radi bez obzira - Limiter protoka u ručnom tušu nije - Odstranite limiter protoka na rad termostata...
  • Página 38: Teknik Bilgiler

    Türkçe Asetik asit içeren silikon kullanmayın!  Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi  Ayarlama / Safety Function yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (Bakınız sayfa 62) Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden  Montaj tamamlandıktan sonra, termostatların temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. çıkış sıcaklığı kontrol edilmelidir. Alma Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk  noktasında ölçülen sıcaklık termostatta ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini ayarlanan sıcaklıktan farklıysa, bir düzeltme kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde gereklidir. olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük  basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Bakım (Bakınız sayfa 63) Montaj açıklamaları • Ayar ünitesinin kolay hareket etmesini Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı sağlamak için, termostat belirli aralıklarla ve kontrol edilmelidir! tamamen sıcak ve soğuk konuma getiril- Termostat Şofbenlerle bağlantılı...
  • Página 39 Türkçe arıza sebep yardım Az su geliyor - Besleme basıncı yeterli değil - Hat basıncını kontrol edin - Filtre tıkanmış olabilir (96922000) - Termostatın önündeki ve ayar ünitesindeki filtreleri temizleyin (96922000) - Duşun süzgeci tıkanmış olabilir - El duşu ile hortum arasındaki hortumu yıkayın Çapraz akış, batarya kapalıyken - Çek valf kirlenmiş / arızalı - Çek valfı temizleyin ya da değiştirin sıcak su soğuk su hattına gönderiliyor ya da tam tersi Çıkış sıcaklığı ayarlanan sıcaklıkla - Termostat ayarlanmadı - Termostatı ayarlayın aynı değil - Sıcak suyun derecesi çok düşük - Sıcak su sıcaklığını 42 ºC ila 65 ºC'ye yükseltin Sıcaklık ayarı mümkün değil - ayar ünitesi kirlenmiş - ayar ünitesini değiştirin Duş ya da çıkıştan su damlıyor - Conta yuvasında kir ya da tortu, - Kesici üst parçasını temizleyin veya kesme üst parçası hasar görmüş değiştirin Termostat modunda şofben devreye - El duşunun içindeki akım limitleyici - Akım limitleyiciyi el duşundan girmiyor çıkartılmamış olabilir çıkartın - Filtre tıkanmış olabilir - Filtreyi temizleyin yada çıkartın - Çek valf çalışmıyor olabilir...
  • Página 40 Română Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic!  Instrucţiuni de siguranţă La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi-  Reglare / Funcţia de siguranţă unilor şi tăierii mâinilor. (vezi pag. 62) Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru  După montare verificaţi temperatura de spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. ieşire la termostat. În cazul în care există Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, min-  o diferenţă între temperatura măsurată la tale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş golire şi temperatura reglată la termostat nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utiliza- trebuie efectuată o corecţie. rea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu  apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Întreţinere (vezi pag. 63) Instrucţiuni de montare • Pentru garantarea mişcării uşoare a Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform unităţii de reglare, vă recomandăm să...
  • Página 41 Română Deranjament Cauza Măsuri de remediere Prea puţină apă - Presiune de alimentare insuficientă. - Verificaţi presiunea din conducte. - Sitele de impurităţi murdare. - Curăţaţi sitele de impurităţi la (96922000) intrarea termostatului şi în unitatea de reglare. (96922000) - S-a murdărit garnitura de sită a - Curăţaţi garnitura sită dintre capătului de duş. capătul duş şi furtun. Curgere încucişată, apa caldă intră - S-a murdărit / s-a defectat supapa - Curăţaţi sau schimbaţi supapa în conducta de apă rece sau invers, antiretur. antiretur dacă este cazul. când bateria este închisă. Temperatura apei la ieşire nu - Termostatul nu a fost reglat. - Reglaţi termostatul. corespunde cu temperatura - Temperatura apei calde este prea - Ridicaţi temperatura apei calde la reglată. mică o temperatură între 42 ºC şi 65 ºC. Temperatura nu poate fi reglată. - Depuneri de calcar pe unitatea de - Schimbaţi unitatea de reglare. reglare. Picură din capătul de duş sau pipă. - Murdărie sau depuneri pe scaunul - Curăţaţi sau schimbaţi piesa de garnitură, s-a deteriorat piesa superioară de oprire.
  • Página 42: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει  Υποδείξεις ασφαλείας οξικό οξύ! Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη  Ρύθμιση / Safety Function συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. (Λειτουργία ασφαλείας) ( βλ. σελίδα Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο  σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Αφότου πραγματοποιηθεί η συναρμολόγηση, θα πρέπει να ελεγχθεί Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές  η θερμοκρασία του στομίου εκροής του και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να θερμοστάτη. Μία διόρθωση είναι απαραίτητη χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα όταν η μετρούμενη στο σημείο λήψης υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν θερμοκρασία αποκλίνει από τη ρυθμισμένη επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση στο θερμοστάτη θερμοκρασία. το προϊόν Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Συντήρηση ( βλ. σελίδα 63)  και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. • Για να διασφαλίσετε την καλή λειτουργία Οδηγίες συναρμολόγησης της μονάδας ρύθμισης, θα πρέπει να...
  • Página 43 Ελληνικά Βλάβη Αιτία Διόρθωση Ανεπαρκές νερό - Η πίεση παροχής δεν είναι επαρκής - Ελέγξτε την πίεση των αγωγών αποχέτευσης/ύδρευσης - Τα φίλτρο συλλογής ακαθαρσιών - Καθαρίστε το φίλτρο συλλογής είναι λερωμένο (96922000) ακαθαρσιών προ του θερμοστάτη και επάνω στη μονάδα ρύθμισης (96922000) - Βρώμικη στεγανοποιητική σήτα του - Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, καταιονιστήρα αλλάξτε τη στεγανοποιητική σήτα μεταξύ καταιονιστήρα και σπιράλ Η σταυροειδής ροή και το ζεστό - Βρώμικη/ελαττωματική βαλβίδα - Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, νερό ρυθμίζονται με κλειστή βάνα αντεπιστροφής αλλάξτε τη βαλβίδα αντεπιστροφής στον αγωγό κρύου νερού, πατώντας τη βάνα ή αντίστροφα Η θερμοκρασία εκροής δεν - Ο θερμοστάτης δεν έχει ρυθμιστεί - Ρυθμίστε το θερμοστάτη συμφωνεί με τη ρυθμισμένη - Χαμηλή θερμοκρασία ζεστού νερού - Αυξήστε τη θερμοκρασία του θερμοκρασία ζεστού νερού μεταξύ των 42ºC και των 65ºC Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της - termoelemento calcificadat - Αλλάξτε τη μονάδα ρύθμισης θερμοκρασίας Ο καταιονιστήρας ή η αποχέτευση...
  • Página 44: Varnostna Opozorila

    Slovenski Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje  Varnostna opozorila ocetno kislino! Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  Nastavitev / Varnostna poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. funkcija . (glejte stran 62) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan-  Po opravljeni montaži je treba preveriti ja, vzdrževanja higiene in telesne nege. iztočno temperaturo na termostatu. Če na Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi,  odvzemnem mestu izmerjena temperatura duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo odstopa od temperature, nastavljene na nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki termostatu, je potreben popravek. so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau  chaude et froide. Vzdrževanje (glejte stran 63) Navodila za montažo • Da bi zagotovili gladko delovanje enote Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu za uravnavanje, je potrebno termostat z veljavnimi normami! občasno nastaviti popolnoma na toplo in...
  • Página 45 Slovenski Napaka Vzrok Pomoč Malo vode - Nezadosten oskrbovalni tlak - Preverite tlak v ceveh - Filtri so umazani (96922000) - Očistite filtre pred termostatom in na enoti za uravnavanje (96922000) - Filtrirna mrežica prhe je umazana - Očistite filtrirno mrežico med prho in gibko cevjo Križni tok, toplo vodo ob zaprti - Protipovratni ventil je umazan/ - Očistite oz. po potrebi zamenjajte armaturi potiska v cevi mrzle vode pokvarjen protipovratni ventil ali obratno Temperatura vode pri izlivu ne - Termostat ni bil justiran - Justirajte termostat ustreza temperaturi, ki ste jo - Prenizka temperatura tople vode - Povišajte temperaturo tople vode nastavili. na 42 ºC do 65 ºC Uravnavanje temperature ni - Enota za uravnavanje je poapnena - Zamenjajte enoto za uravnavanje mogoče Iz prha ali izliva kaplja - Umazanija ali usedline na sedežu - Očistite oz. zamenjajte gornji del ventila, gornji del zaporne enote je zaporne enote poškodovan Pretočni grelnik se ob uporabi - Omejevalnik pretoka ni odstranjen - Odstranite omejevalnik pretoka iz termostata ne vklopi...
  • Página 46 Estonia Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat  Ohutusjuhised silikooni! Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  Reguleerimine / vältimiseks kindaid. Turvafunktsioon (vt lk 62) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja  Paigaldamise järel tuleb kontrollida kehapuhastamiseesmärkidel. termostaadi väljundtemperatuuri. Kui Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu-  väljavoolu kohas mõõdetud temperatuur tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta erineb termostaadiga sisestatust, tuleb seda kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all reguleerida. olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga  erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Hooldus (vt lk 63) Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab • Termostaadi hea toimimise tagamiseks on toimuma vastavalt kehtivatele normidele! tarvis termostaat keerata aeg-ajalt päris Termostaat ‚i kasutamine koos kuuma ja päris külma peale.
  • Página 47 Estonia Rike Põhjus Lahendus Vähe vett - Surve ebapiisav - Kontrollige vee survet torudes (kui pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) - Filtrid määrdunud (96922000) - Puhastage termostaadi ees ja regulaatori peal olevad filtrid (96922000) - Duši sõeltihend must - Puhastage duši ja vooliku vaheline sõeltihend Ristvool, soe vesi surutakse suletud - Tagasilöögiklapp määrdunud/katki - Tagasilöögiklapp puhastada ja segisti korral külmaveetorru või vajadusel välja vahetada vastupidi, kui segisti on suletud Väljavoolava vee temperatuur ei - Termostaati pole reguleeritud - Reguleerige termostaati vasta seatud temperatuurile - Sooja vee temperatuur liiga madal - Tõstke sooja vee temperatuuri 42 ºC kuni 65 ºC Termoregulatsioon pole võimalik - termostaat tööelement on - Vahetage termostaat tööelement lubjastunud Dušipihusti või väljavool lekib - Tihendil on mustust või setet, - Puhastage või vahetage välja sulgurklapi ülaosa kahjustunud sulguri ülaosa Avatud süsteemi boiler ei hakka - Veehulga piirajat ei ole ära võetud - Eemaldage veehulga piiraja termostaadiga tööle - Filtri so umazani...
  • Página 48: Drošības Norādes

    Latviski Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi!  Drošības norādes Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  Ieregulēšana / Drošības iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. funkcija (skat. 62. lpp.) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,  Pēc montāžas jāpārbauda termostata higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. iztekas temperatūra. Korektūra ir Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un /  nepieciešama gadījumā, ja temperatūra vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo iztekas vietā atšķiras no termostatā iestatītās produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas temperatūras. alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un  karstā ūdens pievadiem. Apkope (skat. 63. lpp.) Norādījumi montāžai • Lai nodrošinātu regulatora nevaino- Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši jamu darbību, termostatu laiku pa spēkā esošajām normām! laikam jāiestata uz maksimāli aukstu un Termostats kombinācijā...
  • Página 49: Bojājumu Novēršana

    Latviski Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana Maz ūdens - Problēmas ar ūdens apgādi - Pārbaudīt spiedienu ūdenvadā - Filtri netīri (96922000) - Tīrīt filtrus pirms termostata un uz regulatora (96922000) - Netīrs dušas filtra blīvējums - Iztīrīt filtra blīvējumu starp dušu un šļūteni Ūdens sajaukšanās, karstais ūdens - Pretvārsts ir netīrs / bojāts - Tīrīt, nepieciešamības gad. slēgtā stāvoklī tiek spiests aukstā nomainīt pretvārstu ūdens cauruļvados un otrādi. Ūdens temperatūra nesaskan ar - Termostats nav pieregulēts - Pieregulēt termostatu iestatīto temperatūru - Pārāk zema ūdens temperatūra - Paaugstināt karstā ūdens temperatūru no 42 ºC līdz 65 ºC Nav iespējama temperatūras - regulators aizkaļķojies - Nomainīt regulatoru regulēšana Duša vai izteka pil - Netīrumi vai nogulsnes - Notīrīt vai nomainīt uz blīvvirsmas, bojāta noslēdzējvienību noslēdzējvienība Caurteces sildītājs neieslēdzas, - Rokas dušā nav demontēts vārsts - Izņemt no rokas dušas vārstu darbojoties termostatam - Filtri netīri - Tīrīt / nomainīt filtrus...
  • Página 50 Srpski Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu  Sigurnosne napomene kiselinu! Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  Podešavanje / Safety funkcija posekotina moraju nositi rukavice. (vidi stranu 62) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje,  Nakon instalacije potrebno je ispitati tuširanje i ličnu higijenu. izlaznu temperaturu termostata. Korekcija Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendike-  je neophodna, ako izmerena temperatura pirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod odstupa od temperature koja je nameštena bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola na termostatu. ili droga ne smeju da koriste proizvod. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu Održavanje (vidi stranu 63) Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema • Kako bi se olakšala prohodnost i važećim normama! produžio vek trajanja regulacione Termostat u kombinaciji s protočnim jedinice, potrebno je s vremena na vreme bojlerima.
  • Página 51 Srpski Smetnja Uzrok Pomoć Nedovoljno vode - Prenizak pritisak vode - Ispitajte pritisak u cevima - Mrežice za hvatanje prljavštine su - Očistite mrežice za hvatanje prljave (96922000) prljavštine ispred termostata i na regulacionoj jedinici (96922000) - Mrežasta zaptivka tuša je prljava - Očistite mrežastu zaptivku između tuša i crijeva Ukršteni tok vode, kod zatvorene - Nepovratni ventil je prljav / - Očistite ili, po potrebi, zamenite armature vruća voda ulazi u cev s neispravan nepovratni ventil hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini se - Termostat nije podešen - Podesite termostat ne podudara s podešenom - Preniska temperatura tople vode - Povećajte tempereturu vruće vode temperaturom na 42-65 ºC Regulisanje temperature nije - regulaciona jedinica je začepljena - Zamenite regulacionu jedinicu moguće kamencem Tuš ili slavina kaplje - Prljavština ili naslage kamenca na - Očistite, tj. zamenite gornji deo ventilima, gornji deo ventila za ventila za zatvaranje zatvaranje je oštećen Protočni bojler ne radi iako je - Prigušnica u ručnom tušu nije...
  • Página 52 Norsk Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre!  Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  Justering / Safety Function (se kuttskader. side 62) Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  Etter avsluttet montering skal termostatens kroppshygiene. utløpstemperatur kontrolleres. Det er Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller  nødvendig med korrektur når temperaturen sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet målt ved uttaksstedet avviker fra uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol temperaturen som er innstilt på termostaten. eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-  koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Vedlikehold (se side 63) Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal • For å holde regulerings-enheten bevege- spyles og sjekkes! lig, skal termostaten stilles fra tid til annen Termostat I forbindelse med på helt varmt og helt kaldt.
  • Página 53 Norsk Feil Årsak Feilrettelse Lite vann - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Ledningstrykk sjekkes - Smussfangersil skitten (96922000) - Smussfangersil før termostaten og på reguleringsenheten rengjøres (96922000) - Dusjens silpakning er skitten - Silpakning mellom dusj og slangen rengjøres Krysstrømning, varmt vann - Returløpstopper skitten / defekt - Returløpstopper rengjøres, byttes presses ved lukket armatur inn i hvis nødvendig kaldtvannsledning eller omvendt Utløpstemperatur samsvarer ikke - Termostat ble ikke justert - Termostat justeres med innstilt temperatur - For lav varmtvannstemperatur - Varmtvannstemperatur økes til mellom 42 ºC og 65 ºC Temperaturregulering er ikke mulig - reguleringsenhet forkalket - reguleringsenhet byttes Dusj eller utløp drypper - Smuss eller avleiringer på - Avsperrings-overdel rengjøres hhv. tetningen, avsperrings-overdel Byttes skadet Gjennomstrømningsovn innkobler - Drossel til hånddusjen ikke fjernet - Drossel fjernes fra hånddusjen ikke under termostatdrift - Smussfangersil skitten - Smussfangersil rengjøres / byttes - Returløpstopper sitter fast...
  • Página 54: Указания За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Не използвайте силикон, съдържащ  Указания за безопасност оцетна киселина! При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  Юстиране / Safety Function се избегнат наранявания поради притискане (Функция за безопасност) (вижте или порязване. стр. 62) Позволено е използването на продукта само за  къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. След извършен монтаж трябва да се провери температурата на накрайника на Не е позволено деца, както и възрастни  термостата. Ако измерената температура с физически, умствени и / или сензорни на мястото на водовземане се ограничения да използват продукта без надзор. различава от настроената на термостата Не е позволено използването на системата на температура, е необходима корекция. продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Големите разлики в налягането между изводите за  студената и топлата вода трябва да се изравняват. Поддръжка (вижте стр. 63) Указания за монтаж •...
  • Página 55 БЪЛГАРСКИ Неизправност Причина Помощ Малко вода - Захранващото налягане не е - Проверете налягането на достатъчно тръбопровода - Цедките за улавяне на - Почистете цедките за улавяне замърсяванията са замърсени на замърсяванията преди (96922000) термостата и на регулиращия елемент (96922000) - Замърсено е уплътнението с - Почистете уплътнението с цедка цедка на разпръсквателя между разпръсквателя и маркуча Кръстосване на потока, при - Замърсено / дефектно - Почистете респ. сменете затворена арматура топлата приспособление за приспособлението за вода навлиза в линията на предотвратяване на обратния предотвратяване на обратния студената вода или обратно поток поток Изходящата температура - Термостатът не е юстиран - Юстиране на термостата не съвпада с настроената - Твърде ниска температура на - Повишете ограничението за температура водата топлата вода на 42 ºC до 65 ºC Не е възможно регулиране на...
  • Página 56: Udhëzime Sigurie

    Shqib Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid  Udhëzime sigurie acetik. Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  Justimi / Funksionet e sigurisë gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. (shih faqen 62) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave,  Pas montimit duhet kontrolluar temperatura të higjienës dhe të larjes së trupit. në dalje e termostatit. Korrigjimet janë të Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike,  nevojshme, nëse temperatura e matur në mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin pikën e rrjedhjes së ujit nuk është e njëjtë me produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë temperaturën e përcaktuar në termostat. nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin produktin. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit  të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Mirëmbajtja (shih faqen 63) Udhëzime për montimin • Për të lehtësuar përdorimin e njësisë Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në rregulluese, termostati do të duhej çuar bazë të normave të vlefshme! herë pas here nga shumë i ngrohtë në...
  • Página 57 Shqib Demtim Shkaku Ndihme Pak ujë - Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem - Kontrolloni presionin e tubacionit - Sita qe mbledh papastertite eshte e - Pastroni siten para termostatit piset (96922000) dhe mbi njesine rregulluese (96922000) - Gomina hermetizuese e pajisjes me - Pastroni gominen e sites midis papasterti pajisjes dhe tubit Rrjedhje e kryqezuar, uji i ngrohte - Penguesi i rrjedhjes mbrapsht te ujit - Pastroni ose kembeni penguesinn e do te cohet tek tubacioni i ujit te me papasterti ose me defekt rrjedhjes mbrapsht te ujit ftohte kur armatura eshte e mbyllur ose anasjelltas Temperatura reale nuk perputhet - Termostati nuk eshte rregulluar - Rregulloni termostatin me temperaturen e regjistruar - Temperaturë e ulët e ujit të ngrohtë - Rrisni temperaturen e ujit te ngrohte nga 42 ºC deri 65 ºC Rregullimi i temperatures nuk eshte i - Njesia rregulluese me kalk - Kembeni njesine rregulluese mundur Pajisja ose shkarkimi pikon - Papasterti ose depozitime mbi - Pastroni ose kembeni pjesen e hermetizuesit, pjesa e siperme e siperme te bllokuesit bllokuesit e demtuar Ngrohesi i ujit nuk ndizet kur - Rregulluesi i ujit në tubacione nuk...
  • Página 58 (96922000) (96922000) –...
  • Página 59 º º 97510000 97510000 0,1 – 0,5 DIN EN 1717 0,1 – 0,5 DIN 1988 80°C DIN EN 1717 65°C DIN 1988 80°C 65°C...
  • Página 60 Silicone max. min. 37 mm 32 mm max. 5 mm...
  • Página 61 SW 30 mm 17 Nm Prüfzeichen / Classification acoustique et débit / Test certificate / Segno di verifica / Marca de verificación / Keurmerk / Godkendelse / Marca de controlo / Znak jakości / zkušební značka / Osvedčenie o skúške / 检验标记 / Знак технического контроля / Vizsgajel / Koestusmerkki / Testsigill / Bandymo pažyma / Oznaka testiranja / Kontrol işareti / Certificat de testare / Σήμα...
  • Página 62 SW  mm SW  mm  Nm...
  • Página 63 SW 12 mm SW 30 mm SW 12 mm SW 30 mm 17 Nm...
  • Página 64 1000 1000...
  • Página 65 94140000 96429000 96467000 96922000 94282000 96737000 98664000 98140000 96509000 97664000 98556000 13485000 98664000 98140000 97664000 98556000 94149000 98664000...
  • Página 68 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Ecostat 1001 sl care 13282000

Tabla de contenido