PRECAUCION:
Si no se va a usar la linterna por algún tiempo, retire las pilas para evitar la posibilidad
que ocurra una fuga y corrosión.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tipo de bombilla:
Tipo de pila:
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE ESTATICA -
Limpie solamente con un paño húmedo.
ATENCION
Si no se piensa utilizar la linterna durante algún tiempo, quite las pilas para impedir
cualquier fuga o corrosión.
PIEZAS DE REPUESTO
NO. DE CAT.
DESCRIPCION
2401
Junta tórica
Sírvase comunicarse con el vendedor local para obtener información sobre cómo
obtener accesorios para todos los productos de Peli Products.
PRECAUCIÓN:
Lea esta notificación antes de usar el producto.
Pastillas absorbentes de gas de hidrógeno
Dentro de la linterna se encuentran pastillas catalíticas para absorber el gas de hidrógeno que
se pudiera liberar a causa de defectos, fugas, polaridad inversa o agotamiento total de las pilas.
Si se mojan las pastillas, deje que se sequen al aire o cámbielas. Peli Products no asume
responsabilidad alguna por pilas de ninguna marca que tengan defectos o que causen lesiones
a cualquier persona cuando se usen en cualquier linterna de Peli.
Reemplazo de las pilas
No mezcle pilas de diferentes marcas ni use pilas de NiCad o de Carbono de Zinc.
No mezcle pilas usadas y nuevas. Cambie todas las pilas al mismo tiempo.
¡NO MODIFIQUE ESTE PRODUCTO!
________________________________________________________
Comunicado sobre seguridad de las pilas
1. Los certificados de seguridad en zonas peligrosas para entornos explosivos solo se
aplican al fabricante de pilas especificado y, si procede, a las marcas que aparecen
en la linterna o en las hojas de instrucciones que la acompañan.
2. El uso de cualquier otro tipo de pilas puede afectar al rendimiento de la linterna.
Consultar siempre las recomendaciones de los fabricantes de dichas pilas en
cuanto a su uso antes de utilizarlas en la linterna.
3. Para cambiar las pilas:
a. Sustituir todas las pilas a la vez.
b. No mezclar pilas de distinta marca ni pilas usadas y nuevas.
c. Introducir las pilas correctamente siguiendo la polaridad (+ y -)
indicada en la pila y el equipo.
4. No cambiar las pilas en zonas peligrosas.
5. Sacar las pilas del equipo si no va a utilizarse durante un largo periodo de tiempo.
StealthLite
2410 LED
TM
MODE D'EMPLOI
INSTALLATION DES PILES
1. Retirez le boîtier de la lentille en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
2. Retirez l'ampoule et le module contact.
3. Retirer les piles usées et les remplacer par des piles neuves comme expliqué sur le côté
4. Replacez le module contact et l'ampoule.
5. Replacez le boîtier de la lentille sur le filetage et tournez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre tout en appuyant légèrement dessus.
MARCHE / ARRET
Poussez le levier de l'interrupteur vers la droite (l'éclairage étant éloigné de vous) jusqu'à
ce que la torche s'allume. Pour l'éteindre, poussez le levier de l'interrupteur vers la gauche
(l'éclairage étant éloigné de vous) jusqu'à ce que la torche s'éteigne.
ATTENTION :
En cas d'inutilisation prolongée, retirez les piles pour prévenir la possibilité de fuite et de corrosion.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
Type d'ampoule :
LED
Type de pile :
1,5V Alcaline AA - (4 piles)
PIECES DE RECHANGE
No De
CAT. DESCRIPTION
2401
Joint torique
Veuillez contacter votre détaillant pour obtenir des accessoires
pour tous les produits de Peli Products.
ATTENTION :
Veuillez lire cette notice avant emploi :
Granules Absorbeurs d'Hydrogène
La torche contient dans son boîtier des granules de catalisation, qui absorbent l'hydrogène qui
pourrait être émis par des piles défectueuses, qui fuient, dont la polarité a été inversée ou qui
sont fortement déchargées. En cas d'humidification des granules, laissez-les sécher à l'air libre
ou remplacez-les. Peli Products n'assume aucune responsabilité en cas de blessures lors de
l'utilisation de piles de marque défectueuses dans une torche Peli.
LED
1.5 V Alcalina tipo AA (4)
Pilas alcalinas
Cat. #2410
Remplacement des piles
Ne mélangez pas les marques de piles et n'utilisez pas de piles NiCad ou carbone-
zinc. Ne mélangez pas les piles neuves avec des piles usagées. Remplacez toutes
les piles en même temps.
NE MODIFIEZ PAS CE PRODUIT !
Bulletin de sécurité des piles
1. Les agréments de sécurité de site dangereux pour les environnements explosifs
sont valables uniquement pour le fabricant du type de pile indiqué et, le cas échéant,
les noms de marque qui sont mentionnées sur la torche et/ou les fiches d'instruction
fournies avec le système d'éclairage.
2. L'utilisation d'autres technologies de pile peut réduire les performances de la torche.
Toujours lire les recommandations des fabricants de pile pour l'utilisation appropriée
de la technologie/marque de pile, avant d'utiliser les piles dans la torche.
3. Remplacement des piles :
a. Remplacer toutes les piles en même temps.
b. Ne pas mélanger les marques de pile, ni d'anciennes piles avec des neuves.
c. Toujours insérer les piles dans le sens correct en respectant l
a polarité (+ et -) indiquée sur la pile et l'appareil.
4. Ne pas changer les piles dans un site dangereux.
5. Retirer les piles de l'appareil en cas de non-utilisation pendant une période prolongée.
StealthLite
2410 LED
TM
GEBRAUCHSANWEISUNG
BATTERIE-INSTALLATION
1. Linsengehäuse gegen die Uhrzeigerrichtung abdrehen.
2. Birne und Kontaktmodul entfernen.
3. Entnehmen Sie die gebrauchten Batterien und ersetzen Sie sie durch neue
Batterien wie es auf dem gravierten Gehäuse dargestellt wird.
4. Kontaktmodul und Birne wieder anbringen.
5. Das Linsengehäuse gerade auf das Gewinde aufsetzen undunter leichtem
Druck in Uhrzeigerrichtung drehen.
EIN / AUS
Lampe einschalten: Schalter nach rechts drücken (Lichtstrahl zeigt vom Benutzer
weg). Lampe ausschalten: Schalter nach links drücken (Lichtstrahl zeigt vom
Benutzer weg).
VORSICHT:
Falls die Taschenlampe längere Zeit nicht benutzt wird, die Batterien herausne-
hmen, damit diese nicht auslaufen und keine Korrosion verursachen.
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Birnentyp:
LED
Batterietyp:
1,5 V Alkali AA-Zelle (4)
ACHTUNG! GEFAHR DURCH STATISCHE AUFLADUNG -
nur mit einem angefeuchteten Tuch reinigen
ERSATZTEILE
BESTELL-NR.
BESCHREIBUNG
2401
O-Ring
Für Auskünfte zum Erwerb von Zubehör für Peli-Produkte wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
VORSICHT: Vor Gebrauch lesen:
Wasserstoffabsorbierende Kugeln
Im Innern der Taschenlampe sind Katalysatorkugeln untergebracht, die
Wasserstoffgas absorbieren, das von defekten, lecken, falsch gepolten oder
stark entleerten Batterien ausströmen kann. Wenn die Kugeln feucht werden,
an der Luft trocknen lassen oder auswechseln. Peli Products übernimmt keine
Haftung für defekte Batterien aller Art und für Verletzungen, die von in
Peli-Taschenlampen verwendeten Batterien verursacht werden.
Auswechseln der Batterien
Keine Batterien unterschiedlicher Marken und keine NiCad und
Zink-Kohlenstoffbatterien gemeinsam verwenden. Gebrauchte und neue Batter
niemals gemeinsam verwenden. Batterien immer gleichzeitig auswechseln.
DIESES PRODUKT NICHT UMBAUEN!
Sicherheitsmerkblatt für Batterien
1. Sicherheitszulassungen für explosionsgefährdete Umgebungen gelten auss-
chließlich für den spezifizierten Hersteller des Batterie-Typs und gegebenenfalls
für den Markennamen, der auf der Taschenlampe und/oder in den Anleitungs-
beschreibungen, die mit der Lampe geliefert wurden, angegeben ist.
2. Die Verwendung anderer Batterietechnologien kann die Leistung der
Taschenlampe mindern. Lesen Sie stets die Empfehlungen des
Batterieherstellers zur entsprechenden Verwendung der
Batterietechnologie/Marke, bevor Sie diese in der Taschenlampe verwenden.
3. Bei einem Batteriewechsel:
a. Ersetzen Sie stets alle Batterien.
b. Mischen Sie keine Batteriemarken und keine alten und neuen Batterien.
c. Legen Sie die Batterien stets unter Beachtung der Polarität (+ und -), wie auf
der Batterie und dem Gehäuse angegeben, korrekt ein.
4. Wechseln Sie die Batterien nicht in Gefahrenzonen.
5. Nehmen Sie die Batterien aus der Lampe, wenn diese längere Zeit nicht
benutzt werden wird.
Piles alcalines
Alkaline-Batterien
ien