Página 1
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 1 Original operating instructions Hot-air generator Mode d’emploi d’origine Générateur dʼair chaud Originele handleiding Heteluchtgenerator Manual de instrucciones original Generador de aire caliente Istruzioni per l’uso originali Generatore dʼaria calda Eredeti használati utasítás Hőlégbefúvó Оригинално упътване за употреба Генератор...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 4 1. Introduction flames. Never immerse the gas fan heater in water – ■ danger of fatal accident! Important. Never use the gas fan heater with wet ■ When using the equipment, a few safety hands. precautions must be observed to avoid injuries Never open the gas fan heater and touch ■...
Página 5
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 5 basements or in rooms below ground level. If you smell gas, do not use a naked flame ■ The gas fan heater must not be used to heat (e.g. a lighter or match) and do not smoke. ■...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 6 3. Layout (Fig. 1) 5. Intended use 1 Carry handle The gas fan heater is designed solely for 2 Air inlet grille heating, structural drying and thawing purposes 3 Gas connection thread in well ventilated rooms and outdoors. 4 Gas valve button Well ventilated rooms have ventilation openings 5 ON/OFF switch...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 7 without kinking (supplied). cylinder A wrench size 17. 5. Screw a guard cap onto the cylinder valve ■ Approved leak spray or foaming agent. thread (G) ■ 6. Connect the new cylinder as described in Important.
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 8 1. Insert the power plug into the power socket- 8. Cleaning, maintenance and outlet. ordering of spare parts 2. Open the gas valve on the gas cylinder. 3. Press the pushbutton of the hose break 8.1 Cleaning guard (Fig.
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 9 9. Storage 12. Disposal and recycling 9.1 Equipment The equipment is supplied in packaging to Store the equipment and its accessories out of prevent it from being damaged in transit. The children’s reach in a dark and dry place at raw materials in this packaging can be reused above freezing temperature.
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 10 13. Troubleshooting If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services. Fault Possible cause Remedy...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 11 1. Introduction du générateur d’air chaud à gaz. Ne coincez jamais le câble réseau, ne le ■ tirez pas au-dessus d’arêtes acérées, de Attention ! plaques de four brûlantes ni de flammes Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter nues.
Página 12
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 12 d’incendie - client. Le générateur d’air chaud à gaz ne doit pas La bouteille de gaz liquéfié doit être ■ ■ être utilisé sur une surface facilement remplacée dans une pièce bien aérée, à inflammable - risque d’incendie - distance de flammes nues (bougies, Le générateur d’air chaud à...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 13 d’usines. ATTENTION Le tuyau de gaz ne doit être ni plié ni tordu. L’appareil et le matériel d’emballage ne ■ Procéder à la mise en service et à sont pas des jouets ! Il est interdit de ■...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 14 activité équivalente. chaud à gaz. Serrez le raccord fileté. 2. (Fig. 2) Raccordez l’écrou chapeau (D) du régulateur de pression (E) au filetage du 6. Avant la mise en service robinet de la bouteille (G) en tournant vers la gauche à...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 15 7. Commande Pendant son fonctionnement le générateur ■ d’air chaud devient brûlant - risque de brûlure 7.1 Mise en service 1. Branchez la fiche de contact dans la prise Remarques : de courant. Avant la mise en service, en particulier ■...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 16 7.2 Mise hors circuit prescriptions correspondantes. Il faut contrôler les conduites flexibles (tuyau ■ 7.2.1 Mise hors service du générateur d’air de gaz) au moins une fois par mois et à chaud à gaz chaque fois que la bouteille de gaz liquéfié 1.
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 17 d’obturation. défectueux dans les systèmes d’élimination des Les bouteilles de gaz - même vides - déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un ■ doivent être conservées debout. commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune ! 10.
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 18 13. Consignes de dépannage Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de dérangement, vérifiez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente. Dérangement Cause probable Mesures Le ventilateur ne fonctionne - Pas de courant - Vérifier la fiche de contact, - Vérifier l'alimentation réseau, le cas...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 19 1. Inleiding gasverwarmingsblazer wikkelen. De netkabel nooit klemmen, noch over ■ scherpe kanten trekken, noch boven warme Let op! kookplaten of open vlammen leggen. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele De gasverwarmingsblazer nooit ■ veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd onderdompelen in water –...
Página 20
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 20 brandgevaar - vloeibaar gas. De gasverwarmingsblazer mag niet op een De fles met vloeibaar gas dient in een goed ■ ■ licht brandbare ondergrond in werking verluchte ruimte verwijderd van open worden gesteld – brandgevaar - vlammen (kaarsen, sigaretten, andere De gasverwarmingsblazer dient te worden toestellen met open vlammen) te worden...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 21 verdraaid. LET OP Bij het in werking stellen en ontsteken Het toestel en het verpakkingsmateriaal ■ beslist te werk gaan zoals beschreven in de zijn geen speelgoed voor kinderen! handleiding. Kinderen mogen niet met plastic zakken, Indien uw toestel niet in veilige staat folies en kleine stukken spelen! ■...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 22 6. Vóór inbedrijfstelling meer gewaarborgd. 3. (Fig. 2) De slangleiding (N) al links draaiend verbinden met de uitlaatschroefdraad (K) 6.1. Montage van de draaggreep (fig. 1) van de drukregelaar d.m.v. een gepaste Schroef de draaggreep (1) op de behuizing (7) platte open sleutel sw17.
Página 23
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 23 7. Bediening De gasverwarmingsblazer wordt tijdens het ■ bedrijf warm – gevaar voor brandwonden 7.1 Ingebruikneming 1. Steek de netstekker het netstopcontact in. 2. Draai de afsluiter op de gasfles open. Aanwijzingen: 3. Activeer de drukknop van de beveiliging Controleer vóór de inbedrijfstelling, vooral ■...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 24 4. Trek de netstekker uit het stopcontact. veiligheidsproef conform VDE 0701 te 5. Verwijder de drukregelaar van de gasfles. worden uitgevoerd. 8.3. Bestellen van wisselstukken 8. Reiniging, onderhoud en Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden : bestellen van wisselstukken Type van het toestel...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 25 11. Technische gegevens Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische materieel is Nominaal thermisch vermogen: alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te max. (Hi) 30 kW sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom Luchtdebiet: 500 m...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 26 13. Aanwijzingen omtrent het verhelpen van fouten Als het toestel naar behoren wordt gebruikt zouden er zich geen storingen mogen voordoen. In geval van problemen gelieve eerst de volgende mogelijkheden na te gaan alvorens de klantendienst te verwittigen.
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 27 1. Introducción o llama viva. No sumergir jamás el aparato en agua, ■ ¡Peligro de muerte! ¡Atención! No manejar jamás el generador con las ■ Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una manos húmedas. serie de medidas de seguridad para evitar No abrir nunca el generador de aire caliente ■...
Página 28
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 28 inflamable - Peligro de incendio - En caso de detectarse una fuga de gas, no ■ Colocarlo sobre una superficie plana, no utilizar el generador o, si está en ■ inclinada, no inflamable y estable. funcionamiento, cerrar la alimentación de La sala donde se instale debe estar bien gas, comprobar el generador y repararlo...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 29 persona responsable para su seguridad. 5. Uso adecuado Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. El generador de aire caliente a gas sólo está diseñado para la calefacción, secado de edificios y deshielo en recintos bien ventilados 3.
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 30 servicio de 1500 mbar, máx. 1,5 kg/h estén porosos o dañados. adecuado para la bombona de gas utilizada (incluido en el volumen de suministro). 6.2.3 Cambio de la bombona de gas (fig. 2) Manguera probada conforme a la norma EN ¡Atención! Observar las instrucciones de ■...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 31 atornilladuras con la válvula de la bombona de completamente. gas abierta y el regulador de presión conectado. Si se forman burbujas significa que Instrucciones: hay una fuga. En tal caso, cerrar de inmediato En caso de problemas o irregularidades en ■...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 32 8.2 Mantenimiento 5 y 30 ˚C. Guardar el aparato en su embalaje Solo especialistas en instalaciones de gas original. ■ autorizados puede realizar las reparaciones y los trabajos de mantenimiento en el 9.2 Bombona de gas líquido aparato.
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 33 12. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 34 13. Indicaciones para la eliminación de fallos Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar si se trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa.
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 35 1. Introduzione non fatelo passare su spigoli appuntiti, non appoggiatelo su piastre elettriche molto calde o su fiamme libere. Attenzione! Non immergete mai il generatore di aria ■ Nell’usare gli apparecchi si devono prendere calda a gas in acqua – Pericolo di morte! diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e Non usate mai il generatore di aria calda a ■...
Página 36
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 36 Il generatore di aria calda a gas non deve di calore aperte (candele, sigarette, e altri ■ essere messo in funzione su superfici oggetti con fiamme libere). Durante tale infiammabili - pericolo di incendio. operazione la valvola della bombola del gas Appoggiate il generatore di aria calda a gas deve essere chiusa.
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 37 istruzioni per l’uso. Sussiste pericolo di ingerimento e Disinserite l’apparecchio se dovete lasciarlo soffocamento! ■ senza sorveglianza in uno stato non sicuro. Generatore di aria calda a gas ■ Questo apparecchio non è destinato ad essere Impugnatura con 2 viti ■...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 38 6. Prima della messa in esercizio utensili - la guarnizione della valvola della bombola può venire danneggiata e dunque la tenuta non è più garantita. 6.1. Montaggio dell’impugnatura (Fig. 1) 3. (Fig. 2) Il tubo flessibile (N) deve essere Avvitate saldamente alla carcassa (7) collegato con il filetto d’uscita (K) del l’impugnatura (1) con l’aiuto di un cacciavite...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 39 7. Uso di corrente. 2. Aprite la valvola del gas alla bombola del gas. 7.1 Messa in funzione 3. Azionate il pulsante del dispositivo di protezione in caso di rottura del tubo (Fig. Avvertenze Prima della messa in esercizio, soprattutto ■...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 40 3. Spegnete il ventilatore premendo il tasto controllo di tenuta di tutti i collegamenti che ON/OFF (5). conducono gas (ad es. con uno spray per la 4. Staccate la spina dalla presa. localizzazione delle perdite o con acqua 5.
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 41 10. Schema dei collegamenti 12. Smaltimento e riciclaggio elettrici (Fig. 3) L’apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo Q1 Interruttore di ON/OFF imballaggio rappresenta una materia prima e F1 Termostato di sicurezza può...
Página 42
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 42 13. Avvertenze per l’eliminazione di anomalie Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verificare anomalie. In caso di anomalie, verificate le seguenti possibilità prima di rivolgervi al servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Intervento Il ventilatore non - Non c'è...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 43 1. Bevezetés fektese forró tűzhelylapokra vagy nyílt tüzekre a hálózati vezetéket. Ne merítse a gáz üzemű hőlégfúvót ■ Figyelem! sohasem vízbe – életveszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a Ne kezelje sohasem a gáz üzemű ■...
Página 44
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 44 üzemeltetni. hasznáni a gáz üzemű hőlégfúvót, vagy ha A felállítás termének elegendően kell üzemeltetve van, akkor le kell zárni a ■ szellőznie és kiszellőztetve lennie. gázhozzávezetést és le kell ellenőrizni a gáz Legalább 750 cm -es szellőztetési és a üzemű...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 45 a biztonságukért felelős személy által 5. Rendeltetés szerinti használat felügyelve vannak, vagy ha utasításokat kaptak tőle, hogy hogyan kell a készüléket használni. A gáz üzemű hőlégfúvó csak kizárólag jó Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért hogy szellőztetett termekben vagy a szabadban biztosítva legyen, hogy nem játszanak a történő...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 46 6. Beüzemeltetés előtt hollandianyáját (D) a palackszelep menetével (G) össze. Ne használjon szerszámot – megsérülhet a palackszelep 6.1. A hordozófogantyú felszerelése tömítése és ezáltal nincs tovább garantálva (1-es ábra) a tömörség. Csavarozza egy csillagcsavarhúzó és a 3.
Página 47
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 47 7. Kezelés A gáz üzemű hőlégfúvó üzem alatt forró lesz ■ – megégetés veszélye 7.1 Beüzemelés 1. Dugja a hálózati csatlakozót a hálózati dugaszoló aljzatba. Utasítások: 2. Nyissa meg a gázpalackon a gázsszelepet. Beüzemeltetés előtt leellenőrizni a gázt ■...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 48 4. Húzza ki a hállózati csatlakozót a dugaszóló 0701 szerint egy villamossági biztonsági aljzatból. kontrollt. 5. Távolítsa el a nyomásszabályozót a gázpalackról. 8.3. Pótalkatrészek megrendelése A pótalkatrészek megrendlésénél a következő adatokat kellene megadni: 8. Tisztítás, karbantartás és A készülék típusát ■...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 49 11. Technikai adatok Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon Névleges hőmegterhelés: max. (Hi) 30 kW feladása esetében köteles a visszaküldés Légteljesítőképesség: 500 m³/óra helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel összedolgozni. Ehhez az öreg készüléket egy Csatlakozási érték: G 31: 2150 g/óra visszavevő...
Página 50
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 50 13. Utasítások a hibaelhárításhoz Ha a készülék helyesen lesz üzemeltetve, akkor nem szabad zavaroknak fellépni. Zavarok esetén ellenőrizze le a következő lehetőségeket, mielőtt értesítené a vevőszolgálatot. Zavar Lehetséges okok Intézkedés Nem fut a ventilátor - Áramhiány - Leellenőrizni a hálózati csatlakozót, - Leellenőrizni a hálózati ellátást, adott esetben kicserélni a hálózati kábelt...
Projekt1__ 26.06.13 14:14 Seite 51 1. Увод мрежа! Никога не носете газовия калорифер за захранващия кабел и не го придвижвайте чрез дърпане на кабела. Внимание! Никога не увивайте захранващия кабел ■ При използване на уреди трябва да се около газовия калорифер. спазват...
Página 52
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 52 2.2 Специфични указания за безопасна стени и до корпуса да бъде 2 метра от работа страната на засмукване на въздуха, 3 Спазвайте техническите предписания за метра от страната на изпускане на ■ втечнен газ. въздуха, 1 метър отстрани и 1,50 метра Газовият...
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 53 рамките на посочения период (вижте 4. Обем на доставката точка 8.2). Проверете изправността и уплътнението ■ Отворете опаковката и извадете уреда ■ на вентила на бутилката. Не използвайте внимателно. допълнителни уплътнители. Отстранете опаковъчния материал и ■...
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 54 Газовият калорифер трябва да се използва Внимание! Спазвайте указанията за само по предназначение. Всяка друга безопасна работа (част 2). употреба е нецелесъобразна. Отговорността за възникнали в следствие Указание: Поставете газовата бутилка така, на това щети или наранявания от всякакъв че...
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 55 6.2.3 Смяна на газовата бутилка газовата бутилка и при свързан регулатор (фигура 2) на налягането. При наличие на Внимание! Спазвайте указанията за нехерметичност на тези места ще се безопасна работа. образуват балончета. В този случай веднага 1.
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 56 отстранена. почистват с прахосмукачка или внимателно с въздух под налягане. Указания: При затруднено или нередовно 8.2 Поддръжка ■ запалване проверете задължително Ремонтните работи и работите по ■ херметичността, преди да включите поддръжката на уреда трябва да се уреда...
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 57 9. Съхранение 11. Технически данни 9.1 Уред Номинална топлинна мощност: Съхранявайте уреда и принадлежностите не повече от (Hi) 30 kW му на тъмно, сухо и незамръзващо място, Разход на въздух: 500 m недостъпно за деца. Оптималната температура...
Página 58
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 58 Алтернатива за рециклиране по отношение на призива за връщане: Собственикът на електроуреда вместо връщане алтернативно с цел съдействие е задължен по отношение на целесъобразното оползотворяване в случай на отказ от собственост. Старият уред за целта също така може да се предостави в пункт...
Página 59
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 59 13. Указания за отстраняване на повреди Ако използвате уреда правилно, не трябва да възникват повреди. При възникване на повреди извършете следните проверки, преди да се обърнете към сервиз. Повреда Вероятна причина Мерки Вентилаторът не работи. - Няма...
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 60 1. Úvod – nebezpečí života! Plynové topidlo nikdy neobsluhovat ■ mokrýma rukama. Pozor! Plynové topidlo nikdy neotvírat a nedotýkat ■ Při používání přístrojů musí být dodržována se dílů pod napětím – nebezpečí života! určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo Plynové...
Página 61
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 61 Plynové topidlo nesmí být provozováno v elektrické spínače a nepoužívejte telefon, ■ suterénech nebo pod úrovní země (v vysílačku nebo mobilní telefon v oblasti prostorách pod povrchem země). nebezpečí. Plynové topidlo nesmí být používáno na Při zápachu plynu nepoužívejte žádný...
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 62 3. Popis přístroje (obr. 1) Plynové topidlo nesmí být provozováno v suterénech nebo pod úrovní země (v prostorách pod povrchem země). Plynové 1 Nosná rukojeť topidlo není určeno pro domácí použití. 2 Mřížka nasávání vzduchu 3 Připojovací...
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 63 Pozor! Dodržovat bezpečnostní pokyny 5. Na závit ventilu láhve (G) nasadit ochrannou (kapitola 2) čepičku 6. Novou láhev připojit tak, jak je popsáno v Pokyn: Plynová láhev musí být postavena tak, kapitole 6.2.2 aby nebylo hadicové vedení zalomeno nebo překrouceno, nebyla pod napětím a nedotýkala 7.
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 64 Pokyny: 8. Čištění, údržba a objednání Plynové topidlo nepohybovat v provozu. ■ náhradních dílů Plynové topidlo se při provozu zahřeje - ■ nebezpečí popálení. 8.1 Čištění Před začátkem čisticích a údržbářských ■ 1. Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. prací...
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 65 Číslo požadovaného náhradního dílu 11. Technická data ■ Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info Jmenovité tepelné zatížení: max. (Hi) 30 kW Průtok vzduchu: 500 m 9. Uložení Jmenovitý příkon: G 31: 2150 g/h Kategorie přístroje: 9.1 Přístroj Země...
Página 66
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 66 sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 67 13. Pokyny k odstranění poruch Pokud je přístroj správně provozován, neměly by se vyskytnout žádné poruchy. Při poruchách překontrolujte následující možnosti dříve, než budete informovat zákaznický servis. Porucha Možná příčina Opatření Ventilátor neběží - Žádný proud - Zkontrolovat síťovou zástrčku - Zkontrolovat síťové...
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 68 1. Uvod Nikad ne otvarajte plinski kalorifer i ne ■ dodirujte dijelove koji su pod naponom – životna opasnost! Pozor! Uređaj postavite tako da mrežni utikač bude ■ Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati lako pristupačan. sigurnosnih propisa kako biste spriječili Ne postavljajte plinski kalorifer neposredno ■...
Página 69
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 69 Plinski kalorifer ne smije se koristiti u Najmanje jednom mjesečno i svaki put kad ■ ■ podrumima ili ispod razine tla (prostorije se mijenja boca s tekućim plinom, treba ispod razine zemlje). provjeriti crijeva (plinsko crijevo). Ako se na Plinski kalorifer ne smije se koristiti za crijevima pojave znakovi prijeloma ili druga ■...
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 70 3. Opis uređaja (sl. 1) Plinski kalorifer smije se koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta koje bi 1 Ručka za nošenje iz toga proizašle odgovoran je 2 Rešetka na ulazu zraka korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 71 6.2.2 Priključak 7. Rukovanje 1. (Sl. 1) Pomoću ključa za vijke SW 17 priključite plinsko crijevo na navoj plinskog 7.1 Puštanje u rad priključka (3) na kaloriferu. Pritegnite spoj s navojem. Napomena: 2. (Sl. 2) Spojite preturnu maticu (D) regulatora Prije puštanja u rad, a naročito nakon duljeg ■...
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 72 4. Uključite sklopku za uključivanje/ 8. Čišćenje, održavanje i isključivanje (5) i provjerite radi li ventilator naručivanje rezervnih dijelova iza rešetke za ulaz zraka (2) i ispuhava li se zrak iz otvora za izlaz zraka (9). 8.1 Čišćenje 5.
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 73 9. Skladištenje 11. Tehnički podaci 9.1 Uređaj Nazivno toplinsko opterećenje: Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i maks. (Hi) 30 kW suhom mjestu bez mogućnosti smrzavanja kao i Protok zraka: 500 m djeci nepristupačnom mjestu. Optimalna temperatura skladištenja mora biti između 5 i Priključna vrijednost: G 31: 2150 g/h...
Página 74
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 74 Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 75 13. Upute za uklanjanje grešaka Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi se smjele pojavljivati smetnje u radu. U slučaju smetnji, prije nego pozovete servisnu službu, provjerite sljedeće mogućnosti. Smetnja Mogući uzrok Mjera Ventilator ne radi. –...
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 76 1. Úvod cez ostré hrany, neviesť cez horúce predmety alebo otvorený oheň. Plynový ohrievač nikdy neponárajte do vody ■ Pozor! – ohrozenie života! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Plynový ohrievač nikdy neobsluhujte s ■ príslušné...
Página 77
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 77 Miestnosti inštalácie musia byť dostatočne potrebné prívod plynu zastaviť a plynový ■ prevetrávané. ohrievač musí byť pred opätovným Musia byť dodržané prevzdušňovacie otvory používaním skontrolovaný a opravený. prívodu a odvádzania vzduchu najmenej V prípade netesnosti je potrebné ihneď ■...
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 78 zabezpečiť, že sa nebudú s prístrojom hrať. 5. Predpísaný účel použitia Plynový ohrievač je určený výlučne na 3. Popis prístroja (obr. 1) vykurovanie, vysušovanie stavieb a roztápanie ľadu v dobre vetraných miestnostiach, alebo 1 Nosná rukoväť vonku.
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 79 6. Pred uvedením do prevádzky 3. (Obr. 2) Hadicové vedenie (N) spojte ľavotočivo so závitom výstupu regulátora tlaku (K) s použitím vhodného kľúča veľk. 6.1. Montáž nosné rukoväte (obr. 1) 17. Pritom je v každom prípade potrebné Nosnú...
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 80 potom, čo ste sa presvedčili o tesnosti stlačené. Po zapálení držte tlačidlo plynovej hadice a jej spojov (pozri odsek plynového ventilu ešte 10 sekúnd. 7.1.1). Skontrolujte, či prítomné sieťové elektrické Ak plynový ohrievač po uvoľnení tlačidla ■...
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 81 vzduchom. tento prístroj v originálnom balení. 8.2 Údržba 9.2 Fľaša s kvapalným plynom Opravy a údržbové práce na prístroji smú Fľaše s kvapalným plynom nikdy ■ ■ byť vykonávané len odborným plynovým neskladujte v dome, pod úrovňou zeme inštalatérom.
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 82 12. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú...
Página 83
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 83 13. Pokyny k odstraňovaní porúch Keď sa s prístrojom správne zaobchádza, nemali by sa vyskytnúť žiadne poruchy. V prípade výskytu poruchy preverte nasledujúce možnosti ešte predtým, ako budete kontaktovať zákaznícky servis. Porucha Možná príčina Opatrenie Ventilátor nebeží...
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 84 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
Página 85
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 85 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Página 86
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 86 Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Con riserva di apportare modifiche tecniche Technikai változások jogát fenntartva Зaпазва се правото за технически промени Technické změny vyhrazeny Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technické...
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 87 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 88 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 89
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 89 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 90 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Página 91
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 91 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 92
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 92 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Página 93
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 93 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна...
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 94 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Página 95
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 95 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Página 96
Projekt1__ 26.06.13 14:15 Seite 96 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.