Página 1
Anleitung HGG 110-300_SPK7 16.01.2006 12:47 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Heissluftgenerator Operating Manual Hot-air generator Instructions de service Générateur d’air chaud Gebruiksaanwijzing Heteluchtgenerator Manual de instrucciones Generador de aire caliente Istruzioni d’uso Generatore d’aria calda Használati utasítás Hőlégbefúvó Ръководство за обслужване Генератор...
Página 2
Anleitung HGG 110-300_SPK7 16.01.2006 12:47 Uhr Seite 2 Bedienungsanleitung in Deutsch Seite 6 - 8 Operating instructions – in English Page 9 - 11 Mode d’emploi – en France Page 12 - 14 Gebruiksaanwijzing in het Nederlands Pagina 15 - 17 Manual de instrucciones en español Página 18 - 20...
Página 3
Anleitung HGG 110-300_SPK7 16.01.2006 12:47 Uhr Seite 3...
Página 4
Anleitung HGG 110-300_SPK7 16.01.2006 12:47 Uhr Seite 4...
Página 6
Umgebung des Gerätes vorhanden sind. Das Gerät ist nicht für den Hausgebrauch bestimmt. Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Anleitung Achtung! LE-HGG 110, HGG 110, HGG 171 genau durch. ohne Schlauchbruchsicherung nur für private Schaltet der Temperaturbegrenzer während des Nutzung. Für gewerbliche Nutzung nur mit Betriebes ab, so ist vor Wiederinbetriebnahme die Schlauchbruchsicherung nach DIN 30693, Art.-...
Página 9
Change the gas bottle only if there are no sources ventilator motor. of ignition near the appliance. The appliance is not designed for home use. N.B.: LE-HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro hose pipe breakage cut-out it may be used for private purposes only. Commercial...
Página 10
Anleitung HGG 110-300_SPK7 16.01.2006 12:47 Uhr Seite 10 4. Fuel 7. Terminal diagram (Pic 7) LE-HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro: Q1 On/Off switch Commercially available propane (DIN 51622) F1 Safety thermostat Commercially available butane (DIN 51622) M1 Fan motor...
Página 12
éliminer la cause de l’échauffement avant la L’appareil ne convient pas à l’emploi à l’intérieur. remise en service. Aspiration d’air ou soufflerie Attention! LE-HGG 110, HGG 110 Niro, HGG obstruées ? Ventilateur bloqué? 171 Niro sans goupille de cisaillement pour Utiliser exclusivement cet appareil dans des tuyau, uniquement pour usage privé.
4. Combustible Retirer la fiche du secteur avant tous travaux d’entretien ou de maintenance. LE-HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro: Retirer le tuyau de gaz de la bouteille. Propane en usage dans le commerce (DIN 51622) Procéder régulièrement à un contrôle d’étanchéité...
Página 14
Anleitung HGG 110-300_SPK7 16.01.2006 12:47 Uhr Seite 14 9. Le dèpistage des défauts Défauts Causes Elimination Le moteur ne démarre pas Pas de courant - Vérifier la prise secteur - Vérifier l’alimentation secteur Le piézo ne s’allume pas Mauvaise position de l’électrode Vérifier et ajuster l’électrode selon croquis Pas de gaz au niveau du brûleur...
Página 15
Het toestel is niet bedoel voor huiselijk gebruik. Als de temperatuurbegrenzer tijdens het gebruik Opgelet! De LE-HGG 110, HGG 110 Niro, HGG uitschakelt, dan moet vóór het weer in gebruik 171 Niro mag alleen voor privégebruik zonder nemen de oorzaak van de oververhitting slangbreukbeveiliging worden gebruikt;...
Página 16
F1 Veiligheidsthermostaat M1 Ventilatormotor Y1 Thermo-elektrische 4. Brandstof ontstekingsbeveiliging Y2 Veiligheidsmagneetklep LE-HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro: B1 Thermo-element In de handel verkrijgbaar propaan (DIN 51622) B2 Piëzoontsteking In de handel verkrijgbaar butaan (DIN 51622) B3 Ontstekingselektrode Drukregelaar 300 mbar (fig 4)
¿Está obstaculizada la aspiración o ¡Atención! El LE-HGG 110, HGG 110 Niro, HGG salida de aire? ¿Está el ventilador bloqueado? 171 Niro sin dispositivo protector contra Utilice solamente el aparato en espacios roturas en mangueras sólo está...
M1 Motor del ventilador Y1 Dispositivo de seguridad de encendido 4. Combustible termoeléctrico (válvula de gas) Y2 Válvula magnética de seguridad LE-HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro: B1 Termoelemento Propano convencional (DIN 51622) B2 Encendido piezoeléctrico Butano convencional (DIN 51622) B3 Electrodo de encendido Reductor de la presión 300 mbares (fig 4)
Página 21
12:47 Uhr Seite 21 1. Misure di sicurezza (Fig 2) domestico. Attenzione! LE-HGG 110, HGG 110 Niro, HGG Prima della messa in funzione dell’apparecchio 171 Niro senza dispositivo di protezione in leggere attentamente le istruzione d’uso. caso di rottura del tubo solo per uso privato.
Página 22
4. Combustibile E’vietato il soggiorno continuato di persone nell’area di utilizzo. Qualora siano in funzione più di un apparecchio, garantire un rispettivo maggiore LE-HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro: apporto d’aria fresca. Propano comunemente reperibile in commercio (DIN 51622) 6.
Página 23
Anleitung HGG 110-300_SPK7 16.01.2006 12:47 Uhr Seite 23 9. Ricerca degli errori Errore Causa Rimedio Il motore non gira Manca la corrente – Controllare la spina – Controllare la presa – d’alimentazione Mancata accensione Posizione errata Controllare l’elettrode e dell’elettrodo regolarlo secondo il disegno Non arriva gas –...
Página 24
A készülék nem házi használatra van tervezve. A használatba vétel előtt kérjük a használati Figyelem! A LE-HGG 110, HGG 110 Niro, HGG utasítást figyelmesen átolvasni 171 Niro tömlő megtörésgátló nélkül, csak Ha a hőmérséklet korlátozó az üzemeltetés ideje házi használatra alkalmas.
Página 25
Seite 25 szellőző motort. 7. Csatlakoztatási terv (poz. 7) 4. Tüzelőanyag Q1 Ki-Bekapcsoló F1 Biztosító termosztát LE-HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro: M1 Szellőztető motor Háztartási propán (DIN 51622) Y1 Termoelek. gyujtóbiztosító (gázszelep) Háztartási bután(DIN 51622) Y2 Biztonsági mágnesszelep Nyomáscsökkentő...
Página 27
издухването не са затруднени. Дали Уредът не е предназначен за битови нужди. вентилаторът не е блокиран? Внимание! LE-HGG 110, HGG 110 Niro, HGG Използувайте уреда само в помещения с 171 Niro без защита срещу прекъсване на добра вентилация и се погрижете за...
4. Гориво изваждайте щепсела от контакта. Изключете маркуча за газа от газовата бутилка. LE-HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro: Редовно проверявайте уплътняването на Cтандартен пропан (DIN 51622) маркуча за газа и съединителните му връзки. Cтандартен бутан (DIN 51622) За...
Página 29
Anleitung HGG 110-300_SPK7 16.01.2006 12:47 Uhr Seite 29 9. Търсене на повреда Повреда Причини Отстраняване Двигателят не се завърта липсва ток - проверете щепсела - проверете свързването към мрежата Пиезоустройството не пали електродът е в проверете електрода положение и неправилно го центровайте...
Página 30
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przegrzania! Przeszkoda w zasysaniu lub domowego. wydmuchiwaniu powietrza? Zablokowany Uwaga! Model LE-HGG 110, HGG 110 Niro; wentylator? HGG 171 Niro bez zabezpieczenia przed Urządzenie stosować tylko w dobrze pęknięciem węża przeznaczony tylko na wentylowanych pomieszczeniach i zabezpieczyć...
Página 31
4. Paliwo termoelektryczne zabezpieczenie zapłonu (zawór gazowy) LE-HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro: elektromagnetyczny zawór zwykły, dostępny w handlu propan (DIN 51622) bezpieczeństwa zwykły, dostępny w handlu butan (DIN 51622) termoelement reduktor ciśnienia 300 mbar (rys 4)
Página 33
16.01.2006 12:47 Uhr Seite 33 1. Bezpečnostní opatření (obr. 2) Pozor! LE-HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro bez pojistky proti zlomu hadice pouze pro soukromé používání. Pro živnostenské Před uvedením do provozu si prosím důkladně používání pouze s pojistkou proti zlomu přečtěte návod k obsluze.
Página 34
16.01.2006 12:47 Uhr Seite 34 4. Palivo 7. Schéma zapojení (obr. 7) LE-HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro: Zap-vyp spínač V obchodní síti běžný propan (DIN 51622) Pojistný termostat V obchodní síti běžný butan (DIN 51622) Motor ventilátoru Redukční...
Página 39
Anleitung HGG 110-300_SPK7 16.01.2006 12:47 Uhr Seite 39 ISC GmbH Konformitätserklärung Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì und Normen für Artikel ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ declares conformity with the EU Directive dichiara la seguente conformità...
Página 40
Anleitung HGG 110-300_SPK7 16.01.2006 12:47 Uhr Seite 40 ISC GmbH Konformitätserklärung Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì und Normen für Artikel ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ declares conformity with the EU Directive dichiara la seguente conformità...
Página 41
Anleitung HGG 110-300_SPK7 16.01.2006 12:47 Uhr Seite 41 ISC GmbH Konformitätserklärung Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì und Normen für Artikel ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ declares conformity with the EU Directive dichiara la seguente conformità...
Página 42
Anleitung HGG 110-300_SPK7 16.01.2006 12:47 Uhr Seite 42 ISC GmbH Konformitätserklärung Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì und Normen für Artikel ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ declares conformity with the EU Directive dichiara la seguente conformità...
Página 43
Anleitung HGG 110-300_SPK7 16.01.2006 12:47 Uhr Seite 43 ISC GmbH Konformitätserklärung Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì und Normen für Artikel ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ declares conformity with the EU Directive dichiara la seguente conformità...
Página 44
Anleitung HGG 110-300_SPK7 16.01.2006 12:47 Uhr Seite 44 ISC GmbH Konformitätserklärung Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì und Normen für Artikel ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ declares conformity with the EU Directive dichiara la seguente conformità...
Página 45
Anleitung HGG 110-300_SPK7 16.01.2006 12:47 Uhr Seite 45 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
Anleitung HGG 110-300_SPK7 16.01.2006 12:47 Uhr Seite 46 ZÁRUČNÍ LIST CERTIFICADO DE GARANTIA Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 2 let, pro ten případ, že by El periodo de garantia comienza el dia de la compra y tiene una duración de 2 byl náš...
Página 47
Anleitung HGG 110-300_SPK7 16.01.2006 12:47 Uhr Seite 47 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Con riserva di apportare modifiche tecniche Technikai változások jogát fenntartva Зaпазва се правото за технически промени Zastrzega się...
Página 48
Anleitung HGG 110-300_SPK7 16.01.2006 12:47 Uhr Seite 48 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.