Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 4 1. Introduction position the cable over hot plates or open flames. Never immerse the gas fan heater in water – ■ Important. danger of fatal accident! When using the equipment, a few safety Never use the gas fan heater with wet ■...
Página 5
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 5 HGG 110 Niro: Ventilation openings with a be inspected and repaired before it can be total area of at least 280 cm² must be used again. provided. A minimum room size of 112 m³ is In the event of a leak, close the shut-off ■...
3 Gas connection thread in well ventilated rooms and outdoors. 4 Gas valve button HGG 110 Niro: Well ventilated rooms have 5 ON/OFF switch ventilation openings with a total area of at least 6 Base 280 cm².
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 7 13785 for 300mbar operating pressure, devices with a naked flame, etc.). max. 1.5 kg/h, for the gas cylinder used 2. Close the cylinder valve (F) (supplied). 3. Undo the union nut (D) on the pressure A sufficiently long hose line compliant with regulator ■...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 8 Notes: gas cylinder. Do not move the gas fan heater when it is in ■ operation The gas fan heater becomes hot when it is 8. Cleaning, maintenance and ■ in operation – risk of burns. ordering of spare parts 1.
Seite 9 8.3. Ordering spare parts 11. Technical data Please provide the following information on all orders for spare parts: HGG 110 Niro: Model/type of the equipment ■ Rated thermal load: max. (Hi) 11,2 kW Article number of the equipment ■...
Página 10
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 10 To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 11 13. Troubleshooting If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services. Fault Possible cause Remedy...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 12 1. Introduction du générateur d’air chaud à gaz. Ne coincez jamais le câble réseau, ne le ■ tirez pas au-dessus d’arêtes acérées, de Attention ! plaques de four brûlantes ni de flammes Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter nues.
Página 13
être suffisamment aérées et cigarettes, autres appareils à flammes ventilées. nues). Ce faisant, le robinet de la bouteille HGG 110 Niro: Il faut prévoir des ouvertures doit être fermé. d’aération et d’échappement d’au moins Vérifiez que le joint de l’appareil de ■...
à l’extérieur. 3. Description de l’appareil HGG 110 Niro: Pour bien aérer les pièces, il (fig. 1) faut prévoir des ouvertures d’aération d’au moins 280 cm .
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 15 responsabilité et l’utilisateur/l’opérateur est Remarque : la bouteille de gaz est à installer responsable. de sorte que la conduite flexible ne soit pas pliée et tordue, ne soit pas sous tension ou ne Veillez au fait que nos appareils, conformément touche pas les parties brûlantes du générateur au règlement, n’ont pas été...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 16 cigarettes, autres appareils à flammes répétez le contrôle d’étanchéité. Si après nues). plusieurs tentatives, l’étanchéité n’est toujours 2. Fermer le robinet de la bouteille (F) pas assurée, veuillez-vous adresser à votre 3. Desserrer l’écrou chapeau (D) du régulateur service client.
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 17 côtés des entrées et des sorties d’air ne uniquement des pièces de rechange doivent pas être recouverts. originales. En cas de sollicitation extrême, de longue Le câble réseau doit être régulièrement ■ ■ durée, une évaporation excessive peut se contrôlé...
Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune ! 11. Caractéristiques techniques HGG 110 Niro Uniquement pour les pays de l’Union européenne Charge thermique nominale : maxi. (Hi) 11,2 Ne jetez pas les outils électriques Débit d’air :...
Página 19
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 19 Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété.
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 20 13. Consignes de dépannage Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de dérangement, vérifiez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente. Dérangement Cause probable Mesures Le ventilateur ne fonctionne - Pas de courant - Vérifier la fiche de contact, - Vérifier l'alimentation réseau, le cas...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 21 1. Inleiding gasverwarmingsblazer wikkelen. De netkabel nooit klemmen, noch over ■ scherpe kanten trekken, noch boven warme Let op! kookplaten of open vlammen leggen. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele De gasverwarmingsblazer nooit ■...
Página 22
De afsluiter van de gasfles moet HGG 110 Niro: Er dienen luchtverversings- daarbij dichtgedraaid zijn. openingen van minstens 280 cm² te worden Controleer of de dichting van de ■...
HGG 110 Niro: Voor goed verluchte ruimtes 3. Beschrijving van het toestel dienen verluchtings- en ontluchtings-openingen (fig. 1) van minstens 280 cm²...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 24 overeenkomstig hun bestemming niet van een platte open sleutel sw17. Haal de ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk schroefverbinding goed aan. of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk 2. (Fig. 2) Verbind de wartelmoer (D) van de indien het toestel in ambachtelijke of industriële drukregelaar (E) met de hand al links bedrijven alsmede bij gelijk te stellen...
Página 25
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 25 7. Bediening Aanwijzingen: De gasverwarmingsblazer niet verplaatsen ■ terwijl hij in werking is. 7.1 Ingebruikneming De gasverwarmingsblazer wordt tijdens het ■ bedrijf warm – gevaar voor brandwonden Aanwijzingen: Controleer vóór de inbedrijfstelling, vooral ■ 1.
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 26 AAN-/UIT-schakelaar (5) te drukken. of zeepsop) alsmede een elektrische 4. Trek de netstekker uit het stopcontact. veiligheidsproef conform VDE 0701 te 5. Verwijder de drukregelaar van de gasfles. worden uitgevoerd. 8.3. Bestellen van wisselstukken 8.
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 27 11. Technische gegevens gemeentebestuur! Enkel voor EU-landen HGG 110 Niro Nominaal thermisch vermogen: Elektrisch materieel hoort niet bij het huisvuil thuis! max. (Hi) 11,2 kW Luchtdebiet: 500 m Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 28 13. Aanwijzingen omtrent het verhelpen van fouten Als het toestel naar behoren wordt gebruikt zouden er zich geen storingen mogen voordoen. In geval van problemen gelieve eerst de volgende mogelijkheden na te gaan alvorens de klantendienst te verwittigen.
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 29 1. Introducción o llama viva. No sumergir jamás el aparato en agua, ■ ¡Peligro de muerte! ¡Atención! No manejar jamás el generador con las ■ Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una manos húmedas.
Página 30
La sala donde se instale debe estar bien presión esté bien montada para cumplir su ■ ventilada. función. HGG 110 Niro: Es preciso prever aberturas En caso de detectarse una fuga de gas, no ■ de ventilación de al menos 280 cm . El utilizar el generador o, si está...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 32 6. Antes de la puesta en marcha dejaría de estar garantizada. 3. (Fig. 2) Conectar la manguera (N) a la rosca de salida del regulador de presión (K) 6.1. Montaje de la empuñadura (fig. 1) girando la manguera hacia la izquierda con Atornillar el asa de transporte (1) a la carcasa una llave adecuada de ancho 17.
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 33 7. Manejo Instrucciones: No mover el generador de aire caliente a ■ gas cuando esté en funcionamiento. 7.1 Puesta en marcha El generador se calienta durante el ■ funcionamiento, Peligro quemaduras Instrucciones: Antes de la puesta en marcha del ■...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 34 7.2 Puesta fuera de servicio mes y cada vez que se cambie la bombona. Cuando los conductos de la manguera 7.2.1 Desconexión del generador de aire presenten daños, cambiarlos por conductos caliente a gas de la misma longitud y similar calidad.
B4 Quemador Sólo para países miembros de la 11. Características técnicas No tirar herramientas eléctricas en HGG 110 Niro la basura casera. Carga térmica nominal: máx. (Hi) 11,2 kW Según la directiva europea 2002/96/CE sobre Caudal de aire: 500 m aparatos usados electrónicos y eléctricos y su...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 36 13. Indicaciones para la eliminación de fallos Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar si se trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa.
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 37 1. Introduzione non fatelo passare su spigoli appuntiti, non appoggiatelo su piastre elettriche molto calde o su fiamme libere. Attenzione! Non immergete mai il generatore di aria ■ Nell’usare gli apparecchi si devono prendere calda a gas in acqua –...
Página 38
■ devono essere ben areati. deve essere chiusa. HGG 110 Niro: Si devono prevedere Verificate che la guarnizione del dispositivo ■ aperture di sfiato e di ventilazione di almeno di regolazione della pressione sia stata 280 cm².
I bambini devono essere sorvegliati per sbrinare in ambienti ben arieggiati o all’aperto. assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. HGG 110 Niro: Per avere degli ambienti ben arieggiati, si devono prevedere aperture di sfiato e di ventilazione di almeno 280 cm². La 3.
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 40 6. Prima della messa in esercizio utensili - la guarnizione della valvola della bombola può venire danneggiata e dunque la tenuta non è più garantita. 6.1. Montaggio dell’impugnatura (Fig. 1) 3. (Fig. 2) Il tubo flessibile (N) deve essere Avvitate saldamente alla carcassa (7) collegato con il filetto d’uscita (K) del l’impugnatura (1) con l’aiuto di un cacciavite...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 41 7. Uso 1. Inserite la spina di alimentazione nella presa di corrente. 2. Aprite la valvola del gas alla bombola del 7.1 Messa in funzione gas. 3. Inserite l’interruttore ON/OFF (5) e verificate Avvertenze se il ventilatore dietro alla griglia di Prima della messa in esercizio, soprattutto ■...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 42 4. Staccate la spina dalla presa. localizzazione delle perdite o con acqua 5. Togliete il regolatore di pressione dalla saponata) e una prova elettrica di sicurezza bombola del gas. in base alla norma VDE 0701. 8.3.
9:38 Uhr Seite 43 11. Caratteristiche tecniche 12. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in un imballaggio per HGG 110 Niro evitare i danni dovuti al trasporto. Questo Carico termico nominale: max. (Hi) 11,2 kW imballaggio rappresenta una materia prima e...
Página 44
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 44 13. Avvertenze per l’eliminazione di anomalie Se l’apparecchio viene fatto funzionare correttamente non si dovrebbero verificare anomalie. In caso di anomalie, verificate le seguenti possibilità prima di rivolgervi al servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Intervento Il ventilatore non - Non c'è...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 45 1. Bevezetés fektese forró tűzhelylapokra vagy nyílt tüzekre a hálózati vezetéket. Ne merítse a gáz üzemű hőlégfúvót ■ Figyelem! sohasem vízbe – életveszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a Ne kezelje sohasem a gáz üzemű ■...
Página 46
■ szellőznie és kiszellőztetve lennie. és hogy teljesíteni tudja a funkciójait. HGG 110 Niro: Legalább 280 cm Gáz tömörítetlenség esetén nem szabad ■ szellőztetési és a kiszellőztetési nyílásokat hasznáni a gáz üzemű hőlégfúvót, vagy ha kell előrelátni.
2 Légbeszívórács történő fűtésre, épület szárításra és 3 Gázcsatlakoztató menet jégtelenítésre van meghatározva. 4 Gázszelepfej HGG 110 Niro: A jó szellőztetett termekben 5 Be- kikapcsoló legalább 280 cm -es szellőztetési és a 6 Talpazat kiszellőztetési nyílásokat kell előrelátni. Nem 7 Gépház...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 48 6. Beüzemeltetés előtt hollandianyáját (D) a palackszelep menetével (G) össze. Ne használjon szerszámot – megsérülhet a palackszelep 6.1. A hordozófogantyú felszerelése tömítése és ezáltal nincs tovább garantálva (1-es ábra) a tömörség. Csavarozza egy csillagcsavarhúzó és a 3.
Página 49
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 49 7. Kezelés A gáz üzemű hőlégfúvó üzem alatt forró ■ lesz – megégetés veszélye 7.1 Beüzemelés 1. Dugja a hálózati csatlakozót a hálózati dugaszoló aljzatba. Utasítások: 2. Nyissa meg a gázpalackon a gázsszelepet. Beüzemeltetés előtt leellenőrizni a gázt ■...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 50 5. Távolítsa el a nyomásszabályozót a kontrollt. gázpalackról. 8.3. Pótalkatrészek megrendelése A pótalkatrészek megrendlésénél a következő 8. Tisztítás, karbantartás és adatokat kellene megadni: A készülék típusát ■ pótalkatrész megrendelés A készülék cikk-számát ■ A készülék ident- számát ■...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 51 11. Technikai adatok 12. Megsemmisítés és újrahasznosítás HGG 110 Niro A szállítási károk megakadályozására a Névleges hőmegterhelés: max. (Hi) 11,2 kW készülék egy csomagolásban található. Ez a Légteljesítőképesség: 500 m³/óra csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét Csatlakozási érték:...
Página 52
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 52 13. Utasítások a hibaelhárításhoz Ha a készülék helyesen lesz üzemeltetve, akkor nem szabad zavaroknak fellépni. Zavarok esetén ellenőrizze le a következő lehetőségeket, mielőtt értesítené a vevőszolgálatot. Zavar Lehetséges okok Intézkedés Nem fut a ventilátor - Áramhiány - Leellenőrizni a hálózati csatlakozót, - Leellenőrizni a hálózati ellátást, adott...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 53 1. Увод изключите щепсела от захранващата мрежа! Никога не носете газовия калорифер за захранващия кабел и не го Внимание! придвижвайте чрез дърпане на кабела. При използване на уреди трябва да се Никога не увивайте захранващия кабел ■...
Página 54
калориферът, трябва да бъдат добре затворен. проветриви и вентилирани. Проверете дали уплътнението на ■ HGG 110 Niro: Осигурете отвори за регулатора на налягането е монтирано проветряване и вентилация не по-малки правилно и дали функционира добре. от 280 см . Обемът на помещението не...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 55 път при смяна на бутилката. Когато 3. Описание на уреда маркучите дават индикации за скъсване (фигура 1) или за други повреди, трябва да бъдат сменени с нови маркучи със същата 1 Дръжка дължина и със същото качество. 2 Решетка...
обледеняване в добре проветриви газовата бутилка са необходим помещения или на открито. следните части: HGG 110 Niro: За добро проветряване на стандартна газова бутилка от 5 кг. или ■ помещенията осигурете отвори за 11 кг., не повече от 13 кг.;...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 57 ключ SW 17. За всеки случай трябва да запушване от насекоми и др. Ако придържате с втори гаечен ключ с газовите тръби са запушени, това може подходящ номинален диаметър, да доведе до опасно връщане на поставен...
Página 58
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 58 3. Включете бутона за вкл./изкл. (5) и 8. Почистване, поддръжка и проверете дали работи вентилаторът поръчване на резервни зад решетката за засмукване на въздух части (2) и дали излиза въздух през отвора за изпускане на въздух (9). 4.
9:38 Uhr Seite 59 със сапунена луга), както и проверка за 11. Технически данни електрическа безопасност по VDE 0701. HGG 110 Niro 8.3. Поръчване на резервни части Номинална топлинна мощност: Когато поръчвате резервни части, трябва да посочите следните данни: не повече от (Hi) 11,2 kW вид...
Página 60
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 60 12. Изхвърляне и преработване Уредът е опакован с цел предотвратяване на повреди при транспортирането. Опаковката е суровина и може да се преработи или да се използва отново като суровина. Уредът и принадлежностите му се състоят от различни материали, например...
Página 61
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 61 13. Указания за отстраняване на повреди Ако използвате уреда правилно, не трябва да възникват повреди. При възникване на повреди извършете следните проверки, преди да се обърнете към сервиз. Повреда Вероятна причина Мерки Вентилаторът не работи. - Няма...
Místnosti instalace musí být dostatečně ■ plotýnky nebo ho nepokládat do otevřeného provětrávány. ohně. HGG 110 Niro: Musí být zajištěny větrací a Plynové topidlo nikdy neponořovat do vody ■ odvětrávací otvory minimálně 280 cm...
Página 63
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 63 Minimální velikost místnosti nesmí být používáním zkontrolováno a spraveno. menší než 112 m V případě netěsnosti je třeba ihned uzavřít ■ HGG 171 Niro: Musí být zajištěny větrací a uzavírací ventil plynové láhve a otevřít dveře odvětrávací...
3 Připojovací závit plynu větraných prostorách nebo ve volném 4 Tlačítko plynového ventilu prostranství. 5 Za-/vypínač HGG 110 Niro: Pro dobře větrané místnosti je 6 Podstavec třeba zajistit větrací a odvětrávací otvory 7 Těleso minimálně 280 cm . Minimální velikost místnosti 8 Tlačítko piezozapalovače...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 65 6. Před uvedením do provozu klíče na šrouby vel. 17. Přitom je v každém případě třeba druhým klíčem na šrouby odpovídající velikosti přidržovat regulátoru 6.1. Montáž nosné rukojeti (obr. 1) tlaku za plochy určené pro klíč, aby se Přišroubujte pevně...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 66 Zkontrolujte, zda existující napětí souhlasí s Pokyny: ■ napětím uvedeným na typovém štítku. Při ztíženém nebo nepravidelném ■ Vyskytne-li se během provozu netěsnost zapalování bezpodmínečně kontrolujte ■ plynového vedení, musí se ihned zavřít průchod vzduchu, než přístroj opět zapnete. ventil plynové...
(např. pomocí 11. Technická data spreje na vyhledávání netěsností nebo mýdlové vody) a také kontrola bezpečnosti HGG 110 Niro elektrického vedení podle normy VDE 0701 Jmenovité tepelné zatížení: max. (Hi) 11,2 kW 8.3. Objednání náhradních dílů Průtok vzduchu: 500 m Při objednávce náhradních dílů...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 68 12. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 69 13. Pokyny k odstranění poruch Pokud je přístroj správně provozován, neměly by se vyskytnout žádné poruchy. Při poruchách překontrolujte následující možnosti dříve, než budete informovat zákaznický servis. Porucha Možná příčina Opatření Ventilátor neběží - Žádný proud - Zkontrolovat síťovou zástrčku - Zkontrolovat síťové...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 70 1. Uvod mokrim rukama. Nikad ne otvarajte plinski kalorifer i ne ■ dodirujte dijelove koji su pod naponom – Pozor! životna opasnost! Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati Uređaj postavite tako da mrežni utikač bude ■...
Página 71
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 71 HGG 110 Niro: Treba predvidjeti otvore za zaporni ventil na plinskoj boci i otvoriti vrata prozračivanje i odzračivanje od najmanje i prozore. 280 cm . Prostorija ne smije biti manja od Ako osjetite miris plina ne uključujte ili ■...
■ prozračenim prostorijama ili na otvorenom. ili materijal koji stvara pjenu HGG 110 Niro: Treba predvidjeti otvore za prozračivanje i odzračivanje od najmanje 280 Pozor! Pridržavajte se sigurnosnih napomena . Prostorija ne smije biti manja od 112 m (odlomak 2).
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 73 Napomena: Plinsku bocu treba postaviti tako 7. Rukovanje da se crijevo ne prelomi i zasuka, da ne bude napeto i ne dodiruje vruće dijelove plinskog 7.1 Puštanje u rad kalorifera. Napomena: 6.2.2 Priključak Prije puštanja u rad, a naročito nakon duljeg ■...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 74 li ventilator iza rešetke za ulaz zraka (2) i ohlađen. ispuhava li se zrak iz otvora za izlaz zraka Zatim uklonite regulator tlaka s plinskim ■ (9). crijevom s plinske boce. 4. Pustite da ventilator radi najmanje 30 Kućište očistite malo navlaženom krpom.
9:38 Uhr Seite 75 9. Skladištenje 11. Tehnički podaci 9.1 Uređaj HGG 110 Niro Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i Nazivno toplinsko opterećenje: suhom mjestu bez mogućnosti smrzavanja kao maks. (Hi) 11,2 kW i djeci nepristupačnom mjestu. Optimalna temperatura skladištenja mora biti između 5 i...
Página 76
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 76 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 77 13. Upute za uklanjanje grešaka Ako se uređaj pravilno koristi, ne bi se smjele pojavljivati smetnje u radu. U slučaju smetnji, prije nego pozovete servisnu službu, provjerite sljedeće mogućnosti. Smetnja Mogući uzrok Mjera Ventilator ne radi. –...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 78 1. Úvod cez ostré hrany, neviesť cez horúce predmety alebo otvorený oheň. Plynový ohrievač nikdy neponárajte do vody ■ Pozor! – ohrozenie života! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Plynový ohrievač nikdy neobsluhujte s ■...
Página 79
■ prevetrávané. Skontrolujte správnu montáž tesnenia ■ HGG 110 Niro: Musia byť dodržané tlakového regulačného ventila, a či môže prevzdušňovacie otvory prívodu a plniť svoju funkciu. odvádzania vzduchu najmenej 280 cm V prípade netesnosti sa plynový ohrievač...
že sa nebudú s prístrojom hrať. ľadu v dobre vetraných miestnostiach, alebo vonku. HGG 110 Niro: Pre dobre vetrané miestnosti 3. Popis prístroja (obr. 1) musia byť dodržané prevzdušňovacie otvory prívodu a odvádzania vzduchu najmenej 280 1 Nosná...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 81 6. Pred uvedením do prevádzky 3. (Obr. 2) Hadicové vedenie (N) spojte ľavotočivo so závitom výstupu regulátora tlaku (K) s použitím vhodného kľúča veľk. 6.1. Montáž nosné rukoväte (obr. 1) 17. Pritom je v každom prípade potrebné Nosnú...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 82 potom, čo ste sa presvedčili o tesnosti Ak plynový ohrievač po uvoľnení tlačidla plynovej hadice a jej spojov (pozri odsek plynového ventilu ďalej nehorí, musí pred 7.1.1). ďalším zapálením ventilátor bežať ešte Skontrolujte, či prítomné sieťové elektrické najmenej 1 minútu, kým nie je plyn úplne ■...
(napr. pomocou spreja na vyhľadanie netesností alebo mydlového roztoku) ako aj elektrickú bezpečnostnú 11. Technické údaje kontrolu podľa predpisov VDE 0701. HGG 110 Niro 8.3. Objednanie náhradných dielov Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné Nominálne tepelné zaťaženie: uviesť nasledovné údaje: max.
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 84 HGG 171 Niro Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Nominálne tepelné zaťaženie: max. (Hi) 17 kW Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne Prietok vzduchu: 500 m namiesto spätnej zásielky povinný Menovitý príkon: G 30: 1 340 g/h spolupracovať...
Página 85
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 85 13. Pokyny k odstraňovaní porúch Keď sa s prístrojom správne zaobchádza, nemali by sa vyskytnúť žiadne poruchy. V prípade výskytu poruchy preverte nasledujúce možnosti ešte predtým, ako budete kontaktovať zákaznícky servis. Porucha Možná príčina Opatrenie Ventilátor nebeží...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 86 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
Página 87
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 87 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
Página 88
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 88 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Página 89
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 89 Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Con riserva di apportare modifiche tecniche Technikai változások jogát fenntartva Зaпазва се правото за технически промени Technické změny vyhrazeny Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Página 90
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 90...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 91 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 92 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 93
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 93 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 94 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Página 95
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 95 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 96
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 96 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Página 97
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 97 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна...
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 98 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Página 99
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 99 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Página 100
Anleitung_HGG_110_171_Niro_SPK7:_ 17.04.2012 9:38 Uhr Seite 100 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.