Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

-
Manual de instrucciones
Cargadora
SKL 814
Consérvese para su posterior consulta
Deposítelo detrás del asiento del conductor
·
AUSGABE
EDICIÓN
2004-12
·
·
GÜLTIG AB FZ-ID.NR.
VALID FROM SERIAL NO.
A PARTIR DEL N° DE SERIE
000814/0099>
TEREX | SCHAEFF GMBH · D-74595 LANGENBURG

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Terex SCHAEFF SKL 814

  • Página 1 SKL 814 Consérvese para su posterior consulta Deposítelo detrás del asiento del conductor · AUSGABE EDICIÓN 2004-12 · · GÜLTIG AB FZ-ID.NR. VALID FROM SERIAL NO. A PARTIR DEL N° DE SERIE 000814/0099> TEREX | SCHAEFF GMBH · D-74595 LANGENBURG...
  • Página 2 Direction générale/Vente Service après-vente Pièces de rechange Central administration/Sales Service department Spare parts TEREX | Schaeff GmbH Terex Deutschland GmbH TEREX Ersatzteile GmbH Postfach 61 • D-74595 Langenburg Postfach 12 64 • D-91534 Rothenburg Postfach 12 64 • D-91534 Rothenburg Schaeffstr.8 •...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Indice 1 Introducción ..........................1 1.1 Garantía y mantenimiento.........................2 1.2 Derechos de autor.............................2 1.3 Uso del manual de instrucciones ......................2 1.4 Disposiciones medioambientales......................3 1.5 Pictogramas ..............................3 2 Seguridad y prevención de accidentes ..................5 2.1 Aviso previo...............................5 2.2 Utilización conforme a su finalidad ......................5 2.3 Instrucciones generales de seguridad ......................6 2.4 Manejo...............................6 2.5 Zona de peligro ............................7...
  • Página 4 Indice 4 Manejo ............................29 4.1 Instrucción inicial.............................29 4.2 Indicadores y elementos de mando ......................30 4.3 Motor ...............................34 4.3.1 Puesta en marcha del motor ......................34 4.3.2 Control durante el funcionamiento ....................35 4.3.3 Parada del motor ..........................35 4.4 Asiento del operador / ajuste de la inclinación del volante ..............36 4.5 Calefacción / ventilación (Opción) ......................37 4.6 Iluminación según el código alemán StVZO ...................37 4.7 Hidroinflado de los neumáticos.......................38...
  • Página 5 Indice 7.9 Trabajos de revisión y mantenimiento ....................66 7.9.1 Aceite del motor..........................66 7.9.2 Filtro de aceite del motor ........................67 7.9.3 Radiador de aceite del motor ......................67 7.9.4 Sistema de combustible ........................68 7.9.5 Filtro de aire, aspiración del aire ......................70 7.9.6 Correa trapezoidal ..........................73 7.9.7 Comprobación del juego de válvulas ....................74 7.9.8 Frenos ..............................75 7.9.9 Depósito de aceite hidráulico ......................76...
  • Página 6 Indice SKL 814...
  • Página 7: Introducción

    TEREX | Schaeff, ni tampoco a la insta- lación de equipos que no figuren en su programa de distribución. De lo contrario expirará la garantía, así como toda re- sponsabilidad sobre los productos.
  • Página 8: Garantía Y Mantenimiento

    Su cargadora TEREX | Schaeff garantiza un fun- cionamiento seguro y fiable siempre y cuando se Este manual de instrucciones está protegido le- cumplan los requisitos de manejo y mantenimien- galmente.
  • Página 9: Disposiciones Medioambientales

    Introducción 1 1.5 Pictogramas 1.4 Disposiciones medioambientales La siguiente tabla representa y explica los picto- En todos los trabajos relacionados con la máquina gramas que podrán encontrarse en la máquina. deberá ser respetada la normativa medioambiental vigente. Durante cualquier trabajo de instalación, repara- Símbolo Descripción ción y mantenimiento evite que sustancias nocivas...
  • Página 10 1 Introducción Símbolo Descripción Símbolo Descripción Bocina Luces de emergencia Combustible Indicador de servicio Nivel de combustible Horas de trabajo Soplante Puntos de fijación Calefacción/ventilación Punto de fijación para la Sistema limpiaparabrisas carga con grúa Botiquín Freno de aparcamiento Luces intermitentes izquier- Extintor...
  • Página 11: Aviso Previo

    Seguridad y prevención de accidentes 2 2 Seguridad y prevención de accidentes 2.1 Aviso previo 2.2 Utilización conforme a su finalidad La máquina equipada con cucharón normal está Declaración de conformidad destinada exclusivamente a trabajos adecuados a la función e implemento de ésta. La máquina cumple con los requerimien- tos fundamentales de las directivas eu- Estos trabajos son, p.ej., la toma, el transporte y la...
  • Página 12: Instrucciones Generales De Seguridad

    2 Seguridad y prevención de accidentes 2.3 Instrucciones generales de seguridad 2.4 Manejo Evite cualquier operación que pueda amenazar la El manejo y mantenimiento de maquinaria para el seguridad. movimiento de tierras, sólo puede ser realizado por personas: La máquina sólo deberá ser utilizada si se encuen- ·...
  • Página 13: Zona De Peligro

    Seguridad y prevención de accidentes 2 2.5 Zona de peligro 2.6 Transporte de personas Queda prohibido el acceso a la zona de peligro de Queda prohibido el transporte de personas en la las máquinas para el movimiento de tierras. máquina. La zona de peligro es aquella en las proximidades de la máquina para el movimiento de tierras, en la que los movimientos de la máquina, sus piezas o...
  • Página 14: Circulación

    2 Seguridad y prevención de accidentes 2.8 Circulación 2.9 Utilización de la máquina Antes de poner en marcha la máquina para el Cada día así como después de cada cambio de movimiento de tierras, el conductor deberá colocar implementos, el operador tiene la obligación de el asiento, los espejos y los mandos de control de comprobar la sujeción del implemento de trabajo y tal manera que garanticen su seguridad.
  • Página 15: Guía De Maniobras

    Seguridad y prevención de accidentes 2 2.10 Guía de maniobras 2.12 Trabajo en área de conductos subterrá- neos El guía de maniobras deberá estar siempre visible, p.ej. con ropa reflectante. Y tiene que estar siem- Antes de comenzar con los trabajos de excavación pre en el área de visibilidad del operador.
  • Página 16: Trabajos En Las Inmediaciones De Líneas Aéreas Eléctricas

    2 Seguridad y prevención de accidentes 2.13 Trabajos en las inmediaciones de líneas 2.14 Trabajos en espacios cerrados aéreas eléctricas Si se usa la máquina para el movimiento de tierras En trabajos que tengan lugar en las inmediaciones en espacios cerrados, éstos deberán estar sufi- de líneas aéreas o catenarias eléctricas, deberá...
  • Página 17: Montaje, Mantenimiento, Reparación

    Seguridad y prevención de accidentes 2 2.16 Montaje, mantenimiento, reparación Apague los motores antes de realizar trabajos de mantenimiento y reparación. Quedan exentos de El montaje, la reparación y el mantenimiento de la esta prohibición aquellos trabajos de mantenimien- máquina para el movimiento de tierra sólo podrá to y reparación que, para su realización, requieran ser llevado a cabo por personal cualificado que la energía del motor.
  • Página 18: Salvamento, Carga Y Transporte

    2 Seguridad y prevención de accidentes Antes de llevar a cabo trabajos en la instalación 2.18 Supervisión, control hidráulica deberá eliminarse la presión de funcio- Todas las piezas de la máquina deben ser exami- namiento, de mando, de retención y de depósito. nadas por un perito (p.ej.: un ingeniero mecánico o Las modificaciones tales como las soldaduras en un jefe de máquinas) conforme a las recomenda-...
  • Página 19: Prevención De Incendios

    Seguridad y prevención de accidentes 2 2.19 Prevención de incendios · Apague el motor de la máquina de explana- ción antes de echar gasolina y tenga especial cuidado si éste está todavía caliente. · Repostando gasolina queda terminantemente prohibido fumar o manipular fuego. Guarde el extintor en la cabina (pue- sto del conductor).
  • Página 20 2 Seguridad y prevención de accidentes SKL 814...
  • Página 21: Datos Técnicos

    Datos técnicos 3 3 Datos técnicos 3.1 Ilustraciones · Barra plegable 1950 1175 4800 Fig. 3 Dimensiones con cucharón standard 0,5 m³ Neumáticos 12-16,5 SKL 814...
  • Página 22 3 Datos técnicos · Barra plegable Fig. 4 Dimensiones con horquillas 900mm Neumáticos 12-16,5 SKL 814...
  • Página 23 Datos técnicos 3 · Techo de protección bajo Fig. 5 Dimensiones con cucharón standard 0,5m³ Neumáticos 12-16,5 SKL 814...
  • Página 24 3 Datos técnicos · Techo de protección bajo Fig. 6 Dimensiones con cucharón 4 en 1 0,45m³ Neumáticos 12-16,5 SKL 814...
  • Página 25: Motor Diesel

    Datos técnicos 3 3.2 Motor Diesel Marca Deutz Tipo F4M2011 Principio 4 cilindros en línea 4 tiempos, inyección directa baja emisión de gases de escape(COM II/EPA II) Cilindrada 3100 cm³ Potencia según DIN 70020 37,0 kW a n=2300 min -¹ max.
  • Página 26: Frenos

    3 Datos técnicos 3.5 Frenos Freno de servicio Freno hidráulico de tambor combinado con el freno hidrostá- tico de la transmisión, actuando sobre todas las ruedas (por la tracción en las 4 ruedas). Freno de aparcamiento freno de tambor central en el eje delantero, accionado me- cánicamente.
  • Página 27: Ejes

    Datos técnicos 3 3.7 Ejes Eje delantero Fijo, planetario con freno de tambor central integrado, con diferencial autobloqueante Eje trasero (standard) Oscilante, planetario con reductor integrado. Diferencial autobloqueante. Eje trasero (versión rápida) Oscilante, planetario con reductor a 2 escalas integrado. Diferencial autobloqueante.
  • Página 28: Productos Auxiliares

    3 Datos técnicos 3.9 Productos auxiliares 3.9.1 Capacidades Las cantidades indicadas son siempre aproximadas. Capacidades de llenado en l Combustibles y lubricantes Depósito de combustible aprox. 75,0 Gasoil Motor con filtro de aceite aprox. 13,0 Aceite de motor (cambios) Aceite hidráulico, depósito y sistema aprox.
  • Página 29: Especificaciones De Los Productos Auxiliares

    Antes de efectuar el cambio solicite más información a su concesionario TEREX | Scha- eff . Ejes GO 90 LS Aceite para SAE 85W-90LS Recomendaciones alternativas transmisión...
  • Página 30: Cargas Permitidas Según El Código Alemán Stvzo

    3 Datos técnicos 3.10 Cargas permitidas según el código alemán StVZO Peso total permitido Véase la placa de características Carga máx. sobre el eje delantero Carga máx. sobre el eje trasero AllgemeineBetriebsErlaubnis (Permiso alemán de servicio, ABE) 3.11 Niveles sonoros, molestias debido a vibraciones Niveles sonoros según la Directiva 2000/14/CE y EN 474 Potencia acústica garantizada 101 dB (A)
  • Página 31: Dispositivo De Cargador Frontal

    Datos técnicos 3 3.13 Dispositivo de cargador frontal con cucharón standard y neumáticos 12 – 16,5 Anchura del cucharón de carga 1700 Capacidad según DIN/ISO 7546 (densidad máx. = 1,8 t/m ³ ) aprox. m³ Carga útil en el cucharón Descarga con un ángulo de descarga de 45°...
  • Página 32: Tablero Porta-Horquillas

    3 Datos técnicos 3.15 Tablero porta-horquillas Dimensiones de la conexión para horquillas según ISO/FEM categoría 2 forma B DIN 15 173 e ISO 2328 Anchura de porta-horquillas 1240 Largo horquillas Sección transversal horquillas 100x40 Largo horquillas 1120 (Opción: la carga útil se reduce del peso suplementario de aprox.
  • Página 33: Otros Equipamientos

    TEREX | Schaeff no asume ninguna responsabilidad respecto a modificaciones efectuadas en sus productos que no hayan sido autorizadas por escrito por TEREX | Schaeff, ni tampoco a la insta- lación de equipos que no figuren en su programa de distribución. De lo contrario expirará la garan- tía, así...
  • Página 34 3 Datos técnicos SKL 814...
  • Página 35: Manejo

    Manejo 4 4 Manejo 4.1 Instrucción inicial Se deberá acceder a la máquina por la puerta izquierda (sentido de marcha). La salida derecha servirá de salida de emergencia. Si se utiliza el lado derecho para entrar y salir de la cabina, podría accionarse inin- tencionadamente el joystick.
  • Página 36: Indicadores Y Elementos De Mando

    4 Manejo 4.2 Indicadores y elementos de mando ¡La siguiente enumeración incluye equipamientos especiales! L824-010 Fig. 10.1 Elementos de mando SKL 814...
  • Página 37 Manejo 4 Leyenda – Fig. 10.1 Elementos de mando Interruptor de luz, de intermitente, bocina y luz de cruce (conmutador en la colum- na de dirección) Pedal de aproximación Pedal del acelerador Ajuste de inclinación del volante (Opción: ajuste de altura) Manejo –...
  • Página 38 4 Manejo 25 26 27 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Option “S”-Version L824-010-1 Fig. 10.2 Consola de instrumentos Option S-Version = Opción: versión rápida SKL 814...
  • Página 39 Manejo 4 libre Conmutador de ventilación – calefac- ción Opción: sólo con cabina) NARANJA - Control de incandescencia preliminar libre * ROJO - Indicador de carga libre * ROJO – Freno de aparcamiento Preselector para el manejo del circuito de mando adicional (Pos. 5) VERDE –...
  • Página 40: Motor

    4 Manejo 4.3 Motor 4.3.1 Puesta en marcha del motor Antes de poner el motor en marcha es- tudie la sección 7.8. Antes de poner en marcha el motor ase- gúrese de que la zona de peligro está despejada. · Todas las palancas deberán estar en punto muerto.
  • Página 41: Control Durante El Funcionamiento

    Manejo 4 4.3.2 Control durante el funcionamiento ¡La nueva puesta en marcha del motor y de la máquina sin reparar previamente la avería puede conducir a graves daños del motor! · Si se enciende el indicador de carga (12/22) o el de presión de aceite (12/31), pare el motor inmediatamente y averigüe la causa de la ano- malía.
  • Página 42: Asiento Del Operador / Ajuste De La Inclinación Del Volante

    4 Manejo 4.4 Asiento del operador / ajuste de la inclina- ción del volante Asiento del operador El asiento confortable está amortiguado mecáni- camente con un amortiguador hidráulico de aceite y cinturón de seguridad. El asiento cumple la normativa referente a la cali- dad y seguridad según ISO 7096 y ISO 6683 (fig.
  • Página 43: Calefacción / Ventilación (Opción)

    Manejo 4 4.5 Calefacción / ventilación (Opción) Calefacción · La calefacción está conectada al circuito del aceite del motor. · La ventilación se conecta a través del interrup- tor (15/44), la temperatura se ajusta con el re- gulador (15/43) y puede proporcionar aire fre- sco o circulación de aire.
  • Página 44: Hidroinflado De Los Neumáticos

    4 Manejo 4.7 Hidroinflado de los neumáticos Cuando se monte el tablero porta-horquillas, pue- den llenarse las ruedas traseras de la cargadora con una mezcla de agua y anticongelante a fin de aumentar la carga útil. Realice la mezcla en un recipiente del tamaño apropiado.
  • Página 45: Conducción, Dirección Y Frenos

    Manejo 4 4.8 Conducción, dirección y frenos 4.8.1 Conducción Al circular por carreteras públicas por ser un vehículo autopropulsado se aplicarán a la cargadora las normas y reglamentos locales. (En la RFA: los códigos StVZO y StVO) La máquina dispone de dos preselecto- res del sentido de la marcha, que podrán accionarse si así...
  • Página 46 4 Manejo Arranque Option “S”-Version · Preselector basculante del sentido de la mar- cha en el joystick (17/7) y en el tablero de ins- trumentos (17/36) en la posición neutral 0 · Los indicadores de control (17/24 y 17/28) deben estar apagados ·...
  • Página 47: Dirección

    Manejo 4 4.8.2 Dirección · La cargadora articulada dispone de una direc- ción articulada totalmente hidráulica de acción proporcional. · Se da un suministro prioritario al sistema de dirección a través del sistema Load-Sensing. En el caso de averías en la dirección determine la causa sin demora (véase la tabla de averías) y si fuera necesario contacte el personal de servicio.
  • Página 48: Circulación Por Carretera

    4 Manejo 4.8.4 Circulación por carretera Antes de circular por carreteras públicas es nece- sario realizar los siguientes pasos: En Alemania, la cargadora debe estar equipada con un paquete StVZO. · Vacíe el cucharón y retráigalo por completo · Coloque el dispositivo de protección en los dientes del cucharón ·...
  • Página 49: Aparcamiento

    Manejo 4 4.8 5 Aparcamiento · Preselectores basculantes del sentido de mar- cha (21/7 y 21/36) en posición 0. · Coloque sobre el suelo el dispositivo de traba- · Desconecte la hidráulica de trabajo (21/35). · Ponga el freno de aparcamiento (21/9). ·...
  • Página 50 4 Manejo SKL 814...
  • Página 51: Utilización De La Máquina

    Utilización de la máquina 5 5 Utilización de la máquina 5.1 Generalidades Antes de comenzar la jornada laboral y tras cada cambio de implementos asegú- rese de que éstos estén correctamente ajustados, y compruebe el bloqueo del enganche rápido. Mueva el cucharón con cuidado y a una altura prudente.
  • Página 52 5 Utilización de la máquina Manejo – posición flotante Si no está usando la posición flotante desconéctela. Interruptor (23/48) en posición "O". Operación por impulsos · Coloque el interruptor (23/48) de la posición flotante a la posición 1. · Baje el cucharón hasta el suelo ·...
  • Página 53: Cambio De Los Implementos De Trabajo

    Utilización de la máquina 5 5.3 Cambio de los implementos de trabajo 5.3.1 Generalidades Para el uso óptimo de la máquina en las diferentes aplicaciones están a su disposición diferentes implementos de trabajo. La máquina está equipada con un enganche rápi- do para abreviar los tiempos de reequipamiento.
  • Página 54: Montaje De Los Implementos De Trabajo

    5 Utilización de la máquina 5.3.2 Montaje de los implementos de trabajo Asegúrese de que los puntos de apoyo del implemento de trabajo y de la placa de alojamiento del enganche rápido es- tén limpios. Distense el sistema antes de soltar las conexiones hidráulicas.
  • Página 55: Instrucciones De Trabajo

    Utilización de la máquina 5 5.4 Instrucciones de trabajo 5.4.1 Cargar Durante el transporte, independientemente de si está lleno o vacío, el cucharón deberá mantenerse lo más cerca posible del suelo. ¡Si fuera posible evite los tramos de transporte largos! Para cargar baje el cucharón y coloque el borde cortante paralelo a suelo.
  • Página 56 5 Utilización de la máquina SKL 814...
  • Página 57: Salvamento Y Transporte De La Máquina

    Salvamento y transporte de la máquina 6 6 Salvamento y transporte de la máquina 6.1 Salvamento de la máquina A fin de evitar daños en la transmisión hidrostática, el salvamento de la cargadora articulada se reali- zará únicamente en un cruce o una calle. Si fuera posible, deje el motor en ralentí...
  • Página 58: Carga Con Grúa

    6 Salvamento y transporte de la máquina 6.2 Carga con grúa ¡Use un equipo de elevación y una grúa con una capacidad de carga suficiente! · Antes de cargar la máquina con grúa tenga en cuenta las siguientes instrucciones: · Vacíe el cucharón y retráigalo ·...
  • Página 59: Mantenimiento Y Cuidado

    Mantenimiento y cuidado 7 7 Mantenimiento y cuidado 7.1 Generalidades La disponibilidad y la vida útil de las máquinas El plan de mantenimiento e inspección, según el dependen en gran medida del mantenimiento y modelo, contiene todas las revisiones que deben del cuidado que reciban.
  • Página 60: Análisis Periódicos De Aceite

    Aceite de motor: 100 hs En base a los primeros resultados, el laboratorio fijará la fecha del siguiente análisis. Su concesionario TEREX | Schaeff le proporciona- rá un folleto informativo sobre la importancia y el proceso del análisis de aceite. SKL 814...
  • Página 61: Piezas Y Medios De Inspección

    · En el caso de que se produzcan daños por el uso de lubricantes que no hayan sido recomendados por Terex-Schaeff, no se asumirá ninguna responsabilidad relacionada con la garantía. · Especificaciones de lubricación, véase sección 3.9.
  • Página 62: Cuidado Y Limpieza

    7 Mantenimiento y cuidado 7.6 Cuidado y limpieza 7.7 Indicaciones para el servicio de invierno Durante el servicio de invierno tenga en cuenta las La limpieza de la máquina deberá llevar- indicaciones siguientes y las advertencias que se a cabo sobre una superficie apropia- aparecen en las instrucciones del motor.
  • Página 63 Mantenimiento y cuidado 7 Combustible · Utilice únicamente las marcas habituales de gasoil con un contenido en azufre por debajo del 0,5 %. · En invierno utilice sólo gasoil apto para el in- vierno, a fin de evitar pérdidas de potencia de- bido a la precipitación de parafina.
  • Página 64 7 Mantenimiento y cuidado SKL 814...
  • Página 65: Planes De Control, Mantenimiento E Inspección

    Mantenimiento y cuidado 7 7.8 Planes de control, mantenimiento e inspección 7.8.1 Primera inspección (inspección de entrega) L824-031 Fig. 31 Primera inspección La inspección debe ser realizada por personal del concesionario cualificado: Capítulo Compruebe si las instrucciones de la máquina se encuentran en ésta Comprobación del nivel del aceite motor 7.9.1 Nivel de aceite hidráulico...
  • Página 66: Comprobaciones Diarias Y Semanales

    7 Mantenimiento y cuidado 7.8.2 Comprobaciones diarias y semanales Trabajos de control y mantenimiento a realizar por el personal de servicio: 14 15 13 15 4 1 20 14 2 L824-032 Fig. 32 Plan de mantenimiento e inspección SKL 814...
  • Página 67 Mantenimiento y cuidado 7 Diariamente Capítulo Revisión del nivel de aceite hidráulico 7.9.9 Comprobación del nivel del aceite motor 7.9.1 Compruebe el nivel de combustible (en el indicador de nivel de combustible de la 7.9.4 consola de instrumentos) Compruebe el nivel de agua del limpiaparabrisas 7.9.19 Comprobación visual (general) de fisuras, daños externos, integridad etc.
  • Página 68: Esquema De Los Puntos De Lubricación

    7 Mantenimiento y cuidado 7.8.3 Esquema de los puntos de lubricación ¡Sustituya inmediatamente los lubricadores defectuosos y compruebe el flujo de grasa! 10 8 L824-033 Fig. 33 Plan de lubricación SKL 814...
  • Página 69: Punto De Lubricación

    Mantenimiento y cuidado 7 ¡Utilice grasa universal para todos los puntos de lubricación! ¡Los intervalos indicados se refieren a trabajos a un solo turno! Cantidad Diaria- Sema- Capítulo N° de Punto de lubricación mente nalmente ref. Cilindro basculante – palanca basculante Bastidor de elevación –...
  • Página 70: Plan De Inspección

    7 Mantenimiento y cuidado 7.8.4 Plan de inspección La inspección debe ser realizada por personal del concesionario cualificado: min. min. O = Revisión, mantenimiento Horas de trabajo X = Sustitución desp. cada cada cada anu- anu- Realizar con el motor todavía caliente Capít.
  • Página 71 Mantenimiento y cuidado 7 min. min. O = Revisión, mantenimiento Horas de trabajo X = Sustitución desp. cada cada cada anu- anu- Realizar con el motor todavía caliente Capít. 1000 2000 alm. alm. Compruebe los indicadores y avisadores eléctricos y el sistema de alumbrado Compruebe y, si fuera necesario, ajuste los implementos de mando...
  • Página 72: Trabajos De Revisión Y Mantenimiento

    7 Mantenimiento y cuidado · 7.9 Trabajos de revisión y mantenimiento A través del orificio de llenado (35/2) rellene el aceite del motor hasta la marca "MAX" en la 7.9.1 Aceite del motor varilla de nivel (35/1) · Comprobación del nivel del aceite motor Encienda el motor y déjelo funcionar en ralentí...
  • Página 73: Filtro De Aceite Del Motor

    Mantenimiento y cuidado 7 7.9.2 Filtro de aceite del motor Cada vez que se realice un cambio de aceite del motor, también deberá sustituirse el filtro de aceite del motor. · Coloque un recipiente bajo el filtro de aceite del motor ·...
  • Página 74: Sistema De Combustible

    7 Mantenimiento y cuidado 7.9.4 Sistema de combustible Comprobación del nivel del combustible · Compruebe el nivel de combustible en el indi- cador (38/27). · Después de cada jornada llene el depósito de combustible, a fin de evitar que se produzca condensación de agua hasta la próxima puesta en funcionamiento.
  • Página 75 Mantenimiento y cuidado 7 Limpieza del tamiz de la bomba de alimenta- ción de combustible · Cierre el grifo de cierre de combustible · Afloje y destornille el tornillo con cabeza hexa- gonal (41/1) · Quite el tamiz de combustible (41/2 – unidad de tapa y tamiz) ·...
  • Página 76: Filtro De Aire, Aspiración Del Aire

    7 Mantenimiento y cuidado 7.9.5 Filtro de aire, aspiración del aire Cartucho de seguridad del filtro de aire Es necesario cambiar el cartucho de seguridad del Todos los trabajos de mantenimiento del filtro de aire: sistema de aspiración de aire, deberán ·...
  • Página 77: Cambio Del Cartucho

    Mantenimiento y cuidado 7 7.9.5.4 Cambio del cartucho Cartucho principal · Suelte los ganchos (45/1) y extraiga la parte inferior del cárter (45/4). · Extraiga el cartucho principal (45/2) girándolo cuidadosamente. · Compruebe si es necesario sustituir el cartu- cho de seguridad (45/3). Extraiga el cartucho de seguridad sólo si es necesario el manteni- miento.
  • Página 78: Limpieza Del Cartucho Principal

    7 Mantenimiento y cuidado 7.9.5.5 Limpieza del cartucho principal No lave ni cepille el cartucho principal. Al soplar, asegúrese de que el polvo no penetra en el interior del cartucho princi- pal. · Si fuera necesario, los cartuchos principales pueden ser limpiados hasta cinco veces. No obstante, deberá...
  • Página 79: Correa Trapezoidal

    Mantenimiento y cuidado 7 7.9.6 Correa trapezoidal Cambiar la correa trapezoidal · Afloje los tornillos de fijación (47/1). Revisión del estado de las correas trapezoida- · Gire el alternador en el sentido contrario a la dirección de tensado Examine y tense las correas siempre con ·...
  • Página 80: Comprobación Del Juego De Válvulas

    7 Mantenimiento y cuidado 7.9.7 Comprobación del juego de válvulas El juego de válvulas (48/1) se comprueba entre la parte superior del vástago de válvula (48/3) y la palanca de balancín (48/2), siempre con el motor en frío. El juego correcto de las válvulas es: Válvula de admisión = 0,3 mm Válvula de escape = 0,5 mm Esquema para el reglaje de válvula...
  • Página 81: Frenos

    Mantenimiento y cuidado 7 7.9.8 Frenos Revisión del nivel del aceite de frenos · Compruebe el nivel mediante control visual (49/1). ¡Reponga sólo aceite ATF! Cambiar el aceite de frenos y purgar el freno Vacíe el aceite viejo en un recipiente apropiado.
  • Página 82: Depósito De Aceite Hidráulico

    7 Mantenimiento y cuidado 7.9.9 Depósito de aceite hidráulico Revisión del nivel de aceite hidráulico · Compruebe el nivel con la varilla (51/1); en caso necesario rellene aceite hidráulico. Cambio del aceite hidráulico ¡Peligro de quemaduras al dejar salir aceite caliente! ·...
  • Página 83: Radiador De Aceite Hidráulico

    Mantenimiento y cuidado 7 7.9.10 Radiador de aceite hidráulico Radiadores sucios provocan un recalen- tamiento del motor y/o del aceite hidráu- lico. ¡Los trabajos de limpieza deberán reali- zarse con el motor apagado y frío! · Limpie el radiador de aceite hidráulico (52/1) por el lado de salida del aire utilizando aire comprimido.
  • Página 84: Filtro De Aceitehidráulico

    7 Mantenimiento y cuidado 7.9.11 Filtro de aceitehidráulico Después de una reparación importante cambie también el cartucho del filtro hidráulico trás la marcha de prueba. Cambio del cartucho de filtro · Destornille la varilla de comprobación (51/1). · Afloje la tapa del filtro (63/1) por medio de una herramienta auxiliar.
  • Página 85: Filtro Respiratorio

    Mantenimiento y cuidado 7 7.9.12 Filtro respiratorio Cambie el filtro respiratorio, si p.ej. estu- viera manchado de aceite hidráulico. · Destornille la varilla de comprobación (54/1). · Extraiga el filtro respiratorio (54/2) y deséchelo según la normativa medioambiental vigente. · Limpie el tamiz (54/4), examínelo y, si fuera necesario, sustitúyalo.
  • Página 86: Ejes

    7 Mantenimiento y cuidado 7.9.13 Ejes Generalidades Cambie el aceite del eje cuando la máquina toda- vía esté caliente. ¡Vacíe el aceite viejo en un recipiente apropiado deséchelo según las normas vigentes! Después de rellenar los ejes con aceite, ponga la máquina en movimiento durante aprox.
  • Página 87: Diferencial Del Eje Trasero Con Caja De Cambios

    Mantenimiento y cuidado 7 7.9.13.2 Diferencial del eje trasero con caja de Serie cambios Control del nivel de aceite del eje · Retire el tapón de inspección (56/1), comprue- be el nivel de aceite y añada aceite si fuera necesario. Cambio del aceite de los ejes El diferencial del eje trasero y la transmi- sión disponen de un llenado de aceite...
  • Página 88: Buje De La Rueda

    7 Mantenimiento y cuidado 7.9.13.3 Buje de la rueda Control del nivel de aceite del eje · Retire el tapón de inspección (57/1), com- pruebe el nivel de aceite y añada aceite si fue- ra necesario. Cambio del aceite de los ejes ¡El buje de la rueda tiene un único tapón de inspección, alimentación y escape! Ölstand...
  • Página 89: Válvulas De Inyección

    Mantenimiento y cuidado 7 7.9.15 Válvulas de inyección Sistema eléctrico y de aviso · Las válvulas de inyección deberán ser inspeccio- Compruebe el funcionamiento del sistema de nadas por un profesional. alumbrado. · Compruebe el funcionamiento de las luces de control.
  • Página 90: Filtro De Polvo - Ventilación De La Cabina

    7 Mantenimiento y cuidado 7.9.18 Filtro de polvo – ventilación de la cabina · La aspiración de aire para la calefacción y la ventilación de la cabina está provista de un filtro de polvo, con un filtro opcional de carbón/polen. Desmontaje ·...
  • Página 91: Inmovilización

    Mantenimiento y cuidado 7 7.10 Inmovilización 7.10.2 Durante la inmovilización Después de seis meses, ponga en marcha y ca- 7.10.1 Conservación en caso de inmovilización liente todos los elementos de la máquina durante temporal aprox.15 minutos. Lleve a cabo las siguientes medidas de conserva- ·...
  • Página 92 7 Mantenimiento y cuidado SKL 814...
  • Página 93: Averías

    Averías 8 8 Averías 8.1 Generalidades 8.2 Motor Debido a un mantenimiento irregular, materiales Todas las deficiencias y errores que aparecen en inadecuados o mala utilización de la máquina el motor diesel deben ser verificados en el manual pueden aparecer averías de funcionamiento. de instrucciones para el motor.
  • Página 94: Posible Causa

    8 Averías Fallo Posible causa Solución 8.7 Aceite hidráulico sobrepasa la temperatura máxima permitida Interruptor del termostato averiado Sustituir Nivel de aceite insuficiente Rellenar aceite hasta la marca de nivel en la varil- la de medición Radiador de aceite sucio o averiado Limpiar, revisar y, si fuera necesario, sustituir Filtro de aspiración obstruido Sustituir...
  • Página 95: La Transmisión Funciona Sólo En Un Sentido

    Averías 8 Fallo Posible causa Solución 8.9 La transmisión funciona sólo en un sentido Selector del sentido de marcha defectuoso Reparar y, si fuera necesario, sustituir Válvula magnética pegada o defectuosa Reparar y, si fuera necesario, sustituir Paso de corriente al selector del sentido Revisar y reparar (la conexión negativa también) de marcha y a la válvula magnética inter- rumpido...
  • Página 96: La Máquina No Funciona Con La Debida Eficacia (Mecanismo De Elevación)

    8 Averías Fallo Posible causa Solución 8.12 La máquina no funciona con la debida eficacia (mecanismo de elevación) Insuficiente potencia de motor Revisar el motor, si fuera necesario, ajustarlo Nivel de aceite hidráulico insuficiente Rellenar el depósito de aceite hidráulico hasta la marca en la varilla de medición La bomba aspira aire Ajustar las conexiones de las tuberías.
  • Página 97: Anexo

    Anexo 9 9 Anexo 9.1 Sistema eléctrico Esquema de la caja de fusibles L824-E01 02-10-15 D = K3 (relé de luz intermitente) debajo del tablero de instrumentos Ampe- Ampe- Posi- Ocupado con Posi- Ocupado con rios rios ción ción ventilación, calefacción luz de trabajo delantera limpiaparabrisas/lavaparabrisas luz de trabajo trasera...
  • Página 98 9 Anexo Arranque Precalentamiento Parada Calefacción Climatización 4,0ø 2,5ø 4,0ø 4,0ø br/ge X20:3 X20:4 X20:5 0 I II X61:3 X61:4 X61:5 X60:3 X60:11 X170 X160 X170 4,0ø X170 L824-E03Ä_13_02_04 Trazado Identifi- Trazado Identifi- Equipo Equipo cación cación ZSML módulo central de control relé...
  • Página 99 Anexo 9 Limpiaparabrisas/lavaparabrisas delantero Limpiaparabrisas/ lavaparabrisas trasero J:11 X31:19 K:16 J:10 K:17 J:12 X31:21 X70:7 X70:8 X70:6 X70:10 X70:11 X70:13 X70:17 X70:16 X70:14 L824-E04 Trazado Trazado Identifi- Identifi- Equipo Equipo cación cación ZSML módulo central de control 1.11 interruptor lavado delante- ro/trasero SK030...
  • Página 100 9 Anexo Supervisión 2,5ø /4.12 2,5ø X30:1 X60:1 X60:2 1 1 1 2 2 2 X60:8 X60:7 X60:18 X60:9 X60:10 X60:4 X60:5 X60:6 t° L824-E05 Trazado Identifi- Trazado Identifi- Equipo Equipo cación cación fusible indicador del nivel de combustible transmisor temp. de motor transmisor temp.
  • Página 101 Anexo 9 Supervisión /3.2 /4.14 FA11 FA11 X31:11 X31:8 X130 X130 X130 X130 X130 X130 X130 X30:6 X30:7 X30:8 X30:9 X30:10 X30:11 X30:12 X31:3 X31:6 X31:17 X31:12 X31:14 X31:15 X31:18 X31:4 X31:5 X31:9 X31:7 X130 X130 X130 X130 X130 X130 X130 X130 X130...
  • Página 102 9 Anexo Fusible Traslación Posición flotante Circuito adicional traslación /4.9 /2.15 X31:20 X80:1 K:18 X20:1 3.10 J11/1.14 3.10 S21/1 S21/2 S21/3 X80:3 X80:4 K:15 X80:5 X20:9 X20:10 X80:6 X80:7 X20:7 X20:8 X61:10 X61:13 X61:15 X61:7 X61:17 X61:18 X61:19 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2...
  • Página 103 Anexo 9 Velocidad de traslación 4° circuito Hidráulica de Cambio de marchas trabajo /4.9 X20:6 X20:11 X20:12 K:11 X61:8 X61:20 X61:16 X61:12 X61:9 X61:11 2 2 2 L824-E08 Identifi- Identifi- Trazado Trazado Equipo Equipo cación cación 3.10 Escalón “trabajo” 3.13 4.
  • Página 104 9 Anexo Instalación de señalización y de alumbrado /4.16 56b/4.4 56a/4.4 Horn/4.3 8 7 6 2,5ø X170 X170 X170 X170 X170 X30:3 X70:1 /4.5 X70:9 gr/sw /4.5 gr/sw X170 Horn FB10 FB11 /4.6 X170 sw/ws sw/gn 1 1 1 2 2 2 X150 X70:18 X70:12...
  • Página 105 Anexo 9 Luz de destellos Luces de trabajo Tablero Radio Caja de enchufe instrumentos FA11 FA10 FA4/3.1 X170 X31:16 X31:10 X31:13 3.13 X20:13 X20:14 X20:15 X10:5 X10:4 X70:5 X70:3 X70:4 X10:6 X10:3 L824-E10 Identifi- Identifi- Trazado Trazado Equipo Equipo cación cación fusible 4.12...
  • Página 106 9 Anexo Módulo central de control X60 Entradas de señal – Control del motor alimentación eléctrica borne 15 salida masa central borne 31 control de carga generador D+ interruptor mantenimiento del filtro de aire – señal interruptor de presión del aceite – señal freno hidrostático –...
  • Página 107 Anexo 9 X40 BUS CAN (Opción) alimentación eléctrica borne 15 salida masa central borne 31 CAN/HI CAN/LO X10 Consola de instrumentos masa central borne 31 CAN/HI CAN/LO X90 Conexión de programación X91 dispositivo anti-robo (opción) alimentación eléctrica borne 15 salida masa central borne 31 L824-ZSML SKL 814...
  • Página 108 9 Anexo X31 Alimentación eléctrica módulo, luces de tra- bajo, luz de destellos, limpiaparabrisas reserva salida digital relé K11:87a contacto de reposo salida relé K11:87 contacto de trabajo salida reserva salida digital relé K12:87 contacto de trabajo salida relé K12 alimentación eléctrica cl. 15 entrada relé...
  • Página 109 Anexo 9 X61 Chasis trasero arranque cl.50a salida precalentamiento salida paro del motor salida luz de parada salida marcha detección del sentido de marcha salida velocidad rápida/lenta salida cambio de marchas 1 salida traslación adelante salida cambio de marchas 2 salida hidráulica de trabajo salida traslación atrás salida faro de marcha atrás salida...
  • Página 110: Sistema Hidráulico

    9 Anexo 9.2 Sistema hidráulico (El esquema hidráulico incluye opciones) 240bar 175bar 55°C 1 bar 2,5bar 0,5bar 0,35 L834-H01 03-09-30 Fig. H01 Esquema hidráulico SKL 814...
  • Página 111 Anexo 9 Descripción – Esquema hidráulico cilindro de dirección mando de la dirección válvula de prioridad bomba de dirección/carga depósito de aceite hidráulico radiador de aceite hidráulico termostato de aceite hidráulico filtro combinado de aceite hidráulico filtro respiratorio motor de traslación bomba de traslación cilindro de freno principal freno del eje delantero...
  • Página 112 9 Anexo 70bar 240bar 110bar 3 x 0,75l 16bar B2 A2 B4 A4 0,75l 10bar 3,2 - 18,1 bar L834-H02 03-09-30 Fig. H02 Esquema hidráulico SKL 814...
  • Página 113 Anexo 9 Descripción – Esquema hidráulico depósito de aceite hidráulico palanca de control del cargador unidad de pilotaje válvula de mando conexión circuito adicional cilindro hidráulico - bastidor de elevación cilindro hidráulico - bascular cucharón válvulas de retención de carga sistema de amortiguación de oscilaciones válvula de desbloqueo (sólo si están disponibles las posiciones 20 y 21) transmisión (versión rápida)
  • Página 114 9 Anexo SKL 814...
  • Página 115: Opciones De Equipamiento

    Anexo 9 9.3 Opciones de equipamiento Amortiguación de vibraciones de carga (LSD) Durante el manejo de una cargadora se darán, dependiendo del peso de la carga, las condiciones del terreno y la velocidad, oscilaciones longitudina- les. El amortiguador de vibraciones de carga las re- duce.
  • Página 116 9 Anexo SKL 814...
  • Página 117: Cargadora

    3. Garantía · Explicaciones de las normas de garantía · Explicaciones de las fichas del plan de inspección y mantenimiento · Rellene y envíe la tarjeta de garantía a Terex-Schaeff siguiendo las in- strucciones...
  • Página 118 P l a n d e i n s p e c c i ó n O = Revisión, mantenimiento La inspección debe ser realizada por personal del concesionario cualificado X = Sustitución min. min. Horas de trabajo O = Revisión, mantenimiento Realizar con el motor todavía caliente desp.

Tabla de contenido