Nivellieren und um ähnliche Arbeiten auszuführen. Der Laser ist für den Einsatz im Innenbereich konzipiert, kann aber auch im Außenbereich eingesetzt werden. • Reparatur immer von NEDO oder einem autorisierten Kundendienst durchführen lassen. Das Gerät niemals selbst öffnen.
Bedienungsanleitung 2. Überblick Tastaturfeld Rotationslaser Bedienelemente Modus ROTATION: Reduktion der Drehzahl (stufenlos) Modus SCANNEN (Linie / Punkte): Drehen der Linie / Punkt entgegen Uhrzei- gersinn Umschalten in den Modus ROTATION Abrufen vordefinierter Drehzahlen Ein-/Ausschalter für Rotationslaser Umschalten zwischen den Betriebsarten MANUELL und AUTOMATIK Umschalten in den Modus LINIE/PUNKT Auswahl verschiedener Linienbreiten (inkl.
Página 7
Bedienungsanleitung Tastaturfeld Fernbedienung/Laserempfänger Bedienelemente Modus ROTATION: Reduktion der Drehzahl (stufenlos) Modus SCANNEN (Linie / Punkte): Drehen der Linie / Punkt nach links Umschalten in den Modus ROTATION Abrufen vordefinierter Drehzahlen Ein-/Ausschalter für Laserempfänger Umschalten in den Modus LINIE/PUNKT Auswahl verschiedener Linienbreiten (inkl. Punkt) Modus ROTATION: Erhöhung der Drehzahl (stufenlos) Modus SCANNEN (Linie / Punkte):...
Bedienungsanleitung 4. Stromversorgung 4.1 Primus-H mit Batterien o Das Batteriefach befindet sich im Boden des Primus-H (Bild rechts) o Die Betriebsdauer eines vollen Batteriesatzes beträgt durch- schnittlich ca. 100 Stunden (Linien- und Rotationsbetrieb). o Verwendung von Akkus mit gleichen Abmessungen ist mög- lich.
Bedienungsanleitung 5. Nivellierautomatik 5.1 Betriebsart AUTOMATIK mit Überwachungsfunktion Nach dem Einschalten des Lasers befindet sich dieser in der Betriebsart AUTOMATIK, d.h. der Laser horizontiert sich automatisch. In dieser Betriebsart werden kleine Erschütterungen des Lasers automatisch ausgeregelt (Überwachungsfunktion). Treten erhebliche Lageveränderun- gen des Lasers auf die von der Automatik nicht mehr ausgeregelt werden können, dann stoppt der Laser die Rotationsbewegung, der Laserstrahl schaltet ab und die Anzeige 6 leuchtet auf.
Bedienungsanleitung 6. Funktionen des Lasers im Detail 6.1 Einstellen der Rotationsgeschwindigkeit Nach dem Einschalten läuft der Rotationslaser mit der höchsten Drehzahl (500 U/min). Diese lässt sich auf zwei verschiedene Arten verändern: 6.1.1 Abrufen voreingestellter Drehzahlen Durch Drücken der Taste 2 bzw. 12 wird eine der drei vordefinierten Drehzahlen (200 U/min, 350 U/min und 500 U/min) gemäß...
Página 12
Bedienungsanleitung (Start) 0° 5° 10° 15° Die Position des Punktes bzw. der Linie lässt sich mit Hilfe der Tasten 1 bzw. 11 / 10 bzw. 18 verstellen. Je länger eine dieser Bewegt den Bewegt den beiden Richtungstasten gedrückt wird, desto schneller bewegt Punkt oder Punkt oder die sich der Punkt bzw.
Bedienungsanleitung 7. Fernbedienung / Laserempfänger 7.1 Ausstattung Magnete Der Laserempfänger besitzt Auf der Oberseite be- eine deutliche Nullmarkierung, finden sich zwei Mag- die von der Unterseite 50mm nete zur Befestigung und von der Oberseite 75mm des Laserempfängers entfernt ist. an Stahlteilen. 7.2 Funktionen der Funkfernbedienung Die Funkfernbedienung erlaubt das Steuern des Rotationslasers in einem Radius von maximal 50 Metern.
Página 14
Bedienungsanleitung 7.3 Bedienung des Laserempfängers Vorgehensweise: • Laserempfänger mit der Taste 14 einschalten und mit Hilfe der Libelle 28 senkrecht ausrichten. Die Anzeige 16 signalisiert, dass der Laseremp- fänger eingeschaltet ist. • Den Laserempfänger unter Beachtung der Anzei- gen 30 und 13/15 auf den Laserstrahl ausrichten. •...
Bedienungsanleitung 10. Fehlerbehebung und Wartung Nach dem Einschalten dreht sich der Laser nicht und die Anzeige 6 am Rotati- onslaser blinkt. Die Automatik konnte die Nivellierung nicht durchführen, da • möglicherweise der Rotationslaser zu starken Erschütterungen ausge- setzt ist oder •...
Página 18
• Das Gerät ist noch ausreichend genau, wenn die höchste und die tiefste Markierung nicht mehr als 12mm voneinander entfernt sind. • Ist der Rotationslaser außerhalb dieser Toleranz, dann ist eine Justage durch NEDO oder einen autorisierten Kundendienst notwendig! NEDO Nestle & Fischer GmbH & Co. KG Hochgerichtstr.
Página 19
Operating Instructions Safety Information..............20 Overview ..................21 Commissioning ................23 Power Supply ................24 Automatic levelling ..............25 Operation of the laser in detail..........26 Remote Control / Laser Detector ..........28 Technical Data................30 Accessories................31 Rectifying faults and maintenance ........... 32...
The laser has been designed for use indoors but can also be used outdoors. • Always have any repairs carried out by NEDO or an authorised customer service agent. Never open the unit yourself. • The laser is a sensitive and highly accurate instrument and should therefore be handled with the appropriate care.
Operating Instructions 2. Overview Rotation laser keypad Controls ROTATION mode: Reduce speed (continuous) SCAN mode (line / spot): Rotate the line / spot counter-clockwise Changeover to ROTATION mode Call up pre-defined speeds On / Off switch for the rotation laser Changeover between MANUAL and AUTOMATIC modes of operation Changeover to LINE / SPOT mode Selection of different line widths (incl.
Página 22
Operating Instructions Remote control / laser detector keypad Controls ROTATION mode: Reduce speed (continuous) SCAN mode (line / spot): Rotate the line / spot to the left Changeover to ROTATION mode Call up pre-defined speeds On / Off switch for the laser detector Changeover to LINE / SPOT mode Selection of different line widths (incl.
Operating Instructions Remote control / laser detector – list of features 28 Spirit level 29 Detector field for laser detector 30 HIGHER / LOWER indicators 31 Zero mark 32 Magnets 33 mm – scale 34 Battery compartment cover 35 ¼“ thread 36 Keypad 3.
Operating Instructions 4. Power Supply 4.1 Primus-H with batteries o The battery compartment is placed on the bottom of the Primus-H (see picture on the right). o The average operating life of a full set of batteries is about 100 hours (line and rotary modes). o The use of rechargeable batteries with the same outer dimensions is possible.
Operating Instructions 5. Automatic levelling 5.1 AUTOMATIC mode with monitoring function After switching on, the laser will be in AUTOMATIC mode, i.e. the laser will automatically level itself horizontally. In this mode, any small vibrations of the laser are automatically compensated for (monitoring function).
Operating Instructions 6. Operation of the laser in detail 6.1 Setting the speed of rotation After switching on, the rotation laser runs at the highest speed (500 rpm). This can be changed in two different ways: 6.1.1 Calling up pre-set speeds By pressing the buttons 2 or 12, one of three pre-defined speeds (200 rpm, 350 rpm and 500 rpm) can be selected in accordance with the following scheme.
Página 27
Operating Instructions (Start) 0° 5° 10° 15° The position of the spot or line can be moved with the help of the buttons 1 or 12 and 10 or 18 as appropriate. The longer one of Moves the Moves the these two direction buttons is pressed, the faster the spot or line spot or line spot or line...
Operating Instructions 7. Remote Control / Laser Detector 7.1 Equipment Magnets The laser detector has a clear There are two magnets zero mark, which is 50mm on the top side for fix- from the lower edge and ing the laser detector to 75mm from the upper edge.
Operating Instructions 7.3 Operating the laser detector Procedure: • Switch on the laser detector with the button 14 and align vertically with the help of the spirit level 28. The indicator 16 shows that the laser detector is switched on. •...
Operating Instructions 8. Technical Data 8.1 Rotation laser PRIMUS-H Laser type Diode laser, wavelength 635nm, power < 1mW Laser class ± 5° Self levelling range Protection class IP 54 (protected against dust and water sprayed from all directions) ± 0,15 mm/m Levelling accuracy Levelling time <...
Operating Instructions 10. Rectifying faults and maintenance 10.1 Trouble Shooting After switching on, the laser does not rotate and the indicator 6 on the rota- tion laser flashes. The automatic control was unable to carry out the levelling operation be- cause •...
Página 33
• The instrument is sufficiently accurate when the highest and the lowest marks are no more than 12mm apart. • If the rotation laser is out of tolerance, an adjustment by NEDO or by an authorised cus- tomer service point will be necessary! NEDO Nestle &...
Página 34
Mode d´Emploi Informations concernant la sécurité......... 35 Vue d’ensemble................36 Mise en service ................38 Alimentation en courant ............39 Ajustement automatique ............40 Fonctions du laser en détail............41 Télécommande / Récepteur laser ..........43 Caractéristiques techniques ............. 45 Accessories................
à niveler, et à d’autres travaux similaires. Le laser est conçu pour le travail en intérieur, mais peut être aussi utilisé en plein air. • Les réparations ne doivent être effectuées que par NEDO ou un atelier de service après- vente autorisé. Ne jamais ouvrir l’appareil.
Mode d´Emploi 2. Vue d’ensemble Clavier du laser rotatif Éléments de commande Mode ROTATION: Réduction de la vitesse de rotation (en continu) Mode BALAYAGE (Ligne / Points): Rotation de la ligne / du point en sens anti- horaire Commutation en mode ROTATION Appel de vitesses de rotation prédéfinies Commutateur Marche/Arrêt pour le laser rotatif Commutation entre les modes MANUEL et AUTOMATIQUE...
Página 37
Mode d´Emploi Clavier de la télécommande/ récepteur laser Éléments de commande Mode ROTATION Réduction de la vitesse de rotation (en continu) Mode BALAYAGE (Ligne / Points) Rotation de la ligne / du point vers la gauche Commutation dans le mode ROTATION Appel de vitesses de rotation prédéfinies Commutateur Marche/Arrêt pour le récepteur laser Commutation dans le mode LIGNE/POINT...
Mode d´Emploi Remote control / laser detector – list of features 28 Nivelle 29 Zone de détection du récepteur laser 30 Témoins PLUS HAUT / PLUS BAS 31 Repère zéro 32 Aimants 33 Graduation en mm 34 Couvercle du logement des piles 35 Filet ¼“...
Mode d´Emploi 4. Alimentation en courant 4.1 Primus-H avec piles o Le compartiment de piles se trouve au bas du Primus-H (voir la photo à droite) o L’autonomie d’un jeu complet de piles est en moyenne de 100 heures (modes Rotation et Ligne). o L`utilisation des piles rechargeables avec les mêmes dimen- sions est possible.
Mode d´Emploi 5. Ajustement automatique 5.1 Mode AUTOMATIQUE avec fonction de surveillance Après sa mise en service, le laser se trouve en mode AUTOMATIQUE, c’est-à-dire qu’il s’ajuste automatiquement sur l’horizontale. Dans ce mode de service, les petites secousses du laser sont automatiquement compensées (fonction de surveillance).
Mode d´Emploi 6. Fonctions du laser en détail 6.1 Réglage de la vitesse de rotation Après sa mise en service, le laser rotatif tourne à la vitesse maximale (500 tr/min). Cette vitesse peut être modifiée de deux manières : 6.1.1 Appel de vitesses de rotation préréglées En pressant la touche 2 ou 12, est sélectionnée l’une des trois vitesses prédéfinie (200 tr/min, 350 tr/min et 500 tr/min) selon le schéma suivant.
Página 42
Mode d´Emploi (Démarrage) 0° 5° 10° 15° La position du point ou de la ligne peut être déplacée à l’aide des touches 1 ou 11 / 10 ou 18. Plus on appuie longtemps sur l’une de Déplace le Déplace le ces touches directionnelles, plus le point ou la ligne se déplace point ou la point ou la...
Mode d´Emploi 7. Télécommande / Récepteur laser 7.1 Équipement Aimants Le récepteur laser possède Sur le haut sont placés un repère zéro bien visible, deux aimants pour fixer situé à 50 mm du bas et à le récepteur laser sur 75 mm du haut.
Mode d´Emploi 7.3 Emploi du récepteur laser Marche à suivre: • Mettre en service le récepteur laser avec la tou- che 14 et l’ajuster à la verticale à l’aide de la ni- velle 27. Le témoin 16 signale que le récepteur laser est en service.
Mode d´Emploi 9. Accessories Support mural easy 461030 Support mural-S réglable 461020 Adaptateur pour récepteur 461080 Support de mire universel 461076 Support pour chevalet (laser) 461040 Support pour chevalet (récepteur) 461050 Support de mire pour trépieds 461010 Télécommande radio / Récepteur laser 430360 /...
Mode d´Emploi 10. Élimination d’erreurs et entretien 10.1 Élimination d'erreurs Après la mise en service, le laser ne tourne pas et le témoin 6 du laser rota- tif clignote. L’automatisme n’a pas pu réaliser l’ajustement car • le laser rotatif a été vraisemblablement exposé à de trop fortes se- cousses ou •...
Página 48
• La précision de l’appareil est encore suffisante quand la distance entre les marques su- périeure et inférieure ne dépasse pas 12 mm. Si le laser rotatif s’écarte de cette tolérance, un ajustement par NEDO ou un service après- vente agréé est nécessaire ! NEDO Nestle &...
Página 49
Gebruiksaanwijzing Voor uw veiligheid ..............50 Overzicht ..................51 Inbedrijfstelling ................53 Voeding..................54 Zelfnivellering................55 Functies van de laser stap voor stap ........56 Afstandsbediening / laserontvanger ........58 Technische gegevens..............60 Accessoires................61 Verhelpen van storingen ............62...
De laser is ontworpen om binnen te gebruiken, kan echter ook buiten worden toegepast. • Laat reparaties altijd door NEDO of een daartoe bevoegde servicedienst uitvoeren. Open de rotatielaser nooit zelf. • De laser is een gevoelig en uiterst nauwkeurig instrument en dient derhalve met de dienovereenkomstige zorgvuldigheid te worden behandeld.
Gebruiksaanwijzing 12. Overzicht Toetsenpaneel rotatielaser Bedieningselementen Modus ROTATIE: Vermindering toerental (traploos) Modus SCANNEN (lijn / punten): Draaien van de lijn / punt linksom Omschakelen naar modus ROTATIE Opvragen voorgeprogrammeerde toerentallen Aan/Uit-schakelaar rotatielaser Omschakelen tussen de bedrijfsmodussen HAND en AUTOMATISCH Omschakelen naar de modus LIJN/PUNT Selecteren van verschillende lijnbreedten (incl.
Página 52
Gebruiksaanwijzing Toetsenpaneel afstandsbediening/laserontvanger Bedieningselementen Modus ROTATIE: Vermindering toerental (traploos) Modus SCANNEN (lijn / punten): Draaien van de lijn / punt naar links Omschakelen naar de modus ROTATIE Opvragen van voorgeprogrammeerde toerentallen Aan/Uit-schakelaar voor laserontvanger Omschakelen naar de modus LIJN/PUNT Selecteren van verschillende lijnbreedten (incl. punt) Modus ROTATIE: Verhoging toerental (traploos) Modus SCANNEN (lijn / punten):...
Gebruiksaanwijzing Uitrusting van de afstandsbediening / laserontvanger 28 Libel 29 Detectorveld voor laserontvanger 30 Lampjes HOGER / LAGER 31 Nulmarkering 32 Magneten 33 mm – schaal 34 Deksel batterijenvakje 35 ¼“ schroefdraad 36 Toetsenpaneel 13. Inbedrijfstelling Alvorens de rotatielaser in te schakelen, deze met behulp van de ingebouwde libel grof afstellen.
Gebruiksaanwijzing 14. Voeding 14.1 Primus-H met batterijen Om de batterijen te vervangen, wordt het batterijenvakje aan de onderkant van de laser geopend door het deksel te draaien (zie afbeelding). o De bedrijfsduur van een volle set batterijen bedraagt gemiddeld ca. 100 uur (bij gebruik als lijn- en rotatielaser). o Gebruik van akku’s met dezelfde afmeting is mogelijk.
Gebruiksaanwijzing 15. Zelfnivellering 15.1 Bedrijfsmodus AUTOMATISCH met controlefunctie Na het inschakelen van de laser bevindt deze zich in de bedrijfsmodus AUTOMATISCH, d.w.z. de laser nivelleert zichzelf. In deze bedrijfsmodus worden kleine trillingen van de laser automatisch gecorrigeerd (controlefunctie). Als er aanzienlijke positieveranderingen van de laser optreden die door de automatische functie niet meer kunnen worden bijgeregeld, dan stopt de laser de roterende beweging, de laserstraal schakelt uit en het lampje 6 gaat branden.
Gebruiksaanwijzing 16. Functies van de laser stap voor stap 16.1 Instellen van de rotatiesnelheid Na het inschakelen loopt de rotatielaser op het hoogste toerental (500 t/min). Dit kan op twee manieren worden veranderd: 16.1.1 Opvragen voorgeprogrammeerde toerentallen Door het indrukken van toets 2 resp. 12 wordt één van de drie voorgeprogrammeerde toerentallen (200 t/min., 250 t/min.
Página 57
Gebruiksaanwijzing (start) 0° 15° 5° 10° De positie van de punt resp. de lijn kan met behulp van de toetsen 1 resp. 11 / 10 resp. 18 worden versteld. Hoe langer een van deze verplaatst de verplaatst de twee richtingstoetsen wordt ingedrukt, des te sneller wordt de punt punt of de lijn punt of de lijn resp.
Gebruiksaanwijzing 17. Afstandsbediening / laserontvanger 17.1 Uitvoering magneten De laserontvanger heeft een Aan de bovenkant bevinden duidelijke nulmarkering die zich twee magneten voor de 50 mm van de onderkant en bevestiging van de laseront- 75 mm van de bovenkant vanger op stalen onderde- verwijderd is.
Gebruiksaanwijzing 17.3 Bediening van de laserontvanger Werkwijze: • Schakel de laserontvanger in met toets 14 en stel hem met behulp van libel 28 verticaal af. Lampje 16 geeft aan dat de laserontvanger is ingeschakeld. • Stel de laserontvanger met behulp van de lampjes 30 en 13/15 af op de laserstraal.
Gebruiksaanwijzing 20. Verhelpen van storingen 20.1 Storingen verhelpen Na het inschakelen draait de laser niet en lampje 6 op de rotatielaser knippert. De zelfnivellering was niet mogelijk omdat • de rotatielaser mogelijk aan te sterke trillingen is blootgesteld of • de verstelgrens van ± 5° is bereikt Zorg ervoor dat de laser op een stabiele ondergrond of statief staat en optimaliseer eventueel de grove afstelling.
Página 63
• De rotatielaser is nog voldoende nauwkeurig als de hoogste en de laagste markering niet meer dan 12 mm van elkaar zijn verwijderd. • Als de rotatielaser zich buiten deze tolerantie bevindt, is afstelling door NEDO of een andere geautoriseerde servicedienst noodzakelijk! NEDO Nestle &...
Página 64
Manual de instrucciones Información de seguridad ............65 General ..................66 Puesta en marcha ..............68 Suministro eléctrico..............69 Nivel automático ................ 70 Funciones del láser detalladas ..........71 Control / remoto / receptor de láser.......... 73 Datos técnicos ................75 Accesorios..................
El láser está diseñado para su utilización en interior, aunque también se puede utilizar en exterior. • Las reparaciones se habrán de llevar a cabo siempre por parte de NEDO o por un servicio de asistencia técnica autorizado. Nunca abrir el aparato uno mismo.
Manual de instrucciones 22. General Teclado del láser rotatorio Mandos Modo ROTACIÓN Reducción velocidad giro (progresivo) Modo ESCANEADO (Línea / Puntos) Rotación de la línea o del punto en sentido antihorario Cambio al modo ROTACIÓN Llamada a velocidad de giro predefinida Encendido/Apagado láser rotatorio Cambio entre modos de funcionamiento MANUAL y AUTOMÁTICO Cambio al modo LÍNEA/PUNTO...
Página 67
Manual de instrucciones Teclado del control remoto / receptor de láser Mandos Modo ROTACIÓN Reducción de la velocidad de giro (progresiva) Modo ESCANEADO (Línea / Puntos) Rotación línea o punto a izquierda Cambio al modo ROTACIÓN Llamada velocidad de giro predefinida Encendido/Apagado receptor de láser Cambio al modo LÍNEA/PUNTO Selección de distintos grosores de línea (incl.
Manual de instrucciones Detalles del equipo del control remoto y receptor de láser 28 Nivel 29 Campo de detección del receptor de láser 30 Indicador MÁS ALTO / MÁS BAJO 31 Marca cero 32 Imanes 33 Escala mm 34 Tapa del compartimiento de pilas 35 Rosca de ¼“...
Manual de instrucciones 24. Suministro eléctrico 24.1 Primus-H con pilas o Para cambiar las pilas, se ha de abrir el compartimiento de las pilas, situado en la parte inferior del láser. Para ello, se habrá de girar la tapa (véase gráfico adjunto). o La duración de un conjunto completo de pilas es en promedio de unas 100 horas (funcionamiento de líneas y rotación).
Manual de instrucciones 25. Nivel automático 25.1 Modo AUTOMÁTICO con función de control Tras la conexión del láser, éste se encuentra en modo de funcionamiento AUTOMÁTICO, es decir, el láser se alinea automáticamente. En este modo de funcionamiento, los pequeños movimientos del láser serán corregidos automáticamente (función de control).
Manual de instrucciones 26. Funciones del láser detalladas 26.1 Regulación de la velocidad de giro Tras la puesta en marcha del láser rotatorio, éste gira a la velocidad máxima (500 r.p.m.). Existen dos modos diferentes de cambiarla: 26.1.1 Llamada de la velocidad de giro predefinida Al pulsar los botones 2 o 12, se selecciona una de las tres velocidades de giro predefinidas (200 r.p.m., 350 r.p.m.
Manual de instrucciones (Comienzo) 0° 5° 10° 15° La posición del punto o la línea se cambia con los botones 1 u 11 / 10 o 18. Cuanto más tiempo se mantengan pulsados El punto o la El punto o la estos botones de dirección, más rápidamente se desplazarán el línea se línea se...
Manual de instrucciones 27. Control / remoto / receptor de láser 27.1 Equipo Imanes El receptor de láser tiene una En la parte superior marca cero claramente visible hay dos imanes para la situada a 50mm de la parte fijación del receptor del inferior y a 75mm de la parte láser a objetos de superior.
Manual de instrucciones 27.3 Manejo del receptor de láser Modo de procedimiento: • Poner en marcha el receptor de láser con el botón 14 y alinear verticalmente con ayuda del nivel 28. El indicador 16 señaliza que el receptor de láser está conectado. •...
Manual de instrucciones 28. Datos técnicos 28.1 Láser rotatorio Primus-H Tipo de láser láser diodos, longitud onda 635nm, potencia < 1mW Clase de láser ± 5° Campo de autonivelación Clase de seguridad (protegido contra polvo salpicaduras de agua) ± 0,15 mm/m Precisión del nivel Tiempo para nivelación <...
Manual de instrucciones 29. Accesorios Soporte mural easy 461030 Soporte mural S regulable 461020 Adaptador de receptor 461080 Soporte del receptor universal 461076 Soporte para bastidor de replanteo (láser) Soporte para bastidor de replanteo (receptor) 461040 461050 Soporte de mira p. trípode 461010 Control remoto por radio / receptor de láser 430360...
Manual de instrucciones 30. Solución de errores y mantenimiento 30.1 Reparación de errores Tras la puesta en funcionamiento el láser no gira y el indicador 6 del láser rotatorio parpadea. El sistema automático no ha podido realizar la nivelación, ya que: •...
• El equipo todavía tendrá precisión suficiente cuando la marca más alta y la más baja no disten más de 12 mm entre ellas. • Si el láser de rotación se encuentra fuera de esta tolerancia, será necesario un ajuste por parte de NEDO o un servicio posventa autorizado. NEDO GmbH & Co. KG Hochgerichtstr. 39-43 D-72280 Dornstetten, Alemania Tel.: ++49 7443 2401 0...
We hereby confirm that this product complies with the European directives 73/23/EWG and 89/336/EWG: EN 50081-1 / 1992 EN 50082-1 / 1997 EN 61010-1 EN 60825-1 Manufacturer of this product: Nedo GmbH & Co. KG Hochgerichtstraße 39 - 43 D-72280 Dornstetten www.nedo.com info@nedo.com ++49 7443 2401 0 ++49 7443 2401 45 Dornstetten 20.11.2000...
Página 80
List of European countries with radio control certification o Germany o Switzerland o Liechtenstein o Austria o France o Luxemburg o Belgium o Netherlands o Great Britain o Ireland o Sweden o Norway o Denmark o Finland o Italy o Spain o Portugal o Greece...