Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks, cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how frequently
you work with certain chemicals. To reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks that
are specifically designed to filter out microscopic particles.
El polvo ocasionado por del lijado neumático, el aserrado, la rectificación, la perforación y
otras actividades de construcción puede contener sustancias químicas conocidas como agentes
causantes del cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos
de dichas sustancias químicas son:
• plomo de pintura a base de plomo,
• la silica cristalina proveniente del ladrillo, cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo proveniente de maderos tratados con sustancias químicas
El riesgo de ser expuesto a estos tipos de sustancias químicas varía según la frecuencia con
la cual usted trabaja con ciertas sustancias químicas. Para disminuir la posibilidad de
exposición a dichas sustancias químicas, usted debe trabajar en un área bien ventilada y
con equipo aprobado de seguridad, tal como las mascarillas de polvo las cuales son diseñadas
específicamente para filtrar las partículas microscópicas.
Les travaux de construction effectués à l'aide d'un outil électrique, comme le sablage, le sciage, le
meulage et le perçage, produisent de la poussière qui contient des produits chimiques. De tels
produits sont reconnus comme cancérigènes. Ils peuvent aussi causer des anomalies congénitales ou
nuire d'une autre manière à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d'autres produits de maçonnerie;
• l'arsenic et le chrome contenus dans le bois de sciage traité avec des produits chimiques.
Les risques d'exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence d'utilisation de
certains matériaux. Pour réduire l'exposition, il est recommandé de travailler dans un endroit
bien aéré et de porter de l'équipement de protection approuvé tel qu'un masque antipoussière
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
3/8" DRIVE SUPER DUTY AIR RATCHET WRENCH
LLAVE DE TRINQUETE NEUMATICA PÁRA
SERVICIO PESADO 3/8"
CLÉ À CLIQUET PNEUMATIQUE PUISSANTE
À PRISE 3/8 PO
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
This insTrucTion Manual
conTains iMporTanT safeTy
inforMaTion
read carefully and
undersTand all inforMaTion
Before operaTing This Tool!
save This Manual
for fuTure reference.
las insTrucciones en español
coMienzan en la página # 7.
esTe Manual de insTrucciones
conTiene iMporTanTes
inforMaciones de seguridad
¡lea cuidadosaMenTe y
asegúrese de coMprender
Todas esTas inforMaciones,
anTes de proceder con el
funcionaMienTo de esTa
herraMienTa!
conserve esTe Manual
para Tener una referencia
evenTual.
insTrucTions en français à
parTir de la page 11.
ce guide d'uTilisaTion
renferMe d'iMporTanTes
consignes de sécuriTé.
lisez-le aTTenTiveMenT eT
assurez-vous d'avoir Bien
coMpris TouTes les direcTives
avanT d'uTiliser ceT ouTil!
conserver ce guide pour
consulTaTion ulTérieure.
6-724

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Napa 6-724

  • Página 1 TouTes les direcTives spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. avanT d’uTiliser ceT ouTil! 3/8" DRIVE SUPER DUTY AIR RATCHET WRENCH conserver ce guide pour consulTaTion ulTérieure. LLAVE DE TRINQUETE NEUMATICA PÁRA SERVICIO PESADO 3/8" 6-724 CLÉ À CLIQUET PNEUMATIQUE PUISSANTE À PRISE 3/8 PO...
  • Página 2 • RPM of the accessory must exceed at 90 psig; 6.2 bar max or loose hoses and fittings. Do not tool RPM. air pressure with 5/16" operate a damaged or worn tool. Do diameter air supply • Do not remove any labels. Replace not use quick-detach couplings at tool. hose. damaged labels. See instructions for correct set-up. • Always wear impact- • Use accessories recommended by • Place the tool on the work before resistant eye and face NAPA Professional Air Tools. starting the tool. Do not point or protection when • This product contains chemicals known indulge in any horseplay with this tool. operating or performing to the State of California to cause • Slipping, tripping maintenance on this cancer and birth defects or other and/or falling while tool. reproductive harm. Wash hands operating air tools can thoroughly after handling. • High sound levels can be a major cause of cause permanent serious injury or death.
  • Página 3: Air Supply

    Every connection absorbs energy possible, clamp or wedge the bolt and reduces power. to prevent springback. please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence. 6-724 Rev. 10/16/13...
  • Página 4: Parts Break Down

    6-724 PARTS BREAK DOWN Ref. # Item # DESCRIPTION Ref. # Item # DESCRIPTION 01 RS63801 Plug 22 Gear Pivot (incl. w/ #23) 02 RS63802 O-Ring 23 RS63823 Gear Plate Assy. (incl. #22) 1 03 RS63803 Throttle Valve Spring 24 RS63824 Bushing 04 RS63804 Valve 2 4-1 RS63824N Exhaust Deflector 05...
  • Página 5 WRENCHES: Check for excess ring. While holding the square grease by rotating drive shaft by YOU SHOULD: Check the air inlet drive with an appropriate wrench, hand. It should rotate freely, and for blockages. Pour a generous use a small screwdriver to pry old excess grease is usually expelled amount of air tool oil into air inlet. retainer ring out of its groove. automatically. Operate the trigger in short bursts. Always pry the ring away from Detach the air supply. Turn the please revieW all Warning insTrucTions prior To operaTion. save This Man u al for fuTure ref er ence. 6-724 Rev. 10/16/13...
  • Página 6 WARRANTY CLAIM PROCEDURE If your NAPA Professional Air Tool proves defective within its original One (1) Year warranty period, it must be returned to an Authorized Master NAPA Professional Air Tool Service Center. Customer is responsible for shipping the tool Freight Pre-Paid along with Proof of Purchase and completed Customer Warranty Repair Form.
  • Página 7: Al No Seguir Todas Instrucciones De La Lista Abajo Puede Provocar Lesiones Graves

    • Coloque la herramienta sobre el lugar mantenimiento de esta • Las RPM del accessorio deben exceder de trabajo antes de hacer funcionar la herramienta. las RPM de la herramienta. herramienta. • Niveles de sonidos altos • No quite las etiquetas. Reemplace las • Un deslizamiento, una pueden provocar una etiquetas gastadas. zancadilla y/o una pérdida permanente caída durante el • Utilice los accesorios recomendadas por del oído. Utilice una funcionamiento de las NAPA Professional Air Tools. protección para las herramientas con • Este producto contiene sustancias orejas según las aire pueden ser causas químicas consideradas por el Estado de recomendaciones de su patrón las importantes de lesiones California como causantes de cáncer, de regulaciones OSHA. graves o de la muerte. Asegúrese que malformaciones congénitas u otros • Mantenga esta herramienta en no haya un excedente de manguera daños en el sistema reproductivo. condición eficaz de funcionamiento. sobre la superficie donde esté lávese bien las manos después de caminando o trabajando.
  • Página 8: Suministro De Aire

    Cuando se gira el botón hacia la a la herramienta para el impacto. importante y para las abrazaderas derecha, la rotación está en reversa Utilice el acoplamiento más simple con resorte ya que amortiguan en o de mano izquierda. que sea posible. Cada una de las gran parte la potencia del impacto. conexiones absorbe energía y Cuando sea posible, sujete o calce reduce la potencia. latuerca para prevenir el regreso del resorte. revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura. 6-724 Rev. 10/16/13...
  • Página 9: Problemas Y Soluciones

    USTED DEBE: Llevar gafas de herramienta sigue atascada, ésta debe carcasas del embrague hasta un 50% seguridad. Desconecte el suministro recibir mantenimiento por parte de un y el sobre-rellenado puede causar de aire. Usando las pinzas del anillo centro de servicio autorizado. una frotación en las partes de alta sujetador externo, quite el anillo velocidad del embrague. Una llave sujetador viejo. Al sostener la manivela revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa. conserve esTe Manual para su referencia fuTura. 6-724 Rev. 10/16/13...
  • Página 10: Garantía

    UN (1) año, esta debe ser devuelto a un centro de servicio maestro autorizado de herramientas neumáticas de NAPA. El consumidor será responsable por el flete pre-pagado de la herramienta, junto con la comprobación de compra y el formulario de reparación de garantía del cliente.
  • Página 11 • Le R/MIN de l’accessoire doit excéder directives. celui de l’outil. • Les niveaux sonores • Positionnez bien l’outil avant de le élevés peuvent • N’enlevez aucune étiquette. mettre en marche. Ne pointez jamais provoquer une perte Remplacez toute étiquette abîmée. l’outil sur quelqu’un. Évitez toute auditive permanente. chamaillerie quand vous avez l’outil • Utilisez les accessoires recommandés Portez toujours en main. par NAPA Outils pneumatiques l’équipement de professionnels. • Une glissade, un protection auditive trébuchage et/ou • Les composants de laiton de ce produit recommandé par votre employeur et une chute lors de contiennent du plomb, un produit les règlements de l’OSHA quand vous l’utilisation d’outils reconnu par l’État de la Californie utilisez cet outil. pneumatiques peut comme pouvant causer des anomalies • Conservez cet outil en bon état de causer de sérieuses congénitales ou nuire d’une autre marche.
  • Página 12: Lubrification

    Entre l'outil et la douille, utilisez ressort ou d'écrous très rouillés, car poussé vers la droite, l'outil est l'adaptateur le plus simple possible. ceux-ci absorbent la plus grande en mode de rotation arrière (sens En effet, chaque raccordement partie de la force d'impact. Dans antihoraire). absorbe sa part d'énergie et réduit la mesure du possible, coincer ou la puissance de l'outil. caler le boulon pour éviter qu'il ne veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-724 Rev. 10/16/13...
  • Página 13 EN PLACE — Ce problème est avec l’huile recommandée par probablement causé par une CONSEIL : Injectez une généreuse le fabricant, selon la quantité bague de retenue usée ou par un dose d’huile à outil pneumatique spécifiée. Vérifiez également joint torique ramolli. dans l’entrée d’air. Faites s’il y a un surplus d’huile à fonctionner l’outil par saccades. CONSEIL : Portez des lunettes de embrayage. Les boîtiers doivent Engagez l’outil sur un boulon et sécurité. Débranchez la source être remplis à mi-capacité. Un serrez et desserrez ce dernier tour d’alimentation en air. À l’aide remplissage excessif peut gêner le veuillez lire Tous les averTisseMenTs avanT d’uTiliser l’ouTil. conservez ce guide pour consulTaTion ulTérieure. 6-724 Rev. 10/16/13...
  • Página 14: Politique De Garantie

    PROCÉDURE DE RÉCLAMATION EN VERTU DE LA GARANTIE Si votre outil pneumatique de NAPA pour professionnels s’avère défectueux après la période de couverture d’un (1) an de la garantie, veuillez le confier à un centre de réparation autorisé d’outils pneumatiques de NAPA pour professionnels. En tel cas, vous devez faire parvenir l’outil au centre de réparation, transport prépayé, avec la preuve d’achat et le formulaire de réclamation en vertu de la...

Tabla de contenido