Napa CARLYLE 6-1083 Manual De Instrucciones

Napa CARLYLE 6-1083 Manual De Instrucciones

Llave de impacto encaje de punta llana 1/2

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks, cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how frequently
you work with certain chemicals. To reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area and work with approved safety equipment, such as dust masks that
are specifically designed to filter out microscopic particles.
El polvo ocasionado por del lijado neumático, el aserrado, la rectificación, la perforación y
otras actividades de construcción puede contener sustancias químicas conocidas como agentes
causantes del cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos
de dichas sustancias químicas son:
• plomo de pintura a base de plomo,
• la silica cristalina proveniente del ladrillo, cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo proveniente de maderos tratados con sustancias químicas
El riesgo de ser expuesto a estos tipos de sustancias químicas varía según la frecuencia con
la cual usted trabaja con ciertas sustancias químicas. Para disminuir la posibilidad de
exposición a dichas sustancias químicas, usted debe trabajar en un área bien ventilada y
con equipo aprobado de seguridad, tal como las mascarillas de polvo las cuales son diseñadas
específicamente para filtrar las partículas microscópicas.
1/2" DRIVE SNUB NOSE IMPACT WRENCH
Llave De Impacto Encaje De Punta Llana 1/2"
WARNING
ADVERTENCIA
This insTrucTion Manual
conTains iMporTanT safeTy
inforMaTion
read carefully and
undersTand all inforMaTion
Before operaTing This Tool!
save This Manual
for fuTure reference.
las insTrucciones en español
coMienzan en la página # 7.
esTe Manual de insTrucciones
conTiene iMporTanTes
inforMaciones de seguridad
¡lea cuidadosaMenTe y
asegúrese de coMprender
Todas esTas inforMaciones,
anTes de proceder con el
funcionaMienTo de esTa
herraMienTa!
conserve esTe Manual
para Tener una referencia
6-1083
evenTual.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Napa CARLYLE 6-1083

  • Página 1 WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks, cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how frequently This insTrucTion Manual you work with certain chemicals.
  • Página 2 If the manual or product harmful to your hands and arms. long hair. Scalping can Discontinue use of tool if discomfort, labels are lost or not legIble, occur if hair is not kept contact napa for replacements. tingling, or pain occurs. Seek medical away from tool and If the operator Is not fluent In advice before resuming use. Repetitive accessories. Choking can occur if englIsh, the product and safety motions or exposure to vibration may be...
  • Página 3 Lever Air Inlet Clean the air inlet filter screen weekly. LUBRICATION Lubricate the air motor daily with The oil plug is only for adding through the exhaust port during NAPA air tool oil. If no air line oiler multi-purpose grease after repair the first few seconds of operation. is used, run 1/2 oz. of oil through or maintenance of the impact The exhaust port must be covered the tool. The oil can be squirted mechanism. Overfilling will cause a with a towel before applying air into the tool air inlet or into the re d uc t ion in the power of the tool.
  • Página 4: Parts Break Down

    6-1083 PARTS BREAK DOWN 105A Item Part No Parts Name Item Part No Parts Name RS6108301 Hammer Case RS3125402 Spring Pin RS6108302 Hammer Case Bushing RS2138404 Spring RS1761104 Socket Retainer (Included w/ #105A) RS2138405 Regulator A RS4135104 O-Ring (Included w/ #105A) RS4135407 Lever RS4112101...
  • Página 5 Check for presence of clutch oil housing with a plastic mallet. inlet. Operate the throttle in short (where oil is specified for the Detach the air supply. Try to free bursts. With the tool engaged clutch) and remove oil fill plug. the motor by turning the drive on a bolt, alternately tighten and Tilt to drain all of the oil from shaft manually, if possible. If the loosen the bolt by hand. If the the clutch case. Refill the case tool remains jammed, it should be tool remains jammed, it should be with NAPA air tool oil or serviced by an authorized service serviced at an authorized service that recommended by the center. center. manufacturer in the specified SOCKETS WILL NOT STAY ON. This amount. Also check for excess AIR DRILLS condition is probably caused by a clutch oil. Clutch cases only need worn socket retainer ring or a soft TOOL WILL NOT RUN, RUNS to be filled 50%, and overfilling backup o-ring...
  • Página 6 SLOWLY. This condition is probably is secure and tight. Replace worn caused by insufficient air pressure, or damaged pad/disc. contaminants blocking the air WARRANTY For complete listing of Authorized Master Repair Centers, see enclosed Customer Warranty Repair Form, or visit www.toolwarrantyrepair.com. Important: DO NOT RETURN PRODUCT TO PLACE an Authorized Master NAPA Professional Air Tool OF PURCHASE. Service Center. WARRANTY POLICY: This NAPA Professional Air For complete listing of Authorized Master Repair Tool is warranted against defects in material and Centers, see enclosed Customer Warranty Repair workmanship for a period of Two (2) Year from Form, the date of original purchase. We will repair or or visit www.toolwarrantyrepair.com replace, at our option, any part which proves to be WARRANTY CLAIM PROCEDURE defective in material or workmanship. Repairs or If your NAPA Professional Air Tool proves defective replacements are warranted as described above for within its original Two (2) Year warranty period, it the duration of the original warranty period. This...
  • Página 7 • Mantenga una postura equilibrada y estable oído. Utilice una protección • No fuerce la herramienta más allá de durante el trabajo. No vaya demasiado lejos para las orejas según las su índice de capacidad. durante el funcionamiento de la recomendaciones de su herramienta. • No quite las etiquetas. Reemplace las patrón las regulaciones etiquetas gastadas. • Preve a y esté atento a los cambios súbitos OSHA (usuarios y de movimientos durante el arranque y el espectadores). • Utilice los accesorios recomendadas por funcionamiento de cualquier herramienta. Napa Professional Air Tools. • Mantenga esta herramienta en condición eficaz de funcionamiento. • No transporte la • Este producto contiene sustancias químicas herramienta por la consideradas por el Estado de California • Los operadores y el personal de manguera. Proteja la como causantes de cáncer, de mantenimiento deben físicamente manguera contra los malformaciones congénitas u otros poder manejar el volumen, el peso y objetos afilados y daños en el sistema reproductivo. lávese la potencia de esta herramienta. el calor. bien las manos después de manipular el • Mantenga la herramienta fuera del alcance...
  • Página 8: Suministro De Aire

    Botón de de aire dañarán la herramienta. Vacíe el avance/retroceso tanque de aire diariamente. Limpie la rejilla del filtro de la admisión de aire al menos una vez por semana de manera constante. Entrada del aire LUBRICACIóN Lubrique diariamente el motor neumático conexión más cercana al abastecimiento de escape durante los primeros segundos de con aceite NAPA para herramientas aire, luego ponga en marcha la herramienta. la operación. El puerto de escape deberá neumáticas. Si no se usa aceite de aerolínea, El sobrellenado reducirá la potencia de la cubrirse con una toalla antes de aplicar deje correr una 1/2 oz. de aceite por la herramienta. una presión de aire con el fin de prevenir herramienta. Se puede lanzar un chorro de ADVERTENCIA: Después de que se haya lesiones serias.
  • Página 9: Problemas Y Soluciones

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES LLAVES DE IMPACTO USTED DEBE: Llevar gafas de con aceite NAPA para herramientas seguridad. Desconecte el suministro neumáticas o con el aceite LA HERRAMIENTA NO FUNCIONA O de aire. Usando las pinzas del anillo recomendado por el manufacturero y CORRE LENTEMENTE Y/O EL AIRE sujetador externo, quite el anillo en la cantidad especificada. También FLUYE SóLO LIGERAMENTE DEL sujetador viejo. Al sostener la manivela revise por aceite del embrague en ESCAPE — Probablemente se haya cuadrada con una llave adecuada, use exceso. Se tienen que llenar las ocasionado esta condición por un destornillador pequeño para quitar carcasas del embrague hasta un 50% insuficiente presión de aire, algunos el anillo sujetador viejo de su ranura. y el sobre-rellenado puede causar...
  • Página 10 PROBLEMAS Y SOLUCIONES tierra o lodo en las piezas del motor. esta condición por una aleta rota del LENTAMENTE— Esta condición se motor o por un engranaje atascado o ocasiona probablemente por una USTED DEBE: Echar una cantidad roto. presión de aire insuficiente, con- generosa de aceite para herramientas taminantes bloqueando el flujo de neumáticas en la admisión de entrada USTED DEBE: Llevar la herramienta a aire, o un regulador de velocidad de aire. Opere la válvula un centro autorizado de servicio para el cual haya vibrado hasta llegar a estranguladora en arranques cortos. que se le haga el mantenimiento. una posición cerrada o apagada. Con la herramienta pegado en un LA HERRAMIENTA NO SE APAGARÁ — tornillo, apriete alternamente y USTED DEBERÁ: Revisar el sumi- El anillo-O de la válvula de admisión afloje el tornillo con la mano. Si la nistro de aire en el compresor y de combustible probablemente se herramienta sigue atascada, ésta debe las líneas de aire a la herramienta haya desencajada.
  • Página 11: Política De Garantía

    GARANTÍA Para una lista completa de centros maestros de reparación autorizada, consulte el formulario del cliente de reparación de garantía, o visite www.toolwarrantyrepair.com. Importante: NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL LUGAR DE COMPRA. POLÍTICA DE GARANTÍA: Esta herramienta neumática profesional de NAPA está garantizada contra defectos en cuanto a material y mano de obra por un periodo de deux (2) año a partir de la fecha original de compra. Repararemos o repondremos, a nuestra opción, cualquier parte la cual demuestra ser defectuosa en cuanto al material y mano de obra. Esta garantía no aplica a los productos los cuales hayan sido sujetos a abuso, mal uso, modificaciones, negligencia, falta de mantenimiento, uso en un servicio relacionado con la producción, o reparaciones por parte de cualquier persona que no sea un centro maestro autorizado en el servicio para herramientas neumáticas profesionales de NAPA. Para una lista completa de centros maestros de reparación autorizada, consulte el formulario del cliente de reparación de garantía, o visite www.toolwarrantyrepair.com. PROCEDIMIENTO DE RECLAMO DE GARANTÍA Si su herramienta neumática profesional de NAPA demuestra ser defectuosa fuera del periodo original de garantía de deux (2) año, esta debe ser devuelto a un centro de servicio maestro autorizado de herramientas neumáticas de NAPA. El consumidor será responsable por el flete pre-pagado de la herramienta, junto con la comprobación de compra y el formulario de reparación de garantía del cliente. revise por favor Todas las insTrucciones de adverTencia anTes de operar la herraMienTa.

Tabla de contenido