Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

®
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks, cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
The risk of exposure to these types of chemicals varies depending on how frequently you work with
certain materials. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area and
work with approved safety equipment, such as dust masks that are specifically designed to filter out
microscopic particles.
El polvo ocasionado por del lijado neumático, el aserrado, la rectificación, la perforación y otras actividades
de construcción puede contener sustancias químicas conocidas como agentes causantes del cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de dichas sustancias químicas son:
• El plomo proveniente de las pinturas con base de plomo
• La silica cristalina proveniente del ladrillo, cemento y otros productos de mampostería, y
• El arsénico y el cromo proveniente de maderos tratados con sustancias químicas
El riesgo de ser expuesto a estos tipos de sustancias químicas varía según la frecuencia con la cual usted
trabaja con ciertas sustancias químicas. Para disminuir la posibilidad de exposición a dichas sustancias
químicas, usted debe trabajar en un área bien ventilada y con equipo aprobado de seguridad, tal como las
mascarillas de polvo las cuales son diseñadas específicamente para filtrar las partículas microscópicas.
AVERTISSEMENT
Les travaux de construction effectués à l'aide d'un outil électrique, comme le sablage, le sciage, le meulage et le
perçage, produisent de la poussière qui contient des produits chimiques. De tels produits sont reconnus comme
cancérigènes. Ils peuvent aussi causer des anomalies congénitales ou nuire d'une autre manière à la reproduction.
Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristallisée contenue dans les briques, le ciment et d'autres produits de maçonnerie;
• l'arsenic et le chrome contenus dans le bois de sciage traité avec des produits chimiques.
Les risques d'exposition à ces produits chimiques varient selon la fréquence d'utilisation de certains matériaux.
Pour réduire l'exposition, il est recommandé de travailler dans un endroit bien aéré et de porter de l'équipement
de protection approuvé tel qu'un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
1" Drive Super Duty Air impAct Wrench
W/ 6" extenDeD Anvil
llave de impacto para servicio pesado
1" c/ yunque extendido de 6"
clé à chocs ultrarobuste à mandrin
allongé de 6 po, prise de 1 po
6-1078
WARNING
ADVERTENCIA
1
This insTrucTion Manual conTains
iMporTanT safeTy inforMaTion.
read carefully and undersTand
all inforMaTion Before operaTing
This Tool!
save This Manual for
fuTure reference.
las insTrucciones en español
coMienzan en la página # 7.
esTe Manual de insTrucciones
conTiene iMporTanTes
inforMaciones de seguridad
¡lea cuidadosaMenTe y asegúrese
de coMprender Todas esTas
inforMaciones, anTes de proceder
con el funcionaMienTo de esTa
herraMienTa!
conserve esTe Manual para Tener
una referencia evenTual.
insTrucTions en français à parTir
de la page 12
ce guide d'uTilisaTion renferMe
d'iMporTanTes consignes de
lisez-le aTTenTiveMenT eT
assurez-vous d'avoir Bien coM-
pris TouTes les direcTives avanT
d'uTiliser ceT ouTil!
conserver ce guide pour
consulTaTion ulTérieure.
6-1078
Rev. 02/18/14
sécuriTé.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Napa 6-1078

  • Página 1 1" Drive Super Duty Air impAct Wrench conserver ce guide pour W/ 6" extenDeD Anvil consulTaTion ulTérieure. llave de impacto para servicio pesado 6-1078 1" c/ yunque extendido de 6" clé à chocs ultrarobuste à mandrin allongé de 6 po, prise de 1 po 6-1078...
  • Página 2 • High sound levels can serious injury or death. damaged labels. cause permanent Be aware of excess hose hearing loss. Always use • Keep tool out of reach of children. left on the walking or work surface. hearing protection as • Note direction of rotation BEFORE • Keep body working stance balanced recommended by your operating this tool. and firm. Do not overreach when employer and OSHA operating the tool. • Use accessories recommended by regulations while using NAPA Professional Air Tools. • Anticipate and be alert for sudden this tool (users and changes in motion during use of any bystanders). • This product contains chemicals known power tool. to the State of California to cause • Keep the tool in efficient operating cancer and birth defects or other • Do not carry tool by the condition. reproductive harm. Wash hands hose. Protect the hose • Operators and maintenance personnel thoroughly after handling. from sharp objects and must be physically able to handle the heat.
  • Página 3: Air Supply

    1/2 oz. of oil through the supply, then run the tool. tool. The oil can be Overfilling will cause a PLEASE REVIEW ALL WARNING INSTRUCTIONS PRIOR TO OPERATION. SAVE ThIS mAN U AL fOR fUTURE REf ER ENCE. 6-1078 Rev. 02/18/14...
  • Página 4: Parts Break Down

    6-1078 PARTS BREAK DOWN Ref. # Item # DESCRIPTION Ref. # Item # DESCRIPTION 101 RS1078101 Bolt Assembly 208 RS1078208 Regulator-B 102 RS1078102 Oil Seal 209 RS1078209 Hex. Soc. Head Bolt 103 RS1078103 Hammer Case 210 RS1078210 O-Ring 104 RS1078104 Hex, Soc. Head Screw 211 RS1078211 Regulator-A 105 RS1078105...
  • Página 5: Warranty Policy

    DO nOt return DeFective prODuct OutSiDe OF OriGinAl One (1) yeAr WArrAnty periOD tO plAce OF purchASe. WArrAnty pOlicy: This NAPA Professional Air Tool is warranted against defects in material and workmanship for a period of One (1) Year from the date of original purchase. We will replace, at our option, any part which proves to be defec- tive in material or workmanship. Repairs or replacements are warranted as described above for the duration of the original warranty period. In the unlikely event a replacement unit is required during this One (1) year period, return the unit to your local NAPA Auto Parts Store for a replacement. This warranty does not apply to products which have been subjected to abuse, misuse, modification, neglect, lack of maintenance, use in a production-related service, or repaired by anyone other than an Authorized Master NAPA Professional Air Tool Service Center. For complete listing of Authorized Master Repair Centers, see enclosed Customer Warranty Repair Form, or visit www.toolwarrantyrepair.com PLEASE REVIEW ALL WARNING INSTRUCTIONS PRIOR TO OPERATION. SAVE ThIS mAN U AL fOR fUTURE REf ER ENCE. 6-1078 Rev. 02/18/14...
  • Página 6 ShOulD: Check pad/disc connection, is specified for the clutch) and remove oil performance does not improve, it should be ensure that connection is secure and tight. fill plug. Tilt to drain all of the oil from the serviced by an authorized service center. Replace worn or damaged pad/disc. clutch case. Refill the case with NAPA air tool TOOL SEIzED. SPINDLE WILL NOT oil or that recommended by the manufac- REVISE TODAS LAS INFORMACIONES DE ADVERTENCIA, ANTES DE PROCEDER CON EL FUNCIONAMIENTO. CONSERVE ESTE MANUAL PARA TENER UNA REFERENCIA EVENTUAL. 6-1078 Rev. 02/18/14...
  • Página 7: Al No Seguir Todas Instrucciones De La Lista Abajo Puede Provocar Lesiones Graves

    • Preve a y esté atento a los cambios la potencia de esta herramienta. súbitos de movimientos durante el • Mantenga lejos del alcance de los niños. • Las herramientas arranque y el funcionamiento de neumáticas pueden • Note el sentido de la rotación ANTES de cualquier herramienta. vibrar durante su uso. Si operar esta herramienta. • No transporte la uno está expuesto a las • Utilice los accesorios recomendadas por herramienta por la vibraciones, movimientos Napa Professional Air Tools. manguera. Proteja la repetitivos o posturas • Este producto contiene sustancias manguera contra los incómodas por períodos extendidos de químicas consideradas por el Estado de objetos afilados y tiempo durante el uso, esto puede dañar California como causantes de cáncer, de el calor. a sus manos y brazos. Suspenda el uso malformaciones congénitas u otros de la herramienta si usted experimenta • El eje de la herramienta puede daños en el sistema reproductivo. lávese molestias, hormigueo o dolor. Pida alguna continuar brevemente su rotación bien las manos después de manipular el asistencia médica antes de continuar el...
  • Página 8: Suministro De Aire

    LUBRIFICACIÓN Lubrique diariamente el motor chorro de aceite por la ventila El sobrellenado reducirá la neumático con aceite NAPA para de admisión de aire de la potencia de la herramienta. herramientas neumáticas. Si no se herramienta, o por la manguera usa aceite de aerolínea, deje correr en la conexión más cercana al una 1/2 oz. de aceite por la abastecimiento de aire, luego herramienta. Se puede lanzar un ponga en marcha la herramienta. REVISE TODAS LAS INFORMACIONES DE ADVERTENCIA, ANTES DE PROCEDER CON EL FUNCIONAMIENTO. CONSERVE ESTE MANUAL PARA TENER UNA REFERENCIA EVENTUAL. 6-1078 Rev. 02/18/14...
  • Página 9: Funcionamiento

    Entrada de aire ......1/2" NPT Tamaño mín. de manguera ...1/2" I.D. Consumo promedio de aire ... 7.9 CFM Presión de aire recom......90 psig (6.2 bar) Peso ........14.8 lbs. Longitud ........18.4" Nivel sonoro ......94 dBA REVISE TODAS LAS INFORMACIONES DE ADVERTENCIA, ANTES DE PROCEDER CON EL FUNCIONAMIENTO. CONSERVE ESTE MANUAL PARA TENER UNA REFERENCIA EVENTUAL. 6-1078 Rev. 02/18/14...
  • Página 10: Problemas Y Soluciones

    Rellene la la admisión de aire. Opere la herramienta en lA herrAmientA nO FunciOnA, carcasa con aceite NAPA para herramientas arranques cortos en ambos sentidos, hacia cOrre lentemente, el Aire Fluye neumáticas o con el aceite recomendado por adelante y hacia atrás.
  • Página 11: Garantía

    OrGinAl De GArAntÍA De un (1) AÑO. pOlÍticA De GArAntÍA: Esta herramienta neumática profesional de NAPA está garantizada contra defectos en cuanto a material y mano de obra por un periodo de un (1) año a partir de la fecha original de compra. Repondremos, a nuestra opción, cualquier parte, la cual demuestra ser defectuosa en cuanto al material o mano de obra. Reparaciones y repuestos son garantizados, según sea descrito anteriormente, por la duración del periodo de garantía original. En el evento poco probable que se requiera una unidad de repuesto durante dicho periodo de UN (1) año, devuelva la unidad a su tienda de autopartes local de NAPA por un repuesto. Esta garantía no aplica a los productos los cuales hayan sido sujetos a abuso, mal uso, modificaciones, negligencia, falta de mantenimiento, uso en un servicio relacionado con la producción, o reparaciones por parte de cualquier persona que no sea un centro maestro autorizado en el servicio para herramientas neumáticas profe- sionales de NAPA. Para una lista completa de centros maestros de reparación autorizada, consulte el formulario del cliente de reparación de garantía, o visite www.toolwarrantyrepair.com. REVISE TODAS LAS INFORMACIONES DE ADVERTENCIA, ANTES DE PROCEDER CON EL FUNCIONAMIENTO. CONSERVE ESTE MANUAL PARA TENER UNA REFERENCIA EVENTUAL. 6-1078 Rev. 02/18/14...
  • Página 12 • Calculez vos mouvements et prenez Remplacez toute étiquette abîmée. entretiennent cet outil être capables garde aux changements brusques de • Garder l’outil hors de la portée des de le manipuler compte tenu de sa position quand vous utilisez un outil enfants. grosseur, de son poids et de sa électrique. • Vérifier le sens de rotation AVANT puissance. • Ne tenez pas l’outil par le d'utiliser cet outil. • Les outils pneumatiques boyau d’alimentation. peuvent vibrer pendant • Utilisez les accessoires recommandés Protégez le boyau des par NAPA Outils pneumatiques l’utilisation. Une objets tranchants et de exposition prolongée professionnels. la chaleur. aux vibrations, les • Ce produit contient des produits • La tige de l’outil peut continuer à mouvements répétitifs, chimiques reconnus par l'État de la tourner brièvement après le ou une posture inconfortable lors de Californie comme causant le cancer, relâchement de la détente. Évitez l’utilisation peuvent être nuisibles pour des anomalies congénitales ou tout contact direct avec les accessoires vos mains et vos bras. Arrêtez d’utiliser d'autres effets nuisibles sur la pendant ou après l’utilisation. Le port...
  • Página 13 LUBRICATION Lubrifiez le moteur d'alimentation en air. 1/2 oz d'huile dans l'outil. pneumatique chaque jour Ensuite, faites fonctionner Vous pouvez injecter avec de l'huile à outil l'outil. Un excès d'huile l'huile dans l'entrée d'air pneumatique NAPA. Si vous réduira la puissance de de l'outil ou dans le boyau n'utilisez pas de burette à l'outil. par l'entremise du raccord conduite d'air, injectez le plus près de la source VEUILLEZ LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT D'UTILISER L'OUTIL. CONSERVEZ CE GUIDE POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE 6-1078 Rev. 02/18/14...
  • Página 14 Entrée d'air ..... NPT 1/2 po Taille min. du boyau ...D.I. de 1/2 po Cons. moyenne d'air ..7,9 pi 3 /min Pression max. recomm....90 lb/po 2 (6,2 bar) Poids : ........14,8 lb. Longueur .......18,4 po Niveau sonore ....... 94 dBA VEUILLEZ LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT D'UTILISER L'OUTIL. CONSERVEZ CE GUIDE POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE 6-1078 Rev. 02/18/14...
  • Página 15 FOnctiOnne pAS, joint torique et une bague de retenue de cOnSeil : Enlevez la vanne-papillon mAlGrÉ un DÉbit D'Air rÉGulier À rechange (voir le schéma). Posez la bague et installez un nouveau joint torique. lA SOrtie D'Air. lA brOche tOurne de retenue sur l'établi et pressez-la avec Lubrifiez le tout avec de l'huile à outil VEUILLEZ LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT D'UTILISER L'OUTIL. CONSERVEZ CE GUIDE POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE 6-1078 Rev. 02/18/14...
  • Página 16 An De lA GArAntie, ne pAS le retOurner Au pOint De vente. pOlitique De GArAntie : Cet outil pneumatique de NAPA pour professionnels est garanti contre les défauts de matéri- aux et de fabrication pendant un (1) an à compter de la date d’achat. Nous réparerons ou remplacerons, à notre discrétion, toute pièce présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Les réparations et les remplacements sont garantis comme décrit ci-dessus pour la durée de la couverture initiale. Dans l’éventualité peu probable où l’outil devrait être remplacé au cours de la période de couverture d’un (1) an, retournez-le au magasin NAPA Pièces d’auto de votre région et il sera rempla- cé. Cette garantie ne couvre pas les produits qui ont fait l’objet d’un usage abusif, d’un mauvais usage, d’une modification, d’une négligence, d’un entretien insuffisant, d’une utilisation pour des activités de production ou d’une réparation ailleurs que dans un centre de réparation autorisé d’outils pneumatiques de NAPA pour professionnels. Pour consulter la liste complète des centres de réparation autorisés d’outils pneumatiques, voyez le formulaire de réclamation en vertu de la garantie ci-joint ou rendez-vous au www.toolwarrantyrepair.com. VEUILLEZ LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT D'UTILISER L'OUTIL. CONSERVEZ CE GUIDE POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE 6-1078 Rev. 02/18/14...

Tabla de contenido