Resumen de contenidos para Franke AQUAMIX 76 12982 000492
Página 1
Istruzioni per il montaggio e l’uso Notice de montage et de mise en service Montage- en bedrijfsinstructies Instrucciones de montaje y uso 76 12982 000485 EA-Nr.: FAR-Best.-Nr.: 2152 00 23 EA-Nr.: 76 12982 000492 FAR-Best.-Nr.: 2154 00 23 Franke Aquarotter AG, Germany 18-05.098d-Exp.fm/07.04.04...
Página 2
..............3 Please refer to the graphics in the German Instal- lation and Operating Instructions..............10 Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande..............17 Por favor, consulte los gráficos en las instruc- ciones alemanas de montaje y uso.
0English 76 12982 000485 ..AQUAMIX single-lever mixer for wall mounting with angled outlet 76 12982 000492 ..AQUAMIX single-lever mixer for wall mounting with swivel outlet Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions. Contents Warranty ..........3 Abbreviations and terminology .
Abbreviations and terminology Warm drinking-water Drinking-water Width A/F Nominal diameter in mm FAR Order No. Franke-AQUAROTTER Order No. EA No. European article number Conversion 1 mm = 0.03937 inches 1 inch = 25.4 mm All length specifications in the graphics are in mm.
Scope of Delivery Quantity Description Offset-type screw connector, with mesh washers and screw rosette AQUAMIX self-closing single-lever mixer Installation and operating instructions Dimensions Installation example Assembly Instructions Flush the pipes in compliance with DIN 1988. Install the offset-type screw connector. Install the screw rosettes.
– shorter flow time (min. 1 s) 10.6 To measure the flow time, trigger water flow from the fitting by pressing the handle jack. 10.7 After setting the required flow time, replace the push-cap handle. ☞ Important!! When refitting the push-cap handle, ensure that the attachment rib locks in the appropriate groove.
14. Maintenance Cleaning or replacing if necessary 14.1 Close both water flow volume regulators (a) SW 3. 14.2 Drain the fitting. 14.3 Use an SW 22 open-end spanner to unscrew and remove the aerator. 14.4 Clean the aerator or replace it if necessary. Replacing the return-flow inhibitor 14.5 Close both water flow volume regulators (see Chapter...
15. Fault correction Fault Cause Remedy ➯ Restore Water does not flow – Water flow regulator closed ➯ Replace it – Functional part faulty ➯ Replace it Water flows – Functional part faulty continuously ➯ Clean it – Valve seat dirty ➯...
16. Replacement parts Designation Order No. Designation Order No. 1 Push-cap handle ....82-100-20.021 Theft-proof aerator with flow controller 6l/min ..81-013-03.058 2 Functional part .
0Français 76 12982 000485 ..AQUAMIX - Mitigeur monocommande comme batterie murale avec bec oblique 76 12982 000492 ..AQUAMIX - Mitigeur monocommande comme batterie murale avec bec orientable Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande.
Abréviations et unités Eau potable chaude Eau potable Ouverture de clé Diamètre nominal en mm N° de comm. FAR Numéro de commande Franke-AQUAROTTER N° AE Référence européenne Conversion 1 mm = 0,03937 pouce 1 pouce = 25,4 mm Les longueurs sont toujours indiquées en mm dans les graphiques.
Volume de livraison Quantité Désignation Vis de raccordement coudée avec garnitures à filtre et rosette à vis AQUAMIX Mitigeur monocommande à fermeture automatique Notice de montage et de mise en service Dimensions Exemple d’installation Montage Rincer les canalisations conformément à DIN 1988. Monter les vissages de raccordement.
10.5 Effectuer la modification de la durée d’écoulement à l’aide d’un tournevis. a: Largeur de lame 3 mm + Durée d’écoulement plus longue (max. 50 s) – Durée d’écoulement plus courte (min. 1 s) 10.6 Desserrer la robinetterie en appuyant sur la douille de la poignée pour pouvoir mesurer le temps d’écoulement.
13. Limitation de butée (seulement pour les modèles avec bec orientable) En fonction de la position de montage de la bague de butée (voir dessin), il est possible de fixer le bras pivotant de manière rigide ou de le déplacer au sein d’une plage de pivotement de 150°.
16. Pièces de rechange Désignation N° de comm. Désignation N° de comm. 1 Capuchon à pression de la poignée . 82-100-20.021 Embout d’arrosage antivol avec régulateur de 2 Elément fonctionnel....82-100-20 390 quantité...
0Español 76 12982 000485 ..Grifo monomando AQUAMIX como grifería de pared con salida inclinada 76 12982 000492 ..Grifo monomando AQUAMIX como grifería de pared con salida movible Por favor, consulte los gráficos en las instrucciones alemanas de montaje y servicio. Índice Garantía.
Abreviaturas y unidades Agua potable caliente Agua potable Entrecaras Diámetro nominal en mm.: Nº de pedido FAR N° de pedido Franke-AQUAROTTER EA-Nr. Número de artículo europeo Conversión 1 mm. = 0,03937 pulgadas 1 Pulgada = 25,4 mm. En los gráficos se especifican todas las longitudes en mm.
Volumen de suministro Pieza Denominación Unión roscada de conexión acodada con juntas de filtro y tuerca AQUAMIX Mezclador monomando con cierre automático Instrucciones de montaje y servicio Medidas Ejemplo de instalación Montaje Enjuagar las tuberías según DIN 1988. Montar la unión roscada de conexión. Colocar y fijar las tuercas..
10.5 Ajustar la modificación del tiempo de corriente con un destornillador. a: ancho de la ranura 3 mm + más tiempo de corriente (máx. 50 s) – menos tiempo de corriente (mín. 1 s) 10.6 Activar la grifería presionando el casquillo del asidero para medir el tiempo de corriente. 10.7 Una vez ajustado el tiempo de corriente deseado, volver a montar el capuchón de presión del asidero.
13. Limite de tope (modelo con una salida movible) Según la posición de montaje del anillo de tope (véase croquis) se puede fijar el brazo movible o se puede dejar éste móvil en un ángulo de movimiento de 150°. Quitando el anillo de tope se da un ángulo teórico de movimiento de 360°. 14.
15. Reparación de averías Avería Causa Reparación ➯ Reestablecer El agua no fluye – Regulador de cantidad de agua cerrado ➯ Reemplazar – Elemento funcional defectuoso ➯ Reemplazar El agua fluye – Elemento funcional defectuoso continuamente ➯ Limpiar – Asiento de válvula sucio ➯...
16. Piezas de repuesto Designación N° de pedido Designación N° de pedido 1 Capuchón de presión del asidero . . . 82-100-20.021 Gasificador por aire protegido contra robo con regulador 2 Elemento funcional ....82-100-20.390 de caudal 6 l/min.
0Italiano 76 12982 000485 ..AQUAMIX - Miscelatore monocomando a parete con bocca di erogazione obliqua 76 12982 000492 ..AQUAMIX - Miscelatore monocomando a parete con bocca di erogazione orientabile Per le grafiche fare riferimento alle istruzioni per il montaggio e l’uso in tedesco. Sommario Garanzia .
Abbreviazioni e unità Acqua calda sanitaria Acqua sanitaria Apertura chiave/misura Diametro nominale in mm N. d'ordine FAR Numero d'ordine Franke-AQUAROTTER N. EA Codice articolo europeo Fattore di conversione 1 mm = 0,03937 pollici 1 pollice = 25,4 mm Tutte le quote nelle grafiche sono espresse in millimetri.
Stato di fornitura Pezzi Denominazione Raccordo filettato piegato a gomito con guarnizioni per filtro e rosone a vite AQUAMIX – Miscelatore monocomando a chiusura automatica Istruzioni per il montaggio e l’uso Dimensioni Esempio di installazione Montaggio Spurgare le tubazioni secondo DIN 1988. Montare il raccordo a vite.
10.5 Regolare la nuova durata di flusso agendo con un cacciavite. a: larghezza della lama 3 mm + durata di flusso più lunga (max. 50 s) – durata di flusso più corta (min. 1 s) 10.6 Attivare l’erogazione d’acqua premendo la boccola del pulsante per misurare la durata di flusso.
13. Limitazione della battuta (modello con bocca di erogazione orientabile) A seconda della posizione dell’anello di arresto (vedi schizzo) il braccio orientabile può essere bloccato oppure ruotare in un settore di 150°. Eliminando l’anello di arresto si ottiene un settore di rotazione teorico di 360°. 14.
0Nederlands 76 12982 000485 ..AQUAMIX-eengreepsmengkraan als muurmengkraan met schuine afvoer 76 12982 000492 ..AQUAMIX-eengreepsmengkraan als muurmengkraan met draaibare afvoer De tekeningen kunt u in de Duitse montage- en bedrijfsinstructies vinden. Inhoudsopgave Garantie..........31 Afkortingen en eenheden.
Afkortingen en eenheden Drinkwater warm Drinkwater Sleutelwijdte Diameter nominaal in mm FAR-bestelnr. Franke-AQUAROTTER-bestelnummer EA-nr. Europees artikelnummer Omrekening 1 mm = 0,03937 inch 1 inch = 25,4 mm Alle lengtegegevens in tekeningen zijn in mm aangegeven. Belangrijke aanwijzingen • Montage, inbedrijfstelling en onderhoud alleen door een vakman uit te voeren volgens onderhavige instructies.
Omvang van de levering Aantal Omschrijving Aansluitschroefverbinding met sprong met zeefafdichtingen en schroefrozet AQUAMIX zelfsluitende eengreepsmengkraan Montage- en bedrijfsinstructies Afmetingen Installatievoorbeeld Montage De buisleidingen volgens DIN 1988 spoelen. De aansluitschroefverbinding monteren. De schroefrozetten monteren. De armatuur monteren. Attentie! De zeefafdichtingen niet vergeten. Werking Beide waterhoeveelheidreguleringen (a) SW 3 openen.
10.5 Met een schroevendraaier wijziging van de stromingstijd instellen. a: bladbreedte 3 mm + langere stromingstijd (max. 50 s) – kortere stromingstijd (min. 1 s) 10.6 De armatuur door druk op de bus activeren om de stromingstijd te meten. 10.7 Na het instellen van de gewenste stromingstijd de drukkap aanbrengen. ☞...
13. Aanslagbegrenzing (uitvoering met draaibare afvoer) Naargelang de inbouwpositie van de aanslagring (zie tekening) kan de zwenkarm star bevestigd zijn of in een draaibereik van 150° worden bewogen. Als de aanslagring wordt verwijderd, resulteert daaruit een theoretisch draaibereik van 360°. 14.
15. Verhelpen van storingen Storing Oorzaak Verhelpen ➯ Weer tot stand Water stroomt niet – Waterhoeveelheidregulering gesloten brengen ➯ Vervangen – Functie-element defect ➯ Vervangen Water stroomt – Functie-element defect permanent ➯ Reinigen – Ventielzitting verontreinigd ➯ Reinigen Hoeveelheid water te –...