Horizont farmer AN100 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para farmer AN100:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Instruction manual
Originalbetriebsanweisung
Notice d'utilisation
farmer AN100
Type 10896
farmer AN200
Type 10897
farmer AN300
Type 10882
Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
Instruction manual
Electric Fencer
Notice d'utilisation
Électrificateur de clôture
ISTRUZIONI PER L'USO
Apparecchio per recinti elettrici
BRUKSANVISNING
Elstängselaggregat
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Készülék elektromos kerítéshez
Bedieningshandleiding
Schrikdraadinstallatie
Návod na obsluhu
pre napájacie zariadenie elektrickej ohradyohrady
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Cerca Eléctrica
Instrukcja obsługi
Elektryzatora
INSTRUCCIONES DE USO
Cercado Electrico Accionado

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Horizont farmer AN100

  • Página 1 Instruction manual Originalbetriebsanweisung Notice d‘utilisation farmer AN100 Type 10896 Originalbetriebsanleitung farmer AN200 Elektrozaungerät Type 10897 Instruction manual farmer AN300 Electric Fencer Type 10882 Notice d‘utilisation Électrificateur de clôture ISTRUZIONI PER L’USO Apparecchio per recinti elettrici BRUKSANVISNING Elstängselaggregat KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Készülék elektromos kerítéshez...
  • Página 2: General Safety Instructions

    Operating manual of the electric fencer 2. Installation farmer AN100 / AN200 / AN300 Installation: The energizer can either be mounted on a wall or on a stable post. The In association with the installation and safety instructions for the earthing rod (longitudinal rod) must be driven as deeply as possible into the SECURA ANIMAL or SECURA SECURITY electric fencers (www.
  • Página 3 Connect the mains adapter with the energizer, as described in Fig. 3, via the Do note that temperature and measurement deviation may cause these figures to vary. mains connection . With the mains adapter it is easy to charge a connect- Caution! ed 12 V rechargeable battery in parallel operation.
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitsanweisungen

    Die Zaunleitung an die Klemme mit den Blitzzeichen ( ) anschließen. Originalbetriebsanleitung des Elektrozaungerätes Das Gerät ist nur bei ordnungsgemäßer Montage gegen Feuchtigkeit ge- farmer AN100 / AN200 / AN300 schützt. Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Gerät nicht auf dem Bo- den liegend betreiben. Gerät an einem nicht feuergefährdeten Ort aufstellen.
  • Página 5: Beschreibung Der Bedienung

    ● Gesamte Energieversorgung vom Gerät trennen. VORSICHT! ● Betriebs- und Hilfsstoffe sowie restliche Verarbeitungsmaterialien entfernen und umweltgerecht entsorgen. Das Gerät verfügt über eine AUTO-ON Funktion, sodass das Gerät Anschließend Baugruppen und Bauteile fachgerecht reinigen und unter Beachtung geltender örtlicher Arbeitsschutz- und nach der Verbindung mit dem Versorgungsnetz startet.
  • Página 6: Instructions Générales De Sécurité

    Traduction en français de la notice d'instructions de l'électrifi- Raccorder le câble de clôture à la borne arborant le symbole d’éclair ( ) . cateur de clôture farmer AN100 / AN200 / AN300 L’appareil n’est protégé contre l’humidité que s’il a été monté correctement.
  • Página 7: Mise En Service

    ● Débrancher toute l’alimentation énergétique de l’appareil. Installation sous 230 V/110 V : ● Retirer les matières d’exploitation et auxiliaires ainsi que les matériaux de transformation résiduels et les recycler en Brancher la fiche mâle de l’appareil dans la prise secteur. respectant l’environnement.
  • Página 8 Bedieningshandleiding van het schrikdraadapparaat aangebracht. Bij droge bodem en lange afrastering moet u een bijkomende farmer AN100 / AN200 / AN300 aardingskabel en (om de 50 m) een aardpen langs de afrastering aanbrengen. Installatie met een 12V accu:...
  • Página 9: Beschrijving Van De Bediening

    4. Beschrijving van de bediening Betjeningsvejledning for el-hegnsapparatet farmer AN100 / AN200 / AN300 Accu: De accuweergave (LED 2) geeft informatie over accu- of batterijspanning. Energiebesparende functie: een ingebouwde stroomspaarschakeling past het stroomverbruik automatisch aan de toestand van de afrastering aan.
  • Página 10 4. Beskrivelse af betjeningen Jording: En god jordforbindelse af hegnet er yderst vigtig for apparatets fejlfrie funkti- Batteriindikator: on og optimale ydelse, og derfor skal forbindelsen til jord foretages på et så Batteriindikatoren (LED 2) viser batterispændingen (batteri eller genopladeligt batteri). fugtigt og bevokset sted som muligt.
  • Página 11: Splošni Varnostni Napotki

    Naprava je le ob pravilni montaži zavarovana zoper Navodila za uporabo električnega pastirja vlago. Zaščitite jo zoper neposredne sončne žarke. Naprave ni dovoljeno farmer AN100 / AN200 / AN300 uporabljati, če leži na tleh. Naprave ne postavljajte na požarno ogroženo mesto.
  • Página 12 Nato pravilno očistite sklope in sestavne dele ter razstavite v skladu z lokalnimi predpisi za varstvo pri delu in za varovanje 3. Zagon okolja. Zagon omrežnih naprav: Naprava se avtomatsko zažene, ko je povezana z napajalno napetostjo. Po Skladiščenje, transport 1 sekundi zaslišite enakomerno tiktakanje v ritmu impulzov, naprava deluje.
  • Página 13: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    2. Montaggio e installazione Istruzioni per l’uso del recinto elettrico farmer AN100 / AN200 / AN300 Montaggio: L’apparecchio può essere montato a scelta su una parete oppure un palo in combinazione con le istruzioni d’installazione e di sicurezza per resistente. Il paletto di messa a terra (paletto longitudinale) deve essere...
  • Página 14: Messa In Funzione

    Al più tardi quando l’accumulatore è scarico per il 20% (capacità di carica residua del 80%), deve essere ricaricato per Installazione con adattatore di rete da 230V/110V: impedire una scarica profonda. L’indicatore dello stato di carica dell’accumulatore (LED2) è acceso: Utilizzare per il funzionamento con una rete da 230V solo l‘alimentatore È...
  • Página 15: Indicaciones Generales De Seguridad

    Traducción de las introducciones de servicio de la valla eléctrica 2. Montaje e instalación farmer AN100 / AN200 / AN300 Montaje: El dispositivo puede ser montado selectivamente en una pared o en una columna sólida. La varilla de puesta a tierra (varilla longitudinal) debe ser en combinación con las indicaciones de instalación y seguridad...
  • Página 16: Puesta En Servicio

    como se describe en la Fig. 3 a través de la conexión de red . Con la Por favor observe que estos valores pueden oscilar dependiendo de la temperatura y la desviación de medición. fuente de alimentación se puede cargar con facilidad en servicio paralelo un ¡Atención! acumulador de 12V conectado.
  • Página 17: Instruções Gerais De Segurança

    Manual de instruções do aparelho da vedação eletrificada Ligar os terminadores ao terminal com o símbolo de um relâmpago ( ) . farmer AN100 / AN200 / AN300 O aparelho estará protegido contra a humidade apenas se for montado corretamente. Proteger da radiação solar direta. Não operar o aparelho em combinação com as indicações de implementação e de segu-...
  • Página 18 Instalação com 230 V/110 V: 6. Desmontagem, desmantelamento, armazenamento e transporte Desmontagem, desmantelamento Inserir a ficha de rede do aparelho na tomada. Antes de iniciar a desmontagem: CUIDADO! ● Desligar o aparelho. O aparelho dispõe de uma função AUTO-ON, de modo que o apare- ●...
  • Página 19 Fig. 1 Fig. 2 Spare parts Ersatzteile Pièces détachées Reserve onderdelen Reservedele Rezervni deli Pezzi di ricambio Repuesto Peças 83593 AN100 AN 200 AN 300 AN 100 AN 200 AN 300 986592 986592 986592 88148 88148 88148 97999 98271 schwarz, black, noir, rot, red, rouge, rosso, 84716 84716...
  • Página 20 Montage und Anschluss | Installation and connection | Montage et raccordement Installazione e collegamento | Montage og tilslutning | Telepítés és csatlakozás Montage en aansluiting | Montáž a pripojenie | Montaż i podłączenie | Montaje y conexión Fig. 3 Fig. 4 Bei 230V Betrieb sollte das Gerät und muss der Netzadapter in einem vor Feuchtigkeit geschützten Raum installiert werden.
  • Página 21 Dados técnicos comprimento máximo da cerca 10 km farmer AN100 = farmer AN100 = 10 km 15 km farmer AN200 = farmer AN200 = 15 km farmer AN300 = 18 km 18 km...
  • Página 22 Subject to technical alterations! Technische Änderungen vorbehalten! Sous réserve de changement techniques! Zmiany techniczne zastrzeżone! Der tages forbehold mod tekniske ændringer ! Tehnične spremembe pri postavitvi ! INFOrmazioni soggette a modifiche ! ¡MODIFICACIONES TÉCNICAS RESERVADAS! SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS ! Fig.
  • Página 23 All data is made subject to sentences mistakes and literal mistakes, subject to product changes and falsity. agrar@horizont.com Reprint, even in extracts and use of the pictures only with written permission by horizont group gmbh. horizont.com Alle Angaben erfolgen vorbehaltlich Satz- und Druckfehler. Preisänderungen, Produktänderungen und Irrtum vorbehalten.

Este manual también es adecuado para:

Farmer an200Farmer an300108961089710882

Tabla de contenido